1016万例文収録!

「how now」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

how nowの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 358



例文

How happy I would be if I could see you now.例文帳に追加

今、私があなたに会うことが出来たなら、どれほど幸せだろう。 - Weblio Email例文集

I will now talk to you about how wonderful the car is. 例文帳に追加

これから、車の素晴らしさについて皆さんにお話ししたいです。 - Weblio Email例文集

I am now worried about how hot it will be after the rainy season is over.例文帳に追加

梅雨が終わったらどれだけ暑い日が続くか今から心配。 - 時事英語例文集

How do you feel now?"—“Crushed." 例文帳に追加

(精神的打撃を受けた人に向かって)「今のお気持ちはいかがですか」「参ったよ」. - 研究社 新英和中辞典

例文

Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing?例文帳に追加

そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? - Tatoeba例文


例文

How many people are now living in poverty?例文帳に追加

何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 - Tatoeba例文

How far is the library from where we are now?例文帳に追加

その図書館は私たちが今いる場所からどのぐらいあるんですか - Eゲイト英和辞典

As I lay there on the rock I wondered how old he is now.例文帳に追加

そこの岩の上に横になり、彼は今、何歳なのかと思った。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing? 例文帳に追加

そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? - Tanaka Corpus

例文

How many people are now living in poverty? 例文帳に追加

何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 - Tanaka Corpus

例文

Now, let's take a look at how to resolve a conflict. 例文帳に追加

ではいよいよ、コンフリクトの解消の仕方について見ていきます。 - Gentoo Linux

Now, it's time to learn how to mark up actual content. 例文帳に追加

さてここからは、実際の内容をマークアップする方法を学習しましょう。 - Gentoo Linux

Now he must decide how to deal with his past. 例文帳に追加

今,彼は,自分の過去にどう対処するかを決めなければならない。 - 浜島書店 Catch a Wave

How would the European economy look in 10 years and 20 years from now?例文帳に追加

今後10年、20年先の欧州経済はどのような姿になっているだろうか。 - 経済産業省

Is it possible that even now, when I give you these results, you are unable to see how they are attained?" 例文帳に追加

今になっても、結果を教えてやっても、まだそれをたどれないのかい?」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

Now, Dr. Sterndale, how do you justify such conduct, 例文帳に追加

さあ、ドクター・スタンデール、この行為をどう正当化しますか? - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

"How now, daughter and niece, are you crept hither to see the wrestling? 例文帳に追加

「やあ、おまえたちもレスリングを見にお忍びでやってきたのかな。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

"And now," said Dorothy, "how am I to get back to Kansas?" 例文帳に追加

「そしてあたしはどうやってカンザスに帰れるの?」とドロシー。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The question now was how to get down the trees, 例文帳に追加

今や問題は、どうやってフックが木を降りて行くかということでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Now that you know how to install ports, you are probably wondering how to remove them, just in case you install one and later on decide that you installed the wrong port. We will remove our previous example (which was lsof for those of you not paying attention). 例文帳に追加

ディレクトリを移動したら、lsofを削除するのに必要な準備は終わりです。 - FreeBSD

The focus will now be on how the code is generated for each of these elements and, secondly, how you can customize code generation. 例文帳に追加

次は、これらの各要素のコードがどのように生成されるのかと、コードの生成をどのようにカスタマイズ出来るのかに焦点を当てます。 - NetBeans

I had better, perhaps, tell you now how we get this oxygen abundantly, having shewn you how we can separate it from the water. 例文帳に追加

ここで、この酸素をたっぷり手に入れるにはどうしたらいいかをお話しておきましょうかね。水からは分離できるのをお見せしましたよね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

I learned Japanese before, but now i have forgotten it all even how to say hi...例文帳に追加

以前日本語を学んだことがあるが、今は全て忘れてしまい、”hi”をどう言うかすらわからない。 - Weblio Email例文集

Even now, whenever I imagine how you must have felt, I can't function. 例文帳に追加

お前がどんな気持ちでいたのかを想像すると、私は今でもやりきれない気持ちになる。 - Weblio Email例文集

You could do an interesting comparison between what Tokyo is like now and how it was in the Edo period. 例文帳に追加

現在の東京と, 江戸と呼ばれていたころの東京を比べてみると面白いことが分かりますよ. - 研究社 新和英中辞典

He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.例文帳に追加

彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 - Tatoeba例文

I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them.例文帳に追加

先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 - Tatoeba例文

How do his remarks relate to what we are discussing now?例文帳に追加

彼の発言は私たちが今議論していることとどんな関係があるのだろうか - Eゲイト英和辞典

This now raises the question of how global warming can affect vegetation.例文帳に追加

このことは,地球温暖化が植生にどれほど影響しうるかという疑問の提起をする。 - 英語論文検索例文集

He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 例文帳に追加

彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 - Tanaka Corpus

I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. 例文帳に追加

先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 - Tanaka Corpus

You now have to go through each of these files, determining how they differ with your existing files. 例文帳に追加

各ファイルを順に見て、既存のファイルと異なる部分を 調べてください。 - FreeBSD

Now, we take a look at how to interact with CVS as a developer. 例文帳に追加

続いて、CVSを開発者として使用する方法について見ていくことにしましょう。 開発者のためのCVS - Gentoo Linux

Now let us take a look at how you can configure GNOME to suit your needs.例文帳に追加

では、あなた好みにGNOMEを設定する方法について見ていきましょう。 GNOMEの設定 - Gentoo Linux

Now that we know how we are going to create the table, let's do it.例文帳に追加

これでテーブルの作成方法が分かりましたので、実際に作成してみましょう。 - Gentoo Linux

You now know how to accomplish some of the most common programming tasks in the IDE. 例文帳に追加

これで、IDE でもっとも一般的なプログラミング作業を実行する方法を習得しました。 - NetBeans

You now know how to create a basic Java application that interacts with Groovy.例文帳に追加

これで、Groovy と対話する基本的な Java アプリケーションの作成方法がわかりました。 - NetBeans

Now that we know how to create a Date instance, we'll do some easy tasks. 例文帳に追加

さて、Dateのインスタンスを作成する方法がわかったので、ちょっとした作業をしてみましょう。 - PEAR

Let's see now how to set the good accuracy with conditional code analysis. 例文帳に追加

それでは、条件コードをより正確に処理できるようにする方法を見ていきましょう。 - PEAR

This is how the table looks in the format you're reading now:例文帳に追加

今読者が読んでいるドキュメントの出力形式では、上の表は以下のようになります: - Python

For some time, we have considered how to make the calligraphic world prosper, and now a suitable opportunity has arrived. 例文帳に追加

書道ノ作興ニ対シ、小生等予テヨリ稽フル処アリシガ今回愈々其ノ機熟シタ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ieyasu, who knew Koji INSHIN well, asked, "How old are you now?"and Koji replied he was eighty-eight years old. 例文帳に追加

家康は既知の相手で、「いくつになるぞ」と尋ねたところ、居士は88歳と答えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In present Yudanaka onsen, there still is his instruction of how to bath in onsen now. 例文帳に追加

現在の湯田中大湯には、現在も当時の温泉入浴法が掲げられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Please tell us how you view the impact on Japanese financial institutions now. 例文帳に追加

改めての質問になりますけれども、現時点での国内金融機関への影響をお聞かせください。 - 金融庁

As such information is not accumulated in a single organization now, how to do that will be studied. 例文帳に追加

現在それはできていないようだけれども、そのあたりの工夫というか、それを検討するという。 - 金融庁

Many fishery unions and companies are now thinking about how to save fishery resources. 例文帳に追加

多くの漁業組合や企業が現在,水産資源を保護する方法について考えている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Focus will now be turned to how labor productivity, which impacts wage levels, has been trending over the recent years.例文帳に追加

それでは、賃金水準を左右する労働生産性は、近年、どのように推移してきたのであろうか。 - 経済産業省

but one glance at his intense face and contracted eyebrows told me how vain was now the expectation. 例文帳に追加

締められた眉を一見しただけで、その期待がどれほど無駄なことであるかを悟った。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

And now, matey, did that doctor say how long I was to lie here in this old berth?" 例文帳に追加

さて、相棒、あの医者はどれくらい、ここに、この古ぼけたベッドで寝てなきゃならんと言ったんだ?」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

"Why, how many tall ships, think ye, now, have I seen laid aboard? 例文帳に追加

「おい、どれだけの立派な船が切りこむために横付けにされたのを、わしが見てきたと思ってるんだ? - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS