例文 (25件) |
insult ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 25件
to endure obloquy―put up with contumelies―drug one's sense of shame―eat dirt―eat crow―eat humble-pie―(一回の恥なら)―swallow an insult――pocket an insult―digest an insult―stomach an insult 例文帳に追加
恥を忍ぶ - 斎藤和英大辞典
a note of biting irony and studied insult- V.L.Parrington 例文帳に追加
きつい皮肉と意図的な侮辱の書きおき?VLパリントン - 日本語WordNet
I will get revenge for this insult, you can be sure of that!例文帳に追加
この侮辱の代償は必ず払わせてやる。首を洗って待ってろ! - Tatoeba例文
Ending up with being called a "measles exporting country" by the rest of the world, something that you could take as insult or truth.例文帳に追加
世界からは【麻疹輸出国】と嫌味とも本音ともとれることをいわれている始末。 - Tatoeba例文
Ending up with being called a "measles exporting country" by the rest of the world, something that you could take as insult or truth. 例文帳に追加
世界からは【麻疹輸出国】と嫌味とも本音ともとれることをいわれている始末。 - Tanaka Corpus
According to this account, it was the insult and disgrace of this episode which prompted both father and son, Yorimasa and Nakatsuna, to decide to rebel against the government. 例文帳に追加
この屈辱と恥辱が、頼政・仲綱父子に謀反を決意させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It includes such programs as 'Futari bakama' (a story of Muko and his father over one pair of Hakama [formal men's divided skirt]), 'Yahata no mae' (a story of a man without special talent), 'Bikusada' (a story that a man Bikusada became a parent to give a child a name), 'Oko Sako' (troubles caused by two farmers, Oko and Sako), 'Chigiriki' (a story of a cowardly man trying to revenge an insult he received),and 'Ne ongyoku' (a story of a servant singing songs with his head pillowed in his master's lap). 例文帳に追加
「二人袴」「八幡前」「比丘貞」「右近左近」「千切木」「寝音曲」など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When his son, Jutoku, uttered Chankoro, a disparaging term for people of Chinese origin, in front of Tsugumichi after the Japanese-Sino War, he got furious and scolded him saying, "do not insult foreigners". 例文帳に追加
日清戦争後、息子の従徳が従道の前でチャンコロと発言したところ、外国人を侮辱するなと大激怒したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In May, 586, Prince Anahobe, as an act of insult to Empress Suiko (an empress of Emperor Bidatsu) attempted to enter the temporary imperial mortuary. 例文帳に追加
用明天皇元年(586年)5月、穴穂部皇子は推古天皇(敏達天皇の皇后)を犯さんと欲して、殯宮に押し入ろうとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Rokujo no Miyasudokoro, who could not bear the insult given by Aoi no Ue at the festival of Kamo, became a wraith (maejite (shite that appears on the scene before nakairi)), and is torturing Aoi no Ue. 例文帳に追加
六条御息所は賀茂の祭の際葵上から受けた侮辱に耐え切れず、生霊(前ジテ)となって葵上を苦しめているのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(In Samurai society, the act of slapping someone's head with a Sensu was an extreme insult. 例文帳に追加
(但し、武士階級では扇子で頭を叩かれる(叩く)行為は非常に屈辱を与える(あるいは受ける)物とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a composition containing a natural product, and particularly a composition for therapeutic use of hereditary disease (hereditary insult), virus disease, cancer and AIDS.例文帳に追加
天然産物を含有する組成物およびその治療、特に遺伝病(遺伝的傷害)、ウイルス疾患、癌およびAIDSの治療用組成物の提供。 - 特許庁
One of the lawyers answered him, “Teacher, in saying this you insult us also.” 例文帳に追加
律法の専門家たちの一人が彼に答えた,「先生,そのようなことを言われるのは,わたしたちをも侮辱することです」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 11:45』
Due to the Triple Intervention of Russia, France and Germany, however, Liaodong Peninsula was returned to China (in exchange for 30 million teal in compensation paid to Japan) that consequently was perceived as an insult and fueled retaliatory sentiment among Japanese people (as in a proverb it was struggling against difficulties for the sake of vengeance). 例文帳に追加
しかし、遼東半島は露仏独の三国干渉により返還させられた(代償として3000万両を獲得)結果、国民に屈辱感を与え、報復心が煽られた(臥薪嘗胆)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was considered a type of justifiable defense to protect the honor of warriors and it did not mean a punishment to the insult itself. 例文帳に追加
ただし、無礼な行為によって武士の名誉が傷つけられる事を制止するための正当防衛的な行為と認識されており、無礼を働いた事自体への処罰ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
avoidance of expressions or actions that can be perceived to exclude or marginalize or insult people who are socially disadvantaged or discriminated against 例文帳に追加
社会的に不利な条件下におかれている、または差別の対象とされる人々を排除する、過小評価する、あるいは侮辱するとされる行動の回避 - 日本語WordNet
the use of expressions or actions that can be perceived to exclude or marginalize or insult groups who are socially disadvantaged or discriminated against 例文帳に追加
社会的に不利な立場におかれているまたは差別の対象になっている集団を除外する、疎外するあるいは侮辱すると考えられる表現、行為の使用 - 日本語WordNet
Hangan retorts by saying, "What an insult to call me a Funa-samurai, are you drunk," but Moronao further insults him saying, "whether I am drunk or not, Musashi no kami (the governor of Musashi Province) performs his duty." 例文帳に追加
判官が「鮒侍とはあまり雑言、師直殿には御酒召されたか」と言うと、「何だ、酒は飲んでも飲まいでも、勤るところはきっと勤る武蔵守」とさんざんに罵りいたぶる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"I won't insult your intelligence by telling you how I read that, especially as, rather against the strict rules of your order, you use an arc-and-compass breastpin." 例文帳に追加
「どうしてわかったかはお話しするまでもない他愛ないことです、特に、あなたが結社の厳しい規則に大いに反して弧とコンパスの飾りピンを使用されてるのですから。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Article 892 A decedent may make an application to the family court for the disinheritance of a presumed heir (here and below, referring to a person who would otherwise become an heir upon the commencement of inheritance) who has a legally reserved portion if that person has abused or given grave insult to the decedent, or if there has been any other grave misconduct on the part of the presumed heir. 例文帳に追加
第八百九十二条 遺留分を有する推定相続人(相続が開始した場合に相続人となるべき者をいう。以下同じ。)が、被相続人に対して虐待をし、若しくはこれに重大な侮辱を加えたとき、又は推定相続人にその他の著しい非行があったときは、被相続人は、その推定相続人の廃除を家庭裁判所に請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (25件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |