1016万例文収録!

「in God's Name」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in God's Nameに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in God's Nameの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 114



例文

"In the name of God," 例文帳に追加

「一体全体、」 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

'"Hasten here, Sir, in God's name; 例文帳に追加

「急いでください、 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

What in God's name happened? 例文帳に追加

一体全体何が起こったのだ. - 研究社 新英和中辞典

in the name of God 例文帳に追加

神に誓って; お願いだから. - 研究社 新英和中辞典

例文

It is just called 'Tenbugyo-zo' (statue of a god in heaven) because the name of the god is unknown. 例文帳に追加

本来の尊名不明のため「天部形像」と呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The word, 'Mikazuchi' included in the name refers to lightening and Raijin (god of lightning) is also a god of a sword. 例文帳に追加

名前の「ミカヅチ」は雷のことであり、雷神は剣の神でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In another name Watashi no Okami, 'wata' is an archaic word meaning sea, and this name represents the god of the sea. 例文帳に追加

別名の和多志大神の「わた」は海の古語で、海神を表す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many wars were started in the name of God.例文帳に追加

たくさんの戦争が神の名の下に始まった。 - Weblio Email例文集

take the name of God in vain 例文帳に追加

みだりに神の名を唱える; 神の名をあげてののしる. - 研究社 新英和中辞典

例文

The wordgoodnessis often substituted for “Godto avoid taking his name in vain. 例文帳に追加

神の御名をはばかって往々“goodness”を代用する - 斎藤和英大辞典

例文

Take not God's name in vain.”【イディオム格言 例文帳に追加

みだりに神の御名を用いるなかれ - 斎藤和英大辞典

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.例文帳に追加

慈悲深く慈悲あまねき神の御名において。 - Tatoeba例文

The word 'kaya' in the shinmei (name of god) represents kaya (grass). 例文帳に追加

神名の「カヤ」はカヤ(草)のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As its name suggests, this god is in charge of water distribution. 例文帳に追加

神名の通り、水の分配を司る神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Onyama no Okami - the letters '御山大神' (the God's name) are inscribed in the center of the Iwakura (dwelling place of a god, usually in reference to a large rock). 例文帳に追加

御山大神-磐座の中心に「御山大神」と刻まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word, 'uke' in Shinmyo (name of the god) means a food, and she is a female god who controls food and grain. 例文帳に追加

神名の「ウケ」は食物のことで、食物・穀物を司る女神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Suki or Shiki' used in this god's name means spade; the deification of spade might lead him to become the god of agriculture. 例文帳に追加

神名の「スキ(シキ)」は鋤のことで、鋤を神格化した農耕神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'ne' in the shinmei (name of god) is a honorific title, and 'hiko' is believed to stand for 'Hi no kami no ko' (the child of the god of the sun), but there are various theories. 例文帳に追加

神名の「ネ」は尊称で、「ヒコ」は「日神の子」の意と考えられるが、諸説ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Toyo" in Shinmyo (a god's name) means Toyo no kuni (an area of Buzen Province and Bungo Province combined), deeming the whole Toyo no kuni itself to be a god, that is, Kunitama (a god who manage a province). 例文帳に追加

神名の豊は豊国(豊前国・豊後国)の意で、豊国自体を神とみたもの、すなわち国魂である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was appeared as the fifth grandchild god in the genealogy of Okuninushi no kami in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), but nothing but the god's name was stated, so the name was also unknown. 例文帳に追加

『古事記』の大国主神の系譜に5世の孫神として登場するが、神名のみで事跡も語られていないため、その名義も不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Imperial Court presented a name 'Tenjin-shinko (god in heaven belief)' to the ghost of Michizane. 例文帳に追加

朝廷は「天神信仰」という称号を道真の霊に贈る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A hoko (long-handled Chinese spear) as in Yachihoko symbolizes military power and the name Yachihoko no Kami therefore expresses Okuninushi as a bushin (the god of war). 例文帳に追加

-矛は武力の象徴で、武神としての性格を表す - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name of this kami implies that it is the presiding god sitting in the middle of heaven (Takamagahara). 例文帳に追加

神名は、天(高天原)の中央に座する主宰神という意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Homusubi has the word 'musubi' in his name because he is a god who can produce a host of deities. 例文帳に追加

多数の神を生み出す神ということで「むすひ」の神なのである. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A god with this name appears next in the Jindaiki. 例文帳に追加

次にこの名前の神が登場するのは人代記に入ってからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wakahirume' in the shinmei (name of god) means goddess of the young and fresh day. 例文帳に追加

神名の「稚日女」は若く瑞々しい日の女神という意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A. Of course, God's name is holy in and of itself, 例文帳に追加

答え 言うまでもなく、神様のお名前はそれ自体聖なるものです。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

The word 'Umashi' in the shinmei (name of god) is a eulogistic name for something good, as in 'umashi-kuni.' 例文帳に追加

神名の「ウマシ」は「うまし国」などというのと同じで良いものを意味する美称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seimei has also been worshipped as "God of name-giver", so some residents in Kyoto City visit and ask the shrine to name their babies. 例文帳に追加

「名づけの神様」として、市内の人々が赤ん坊の名前を付けてもらいに参拝することがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another theory suggests that it was founded by the Emperor Keiko for worshiping Yachihoko-no-kami (other name of Okuninushi [chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan]) under the name Hyozu-no-okami. 例文帳に追加

景行天皇が八千矛神(大国主)を兵主大神として祀ったともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It appears in the mythology of Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region), and is considered a different god from 'Oyabiko no kami,' which is another name for Isotakerunokami. 例文帳に追加

大国主の神話に登場し、五十猛神の別名ともされる「大屋毘古神」とは別神とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jin' of Jingikan indicates Amatsukami (god of heaven), 'gi' of that does Kunitsukami (god of earth) and the organization handled religious services as shown in its name. 例文帳に追加

「神」は天津神・国津神である「天神」を、「祇」は天津神・国津神である「地祇」を表し、その名の通り祭祀を司る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The deity's name was Sarutahiko, who was both an Amatsu kami (god of heaven) and a Kunitsukami (god of the earth), and it turned out he had come to meet them in order to serve as their guide. 例文帳に追加

その神は天津神・国津神のサルタヒコであり、道案内をするために迎えに来たのであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Uke in the shinmei (name of god) has the same root as 'uke' in Toyoukebime and 'uka' in Ukanomitama-no-kami, and means food. 例文帳に追加

神名のウケはトヨウケビメの「ウケ」、宇迦之御魂神の「ウカ」と同源で、食物の意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the "Gogun Jinja-ki" (Record of Shrines in Five Counties), the god is referred to with the name 'Amatsukume-Okunome no mikoto'. 例文帳に追加

『五郡神社記』では「天櫛根大久米命」で一つの神名とされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Kojikiden," it is interpreted as the same god as Ibukidonushi appearing in Oharae no kotoba, due to its name. 例文帳に追加

『古事記伝』では、その名前から大祓詞に登場する気吹戸主(いぶきどぬし)と同神と解釈している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.例文帳に追加

信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。 - Tatoeba例文

But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son. 例文帳に追加

信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。 - Tanaka Corpus

Based on that idea, Bosatsu-go (菩薩) was used as a name of the god of Japan who came to believe in Buddhism. 例文帳に追加

それに基づき、仏道に入った日本の神の号として、菩薩号が用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ninigi told Amenouzume to bring Sarutahiko to his destination and serve in that god's name. 例文帳に追加

ニニギはアメノウズメに、サルタヒコを送り届けて、その神の名を負って仕えるよう言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Finally, Michizane was given a spiritual name of 'Tenjin (god in heaven)' from the Imperial Court and he thanked and went away riding on a black cloud. 例文帳に追加

最後は朝廷から「天神」の神号をおくられ、礼を述べて黒雲に乗り立ち去る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name of the song is not written as 'Raiden' which causes an image of a thunder god but is 'Raiden (in other two Chinese characters meaning coming to a palace)'. 例文帳に追加

なお、曲名も雷神をイメージする「雷電」ではなく、「来殿」と書く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the original enshrined deity should be a god called Takumushitama, written as '多久' in Japanese, because of the name of the shrine. 例文帳に追加

ただし、社名からは、本来の祭神は「多久虫玉神」ということになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word 'Waku' used in his name means youthfulness, and 'Musubi' means creation, signifying the god of governing grain growth. 例文帳に追加

神名の「ワク」は若々しい、「むすひ」は生成の意味であり、穀物の生育を司る神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His name, 'Hiboko,' itself means a pike, which was used in rituals to worship the sun god. 例文帳に追加

「ヒボコ」という名前自体が太陽神を祀る祭儀で使われる矛を表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Atsutane HIRATA claims the 'mika' in the shinmei (name of god) means 'fierce,' and that Amatsumikaboshi represents Venus. 例文帳に追加

平田篤胤は、神名の「ミカ」を「厳(いか)」の意であるとし、天津甕星は金星のことであるとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Amenoohabari" is a sword appearing in Japanese Mythology, as well as the name of a god (Shinto). 例文帳に追加

天之尾羽張(あめのおはばり)は、日本神話に登場する刀であり、また神(神道)の名前である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

but if you cannot keep clear of this accursed topic, then, in God's name, go, 例文帳に追加

ただこの忌まわしい話を続けたいって言うなら、どうか、この場を去って欲しい。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

From the shinmei (name of god), it is believed to be the leading god of the sea, but no god named Owatatsumi appears after this in kiki (the Kojiki (A Record of Ancient Matter) and Nihonshoki (Chronicles of Japan)), and is only described in the Yasugi-no-sato article of Izumo no kuni fudoki (the topography of Izumo Province) as Watazumi. 例文帳に追加

神名から海の主宰神と考えられるが、この後、オオワタツミという名前の神は記紀には登場せず出雲国風土記の安来郷の条に海若(わだつみ)として記述されるのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In fact, Amateru (as the name of the male god) is the alias name of Amaterasu Omikami's grandson Amenohoakari, who is the first ancestor of the Owari, Tsumori and Kaifu clans. 例文帳に追加

ちなみに、男神アマテルとは、アマテラスの孫のアメノホアカリの別名で、アメノホアカリは尾張氏・津守氏・海部氏の始祖でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS