1153万例文収録!

「fro」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

froを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 222



例文

The carriage 12 moves to and fro along a longitudinal direction of a platen 11.例文帳に追加

キャリッジ12はプラテン11の長手方向に沿って往復移動する。 - 特許庁

a curved support that permits the supported object to rock to and fro 例文帳に追加

支えられた物体を前後に揺らすことができる湾曲した支え - 日本語WordNet

She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. 例文帳に追加

彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 - Tanaka Corpus

She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.例文帳に追加

彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 - Tatoeba例文

例文

At every jump of the schooner, red-cap slipped to and fro, 例文帳に追加

スクーナー船が飛び跳ねるごとに、赤帽の男があちこちに滑っていった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

"You see," remarked Holmes, as we paced to and fro in front of the house, 例文帳に追加

屋敷の前を行きつ戻りつしているとき、ホームズが切り出した。「いいかい、 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

I must have raved to and fro, screaming and crying upon God and Fate. 例文帳に追加

あちらへこちらへとさまよい、神と運命に向かって泣き叫びました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

move to and fro or from place to place usually in an irregular course 例文帳に追加

通常不規則なコースで、行ったり来たりする、または、あちこちに移動する - 日本語WordNet

All aliases you've used in scams ranging fro identity theft to ponzi schemes.例文帳に追加

個人情報の窃盗からネズミ講まで 全部 あなたが詐欺で使った偽名よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

The party spread itself abroad, in a fan shape, shouting and leaping to and fro. 例文帳に追加

一行はおうぎ型にひろがって、大声をあげてあちこちに飛び回っていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

Restaurant staff carrying big trays go busily to and fro. 例文帳に追加

大きなお盆を運んでいる食堂のスタッフが忙しそうに行ったり来たりしています。 - 浜島書店 Catch a Wave

To perform an operation fro reserving a ticket to issuing a ticket on a client's computer utilizing internet.例文帳に追加

顧客のパソコンからインターネットを利用してチケットの予約から発券まで行う。 - 特許庁

To provide a durable to-and-fro type compression and decompression device and oxygen concentrator.例文帳に追加

耐久性に優れた往復式圧縮減圧器、および酸素濃縮器を提供すること。 - 特許庁

a method of moving a thing to and fro by suspending it by one of its ends 例文帳に追加

物の一端を持ち先端を前後左右上下に往復させるときの動かし方 - EDR日英対訳辞書

He began to rock it to and fro in his arms but its wailing cry grew keener. 例文帳に追加

彼はそれを腕の中で前後に揺すり始めたが、泣き叫ぶ声はより激しくなった。 - James Joyce『小さな雲』

Corley swung his head to and fro as if to toss aside an insistent insect, and his brows gathered. 例文帳に追加

コーリーはしつこい虫を追い払うかのように首を左右に振り、彼の眉が寄せられた。 - James Joyce『二人の色男』

A piston 181 moves to and fro within a cylinder 171 associatively with a pressure of the air layer 83.例文帳に追加

ピストン181は、空気層83の圧力に連動してシリンダ171内を往復動する。 - 特許庁

and the pendulum with the polished disc of metal went to and fro, and said 'tick, tick.' 例文帳に追加

そして金属製の光沢のある丸い振り子が左右にゆれ、『チクタク』と時をきざんでいました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

He paced hurriedly to and fro, striking his head with his clenched fists; 例文帳に追加

そう言うと、握り締めた両の拳で頭を殴りつけながらせわしなく部屋の中を往復した。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

on which he tossed to and fro, until the small hours of the morning began to grow large. 例文帳に追加

ベッドでアターソン氏はあちこち寝返りをうち、そうこうしている間に朝になってしまった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

but nearer at hand, the stillness was only broken by the sounds of a footfall moving to and fro along the cabinet floor. 例文帳に追加

ただ近くでは、書斎の床をこつこつと歩く足音だけが静寂をやぶっていた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

as I judged by the going to and fro of past generations, as to be deeply channelled along the more frequented ways. 例文帳に追加

たぶん過去の世代が行ったり来たりしたせいで、通り道の部分は深くえぐれています。 - H. G. Wells『タイムマシン』

said Mr. Kernan, conscious of having created an effect on his audience and continuing to shake his head to and fro. 例文帳に追加

とカーナン氏は言い、聴衆に効果を引き起こしたことに気づいて、頭を前後に振り続けた。 - James Joyce『恩寵』

For a moment she remained trembling and reeling to and fro upon the threshold 例文帳に追加

しばらくのあいだは、彼女は閾(しきい)のところでぶるぶる震えながら、あちこちとよろめいていた。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

The shape of the blade 301 is planar, and be able to move to and fro in the direction of normal of the surface.例文帳に追加

ブレード301は平板形状をしており、その面の法線方向に往復移動することができる。 - 特許庁

A CPU 8 reads the transmission and the voice information fro the RAM 10.例文帳に追加

操作スイッチ12aの操作に応動して、RAM10から送信情報と音声情報とをCPU8が読み出す。 - 特許庁

they kept wandering to and fro, up and down, now with a look to the sky, now with a flitting glance upon the dead O'Brien. 例文帳に追加

あちこち、上や下や、空を見上げたり、オブライエンの方をちらっとみたり、きょろきょろしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and an old man, wringing his hands in agony, was running to and fro, shrieking for assistance. 例文帳に追加

1人の老人が苦悩のあまり手を組み、あちこち走りまわりながら金切り声で助けを求めている。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

To provide an apparatus skid where a piping of an auxiliary device or the like fro supporting a semiconductor processing tool can be installed easily.例文帳に追加

半導体処理ツールを支持するための補助機器等の配管が簡単に取り付けるられる機器スキッド。 - 特許庁

Furthermore, a CDMA system is adopted fro a two way communication method for relaying information to the center base station.例文帳に追加

さらに、前記センター基地局への情報を中継する双方向通信方法がCDMA方式である。 - 特許庁

The pusher support 22 is so configured as to reciprocate and is provided to the pusher 25 for sliding to and fro.例文帳に追加

プッシャー支持体22は、進退できるよう構成され、前後にスライドできるようにプッシャー25に設けられている。 - 特許庁

To produce more irregular random numbers fro not producing a winning time period with a fixed length.例文帳に追加

より不規則化した乱数を生成することにより、ある一定の幅をもった当選時間帯が生ずることをなくす。 - 特許庁

A throughhole 6 is formed of a valve accommodating part 6a, a small diameter part 6b, and a delivery port 6c in sequence fro its base end.例文帳に追加

貫通孔6は基端側から弁収容部6a、小径部6b及び送出口6cが形成されている。 - 特許庁

The polish head 4 is installed on the tip of a swing bracket 6 and swung to-and-fro by making a column 11 to a turning axis.例文帳に追加

研磨ヘッド4は、揺動ブラケット6の先端に取り付けられ、コラム11を旋回軸にして往復揺動を行う。 - 特許庁

These can be utilized fro screening for a medicine for and diagnosing a disease related to the activation of NFB.例文帳に追加

これらはNF−κBの活性化が関与する疾患の治療薬の探索ならびに診断に利用することができる。 - 特許庁

A passage in the manifold enclosure connects the cover plate to the plenum to make fuel gas flow through the plenum fro the catalyst.例文帳に追加

マニホールドエンクロージャー内の通路は触媒からプレナムへ燃料ガスを通過させるために、遮蔽板をプレナムへ接続する。 - 特許庁

AZOLYLMETHYLCYCLOPENTYL ETHER DERIVATIVE, METHOD FRO PRODUCING THE SAME AND AGRICULTURAL AND HORTICULTURAL BACTERICIDE CONTAINING THE DERIVATIVE AS ACTIVE INGREDIENT例文帳に追加

アゾリルメチルシクロペンチルエーテル誘導体、その製造法及び該誘導体を活性成分として含有する農園芸用殺菌剤 - 特許庁

Fore-and-fro motion elements 61, 62 are placed on the left side of a car traveling path so as to move in parallel with the car carrying path.例文帳に追加

台車移動経路の左方にこれと平行に移動しうるように前後動体61、62が配置されている。 - 特許庁

In the server, the order is reported to the other owner and agreement with the order is received fro the other owner.例文帳に追加

サーバにおいては、前記注文を該他の所有者に通知し、該他の所有者からの注文に対する承諾を受領する。 - 特許庁

To realize a cost reduction in a hydraulic control system, by reducing the number of linear solenoid valves required fro a switching operation of a plurality of hydraulic actuators.例文帳に追加

複数の油圧アクチュエータの切り替え操作に要するリニアソレノイドバルブの数を削減し、油圧制御系のコスト低減を図る。 - 特許庁

It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard? 例文帳に追加

マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか? - Tanaka Corpus

It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard?例文帳に追加

マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか? - Tatoeba例文

continually beaten to and fro upon the billows, now and again wetted with flying sprays, and never ceasing to expect death at the next plunge. 例文帳に追加

常にうねりでゆさぶられ、ときどき飛び散るしぶきをあび、次に突っ込んだら死が待っているんだろうと思っていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

gazing as he went at the curious palanquins and other modes of conveyance, and the groups of Chinese, Japanese and Europeans who passed to and fro in the streets. 例文帳に追加

そして、かごなどの乗り物や、シナ人、ニッポン人、ヨーロッパ人などが通りを行き交っているのをめずらしげに並んでいた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

and thence, when the night was fully come, he set forth in the corner of a closed cab, and was driven to and fro about the streets of the city. 例文帳に追加

それからすっかり夜になると、宿をでて、閉めきった馬車の片隅に身をよせ、街をあちらへこちらへと流した。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

The front and rear press bases 21 and 22 are provided in parallel with a gap fro disposing the overlapped portion 11 of cloth.例文帳に追加

前側のプレス台21と後側のプレス台22とを、生地の重合部11を配置するための隙間Sをあけて並列状に設ける。 - 特許庁

The ventilation hole 4 is made in the panel 2 by shifting both sides of the slit 3 to and fro.例文帳に追加

前面パネル2にスリット3を形成し、このスリット3の両側の部分を前後にずらせることによって通風用開口部4を形成する。 - 特許庁

Gas springs 40 are provided with a rod 44 which is parallel to the linear shaft 20 and moves to and fro and are coupled to the slider 24.例文帳に追加

ガススプリング40はリニアシャフト20と平行で水平方向に進退動するロッド44を備えて、スライダ24に連結されている。 - 特許庁

An axial direction compressor 6 that can push and pull an axial-direction compression plate 13 to and fro is provided at the front of the flat car 2.例文帳に追加

台車2の前側に、軸方向圧縮用プレート13を前後に押し引きするようにした軸方向圧縮装置6を設ける。 - 特許庁

例文

The conveyor 20 has a transporting belt 23 which is slidable to and fro to transport excavated soil loaded by the shovel 7 to the rear.例文帳に追加

コンベア20の移送ベルト23は、前後にスライド移動可能であり、ショベル7により積み込まれた掘削土30を後方へ移送する。 - 特許庁




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS