1016万例文収録!

「last act」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > last actに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

last actの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 239



例文

the last scene―the final act 例文帳に追加

最後の幕 - 斎藤和英大辞典

I left the last act unseendid not see the last actleft the house without seeing the last act. 例文帳に追加

一幕見残した - 斎藤和英大辞典

the last act of a kabuki play 例文帳に追加

歌舞伎で,最後の幕 - EDR日英対訳辞書

of the act of arriving, last 例文帳に追加

最後に到着すること - EDR日英対訳辞書

例文

the act of dancing the last dance 例文帳に追加

最後の舞を舞うこと - EDR日英対訳辞書


例文

an act of counting down the last seconds 例文帳に追加

最後の秒読みをすること - EDR日英対訳辞書

At last, the day has arrived for us to act.例文帳に追加

とうとう我々が行動を起こす日が来た。 - Tatoeba例文

the act of reciting a poem whose first word is the last word of other poem 例文帳に追加

他人の詩歌の末字を始めにおき詠むこと - EDR日英対訳辞書

the act of standing for the last dish at a banquet called 'Osaedai' 例文帳に追加

押さえ台という,酒宴で最後の料理をのせて出す台 - EDR日英対訳辞書

例文

the last act of the day of a Noh program 例文帳に追加

能楽において,その日に演じる最後の能 - EDR日英対訳辞書

例文

the act of paying for something on the last day of a month 例文帳に追加

その月の最終日に支払いをすること - EDR日英対訳辞書

At last the day has arrived for us to act. 例文帳に追加

とうとう我々が行動を起こす日が来た。 - Tanaka Corpus

Act 10 'Oishi's last day' (first performed at the Kabuki Theater in February, 1934) 例文帳に追加

第10編「大石最後の一日」(1934年2月、歌舞伎座) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Invasive Alien Species Act went into effect in June of last year. 例文帳に追加

昨年6月に外来生物法が発効した。 - 浜島書店 Catch a Wave

and tonight I saw the last act of one. 例文帳に追加

今晩その最後の一幕を私はみたのです」 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

the act of gambling with the last of one's money 例文帳に追加

(賭博で)負け続けた者が最後に有り金すべてを賭けること - EDR日英対訳辞書

At this time his eyesight was gradually weakening due to glaucoma and he lost his eyesight in his last days, but he continued to act on the stage until the last day of his life. 例文帳に追加

同時に、このころから緑内障のために徐々に視力が衰え、最晩年には失明状態に陥ったが、生涯舞台に立ちつづけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the act of composing a poem in which the words of the first phrase are taken from the last phrase of a previous poem 例文帳に追加

前の歌の末の句の言葉を次の歌の初句として,続けて歌を詠んでいくこと - EDR日英対訳辞書

Even today, there are local areas where the Bon festival dance is held as an act of homage to those who have died since the last Bon. 例文帳に追加

現在も、初盆の供養を目的の盆踊りも地域によっては催されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tsue Sekkan (The Punishment with the Cane) Act: Princess Kariya asked to see her father's face one last time before parting. 例文帳に追加

杖折檻の場:別れの前にせめて一目父と顔をあわせたいという苅屋姫。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was settled last year in a way that did not violate this act. 例文帳に追加

行革推進法に反することなく、昨年は決着をつけていただきました。 - 金融庁

137.5. In the absence of any provision to the contrary in this Act, communications to be made to the registered owner by virtue of this Act shall be sent to him at his last recorded address and, at the same, at his last recorded address for service.例文帳に追加

137.5本法において別段の規定がある場合を除くほか,本法の規定により登録された権利者に対してなされる通知は,最後に記録された住所又は居所及び最後に記録された送達の住所に対して送達される。 - 特許庁

It contained as one of the pieces from the last act, 'Kaesu Gaesu Nagori no Otsue,' in the Gidayu Kyogen (Kabuki adaptations of puppet plays), 'Keisei Hangonko.' 例文帳に追加

義太夫狂言「傾城反魂香(けいせいはんごんこう)」の大切「哥へす哥へす余波大津絵(かえすがえすなごりのおおつえ)」の一曲。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As you said, the FSA issued a business improvement order against Shinginko Tokyo based on Article 26 of the Banking Act on December 26 last year. 例文帳に追加

ご指摘のとおり、昨年の12月26日に新銀行東京に対して銀行法第26条に基づく業務改善命令を発出いたしました。 - 金融庁

In the last Diet session, the basic act regarding a new civil servant system was enacted. 例文帳に追加

新しい公務のあり方について先の国会で国家公務員制度改革基本法を成立させていただきました。 - 金融庁

Last week, the Diet enacted the Act concerning Financial Settlements, thus allowing companies other than banks to make exchange transactions 例文帳に追加

先週、「資金決済に関する法律」が国会で成立しまして、銀行以外の事業会社にも為替取引が解禁されることになりました - 金融庁

The Kyoto Protocol entered into force last February, and we must act quickly. 例文帳に追加

本年2月に京都議定書が発効したところですが、気候変動に対処するには、早急に行動を起こす必要があります。 - 財務省

The registration of a trade-mark that is on the register by virtue of this Act is subject to renewal within a period of fifteen years from the day of the registration or last renewal. 例文帳に追加

本法律による登録簿への商標登録は,登録日又は最後の更新日から15年以内に更新することができる。 - 特許庁

(1) The notice under section 37(3) of the Act shall be sent by the Registrar not less than six months prior to the expiration of the last registration.例文帳に追加

(1) 法第37条(3)に基づく通知は,最終登録の満了の少なくとも6月前に登録官により送付される。 - 特許庁

It was this last mentioned accomplishment that won my father's heart and caused him to commit the only dishonorable act of his life, 例文帳に追加

この最後に述べた機能が父の心を奪い、父の人生でただ一度の不名誉な行為にとびつかせる原因になったのだ。 - Ambrose Bierce『不完全火災』

(2) Where the last day of the prescribed period for any procedures relating to a patent (hereinafter referred to as "procedures") including filing a patent application and a request, is any of the days provided for in Article 1(1) of the Act on Holidays of Administrative Organs (Act No. 91 of 1988), the day following such day shall be the last day of the period. 例文帳に追加

2 特許出願、請求その他特許に関する手続(以下単に「手続」という。)についての期間の末日が行政機関の休日に関する法律(昭和六十三年法律第九十一号)第一条第一項各号に掲げる日に当たるときは、その日の翌日をもつてその期間の末日とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the last day of a period of time falls on any of the days listed in the items of Article 1 (1) of the Act on Holidays of Administrative Organs (Act No. 91 of 1988), the period of time shall expire on the immediately following day. 例文帳に追加

2 期間の末日が行政機関の休日に関する法律(昭和六十三年法律第九十一号)第一条第一項各号に掲げる日に当たるときは、期間は、その翌日に満了する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Another question about the principles: The Financial Instruments and Exchange Act was put into force last autumn, and the FSA later released a collection of Q&As in response to cases of overreaction to the new act. 例文帳に追加

今のプリンシプルの件でお聞きしたいのですが、昨年の秋に金商法(金融商品取引法)が施行され、その後、金商法の対応で行き過ぎがあったということで金融庁から(質疑応答集の)リリースがありました。 - 金融庁

When the last day for doing any act or taking any proceeding falls on a day when the Registrar’s Office is not open to the public for business, it shall be lawful to do the act or to take the proceeding on the day when the Registrar’s Office is next open for business. 例文帳に追加

何らかの行為又は何らかの手続きをするための最終日が登録官の属する官庁の公務日でないとき、次の公務日にその行為又は手続きをすることは適法である。 - 特許庁

If the Office is closed on the last day of any term to be observed by or towards the Office in accordance with this Kingdom Act, that term shall be extended for the purposes of this Kingdom Act until the end of the next day on which the Office is open once again.例文帳に追加

本法に従って,庁により又は庁に対して遵守されるべき期限の最終日が非就業日である場合は,その期限は,本法の適用上,庁が再開する翌日の終りまで延期される。 - 特許庁

When the last day for doing any act or taking any proceeding falls on a day when the Intellectual Property Office is not open to the public for business, it shall be lawful to do the act or to take the proceeding on the day when the Office is next open for business.例文帳に追加

ある行為をするべき最後の日又はある手続を取るべき最後の日が,知的所有権庁が開庁していない日に当たる場合は,同庁が次に開庁する日に当該行為をし,又は当該手続を取ることができる。 - 特許庁

(a) in the case of a design registered under the repealed Act it is desired at the expiration of the last year of a first or second period of five years for which the design registration endured in terms of section 14 of that Act; or例文帳に追加

(a) 廃止法に基づいて登録された意匠の場合であって,廃止法第14条に基づいて意匠登録が存続した最初の5年間又は2番目の5年間の末年の満了に際して登録の効力を維持したいとき,又は - 特許庁

Exchange Act Rule 0-10(a)915 defines an issuer to be a “small businessorsmall organization” for purposes of the Regulatory Flexibility Act if it had total assets of $5 million or less on the last day of its most recent fiscal year.例文帳に追加

証取法の規則0-10(a)915 は、最新の会計年度末日の総資産が500 万ドル以下であれば、その発行人は、規制緩和法の目的で「小規模企業」または「小規模組織」であると定義している。 - 経済産業省

Article 15 (1) A verification mark affixed pursuant to the provision of Article 91, paragraph 1 of the Old Act shall be deemed to be a verification mark set forth in Article 72, paragraph 1 of the New Act. In this case, the valid period of the verification mark set forth in Article 91, paragraph 1 of the Old Act affixed to a specified measuring instrument specified by the Cabinet Order set forth in Article 72, paragraph 2 of the New Act shall last until the expiration date of the valid period set forth in Article 91, paragraph 2 of the Old Act indicated on such verification mark. 例文帳に追加

第十五条 旧法第九十一条第一項の規定により付された検定証印は、新法第七十二条第一項の検定証印とみなす。この場合において、同条第二項の政令で定める特定計量器に付された旧法第九十一条第一項の検定証印の有効期間は、これに表示された同条第二項の有効期間の満了の日までとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the application of Article 116, paragraph 1 of the New Act to a person who, pursuant to the provision of the preceding paragraph, has been deemed to have received a registration set forth in Article 107 of the New Act, the term "the date of registration set forth in Article 107" in Article 116, paragraph 1 of the New Act shall be deemed to be replaced with "the date of the last inspection set forth in Article 132, paragraph 1 of the Old Act which has been implemented prior to the enforcement date of this Act." 例文帳に追加

2 前項の規定により新法第百七条の登録を受けたものとみなされた旧法第百二十三条の登録を受けている者についての新法第百十六条第一項の規定の適用については、同項中「第百七条の登録を受けた日」とあるのは、「この法律の施行の日前最後に旧法第百三十二条第一項の検査を受けた日」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 21 A verification standard inspection mark affixed pursuant to the provision of Article 109 of the Old Act shall be deemed to be a verification standard inspection mark set forth in Article 104, paragraph 1 of the New Act. In this case, the valid period of said verification standard inspection mark shall last until the expiration date of the valid period set forth in Article 108 of the Old Act. 例文帳に追加

第二十一条 旧法第百九条の規定により付された基準器検査証印は、新法第百四条第一項の基準器検査証印とみなす。この場合において、当該基準器検査証印の有効期間は、旧法第百八条の有効期間の満了の日までとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Today, the Cabinet approved the bill for partial revision of [the Act for Partial Revision of] the Insurance Business Act. This was done to address the likely prospect of last year's revision of the Insurance Business Act leading to a situation in which operators of small mutual aid businesses (Kyosai) could no longer survive. 例文帳に追加

今日は、「保険業法(等)の一部(を)改正(する法律の一部を改正する法律案)」を閣議決定いたしました。これは、既に、事務方から皆さん方にご説明申し上げていると思いますけれども、零細な共済事業を営むところが事業継続できなくなっているという状況が生まれていますので。 - 金融庁

Whenever the last day fixed by the Act or by these Regulations for doing any act or thing at the Office falls on a day which is an excluded day, it shall be lawful to do the act or thing on the first day following such excluded day which is not an excluded day.例文帳に追加

局において行為又は用件をなすにつき本法又は本規則により制定された最終日が非就業日とされる日に当たる場合は,当該非就業日後の最初の日であって非就業日でない日に当該行為又は用件をなすことが合法であるものとする。 - 特許庁

Whenever the last day fixed by the Act or by these Regulations for doing any act or thing at the Office falls on a day which is an excluded day, it shall be lawful to do the act or thing on the first day following such excluded day which is not an excluded day.例文帳に追加

商標法又は本規則の中で局において行為若しくは手続を行う期間として定められる期間の最終日が非就業日に当たる場合は,かかる非就業日の後の最初の就業日に当該行為若しくは手続を行うことができる。 - 特許庁

If the last day of a period provided by this Act (except this section) for doing an act is a day when the Trade Marks Office, or a sub-office of the Trade Marks Office, is not open for business, the act may be done in prescribed circumstances on the next day when the office or sub-office is open for business. 例文帳に追加

ある行為の遂行に関して本法(本条を除く)に規定する期間の最終日が商標局又はその支局の非就業日である場合は,その行為は,所定の事情により商標局又は支局の翌就業日に遂行することができる。 - 特許庁

If the last day of a period provided by this Act (except this section) or the regulations for doing an act is a day when the Designs Office, or a sub-office of the Designs Office, is not open for business, the act may be done in prescribed circumstances on the next day when the office or sub-office is open for business. 例文帳に追加

ある行為の遂行に関して本法(本条を除く)又は規則に規定する期間の最終日が意匠局又はその支局の非就業日である場合は,その行為は,所定の事情により意匠局又は支局の翌就業日に遂行することができる。 - 特許庁

(1) If the last day of a period provided by this Act (except this section) for doing an act is a day when the Patent Office, or a sub-office of the Patent Office, is not open for business, the act may be done in prescribed circumstances on the next day when the office or sub-office is open for business. 例文帳に追加

(1) ある行為の遂行に関して本法(本条を除く)に規定する期間の最終日が特許局又はその支局の非就業日である場合は,その行為は,所定の事情により特許局又は支局の翌就業日に遂行することができる。 - 特許庁

Note Subsection 136A (1) provides as follows: '(1) If the last day of a period provided by this Act (except this section) or the regulations for doing an act is a day when the Designs Office, or a sub office of the Designs Office, is not open for business, the act may be done in prescribed circumstances on the next day when the office or sub office is open for business.'. 例文帳に追加

本法(本条は除く)又は他の規則に定めた行為を行う期間の最後日が意匠局又はその支局の非業務時間に当たる場合には,当該行為は,意匠局又はその支局の業務日である翌日に,定められた状況の下に行うことができる。 - 特許庁

(3) With regard to the application of the provisions of Article 126, paragraph (4) of the New Act to a person who is deemed to have obtained a License under the New Act pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, the day on which said person obtained a License under the Former Act (with regard to a person whose two or more licenses are deemed to be one license pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the day on which said person obtained the last license of said two or more licenses) shall be deemed to be the day on which said person obtained a License under the New Act. 例文帳に追加

3 前二項の規定により新法の許可を受けたものとみなされた者についての新法第百二十六条第四項の規定の適用については、その者が旧法の許可を受けた日(前項の規定により二以上の許可を一の許可とみなされた者にあっては、当該二以上の許可のうち最後の許可を受けた日)を新法の許可を受けた日とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Whenever the last day fixed by the Principal Act, or by these Regulations, for doing any act or thing at the Office falls on any of the days on which the Office is not open (which days shall be excluded days for the purposes of the Principal Act and these Regulations), it shall be lawful to do any such act or thing on the first day which is not an excluded day next following such excluded day, or days, where 2 or more of them occur consecutively. 例文帳に追加

基本法又は本規則により定められた,庁においてある行為又は事柄を行う最後の日が閉庁日(かかる日は,基本法及び本規則の適用上,非就業日とする)に当たる場合は,かかる非就業日(かかる日が複数連続して発生する場合はかかる複数の非就業日)の直後の非就業日でない最初の日にかかる行為又は事柄を行うことは適法であるものとする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”An Imperfect Conflagration”

邦題:『不完全火災』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS