| 意味 | 例文 |
main themeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 40件
a main theme 例文帳に追加
主題 - EDR日英対訳辞書
Some suppositions about the main theme 例文帳に追加
主要テーマ(主題)の諸説 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What's the main theme of this science museum?例文帳に追加
この科学館のテーマはなんですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The main theme should be different from that of the original. 例文帳に追加
本歌とは主題を合致させない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, yokai were illustrated frequently as the main theme of 'ukiyoe' (Japanese woodblock prints) paintings. 例文帳に追加
また「浮世絵」などの画題としてもよく描かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Madonna sings the main theme song and makes a cameo appearance in the film. 例文帳に追加
マドンナが主題歌を歌い,映画にカメオ出演している。 - 浜島書店 Catch a Wave
And that's the main theme of what I want to say to you this morning.例文帳に追加
それが今日この場で 皆さんにお伝えするメインテーマです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a novel in which the main theme is the story of a hero or a heroine 例文帳に追加
主人公の人格の成長発展を中心として書かれた小説 - EDR日英対訳辞書
a novel whose main theme is the story of the growth of a hero or heroine, called {Bildungsroman} 例文帳に追加
ビルドゥングスロマンという,主人公の人間形成の過程を描いた小説 - EDR日英対訳辞書
a musical piece that is composed by transforming the main theme 例文帳に追加
一つの主題をもとにその諸要素を変化させることによって作られる楽曲 - EDR日英対訳辞書
The author of this book (" Sarugaku dangi"), Motoyoshi was given densho (the book of esoterica) "Sando" whose main theme is on how to write Noh. 例文帳に追加
筆者・元能は、能の作り方を主題とした伝書『三道』を世阿弥から相伝している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Different arrangements such as, 'frigate march' (a theme music for Japan Coast Guard's patrol boat and frigate fleet of the Guards) in "Godzilla (a film in 1954)," 'Battle in Outer Space March' (a main theme music for the film) in "Battle in Outer Space" were used, but above all, an arrangement (the main theme music for the film) in "Invasion of Astro-Monster" became known as 'Monster Zero March.' 例文帳に追加
『ゴジラ_(1954年の映画)』の「フリゲートマーチ」(海上保安庁の巡視船や防衛隊のフリゲート艦隊のテーマ)、『宇宙大戦争』の「宇宙大戦争マーチ」(映画のメインテーマ)などといった異なる編曲が使用されたが、なかでも『怪獣大戦争』での編曲(映画のメインテーマ)が「怪獣大戦争マーチ」として知られるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Detective novels and films were allowed, as their main theme was solving a mystery.) 例文帳に追加
(犯人を推理する展開を描写の中心とする『捕物帳』ものに付いては小説の執筆や映画公開が許された) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An MPU 41 decides a theme of an image photographed by the camera and the size of a main subject in the image.例文帳に追加
カメラによって撮影された画像のテーマと、上記画像内の主要被写体の大きさがMPU41によって判定される。 - 特許庁
As to the relations between the retrieval word and the retrieval document, it is recommendable to display relations such as: a retrieval word is a main theme of a document,: a retrieval word is a sub-theme of the document, and: a retrieval word is inclined in the document.例文帳に追加
検索語と検索文書との関係としては、検索語が文書の主要なテーマである、検索語が文書の副テーマである、検索語が文書中に含まれる、といった関係を表示するとよい。 - 特許庁
In this coupling, a retrieval function allowing retrieval of the personal homepage along a category (a main theme, a user level, and the like) is offered to the company side.例文帳に追加
このカップリングにあたり、企業側にはカテゴリ(主なテーマや需用者層など)別に個人ホームページを検索しうる検索機能を提供する。 - 特許庁
With this configuration, the player who is emotionally attached to the musical piece such as a theme song with a main theme as a motif can feel content by providing the win-lose rendering (specific win-lose rendering) of playing the musical piece completely.例文帳に追加
また、この構成によれば、楽曲を完全に演奏する当落演出(特定当落演出)を設けることで、メインテーマをモチーフとした主題歌等の楽曲に思い入れを持つ遊技者に対して満足感を持たせることができる。 - 特許庁
This constitution can give a sense of satisfaction to the player having a special fondness for the music such as a theme song using a main theme as a motif by providing the win/failure performance (the specific win/failure performance) playing the full music.例文帳に追加
また、この構成によれば、楽曲を完全に演奏する当落演出(特定当落演出)を設けることで、メインテーマをモチーフとした主題歌等の楽曲に思い入れを持つ遊技者に対して満足感を持たせることができる。 - 特許庁
It is the soroimono of 46 large landscape nishiki-e whose theme was Mt. Fuji, consisting of 36 main paintings and ten others that were added because of their good reputation. 例文帳に追加
富士山を主題として描かれた大判錦絵による風景画揃物で、主板の36図、および、好評により追加された10図を数えた、計46図。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The veranda area coming out of the narrow wooden passageway of Kosho in, which is made with a lattice, is called 'Tsukimidai' (the place to view the moon), it tells you that the main theme of Katsura Rikyu was to observe the moon. 例文帳に追加
古書院縁側からさらに張り出した竹簀子(すのこ)のベランダ状のスペースは「月見台」と称され、桂離宮の主要テーマが観月にあることを示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a skilled photographer, an image to be photographed is analyzed and controls are set according to a main theme, thus automatically setting imaging parameters.例文帳に追加
熟練した写真家がするように、撮影されるべき画像を解析し、主題に従って制御を設定することによって、撮像パラメータが自動的に設定される。 - 特許庁
The question of 'what the main theme in The Tale of Genji is' has been argued in various ways since the old times; the 'Mono no Aware' Japanese sentimental theory could be the most possible 'theme' to represent the overall work of "The Tale of Genji" in one word, but to date there is no decisive view that is widely accepted. 例文帳に追加
「源氏物語の主題が何であるのか」については古くから様々に論じられてきたが、『源氏物語』全体を一言で言い表すような「主題」については「もののあはれ」論がその位置に最も近いとは言えるものの、未だに広く承認された決定的な見解は存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An organic layer (excepting one comprising polyparaxylylene as a main component), a protecting layer and an inorganic layer are laminated in this order, wherein the protecting layer includes polyparaxylylene as a main component, whereby a gas barrier film capable of satisfying a theme in an organic/inorganic laminated layer can be obtained.例文帳に追加
有機層(ポリパラキシリレンを主成分とするものを除く)と、保護層と、無機層を該順に有し、前記保護層が、ポリパラキシリレンを主成分とすることにより、有機無機積層型の課題を満足するガスバリアフィルムが得られた。 - 特許庁
To correctly decode a compressed and encoded speech stream even when auxiliary information on the theme, singer's name, etc., of a song is included in addition to music data as main information.例文帳に追加
主情報である曲データに加えて、曲のタイトル名、歌手名等の補助情報が含まれている場合でも、圧縮符号化された音声ストリームを正しく復号できるようにする。 - 特許庁
This year’s meeting will be held for four days beginning today. With the main theme “Poverty alleviation with a focus on vulnerable people”, we will be sharing and exchanging information and conducting discussions among the ASEAN member countries and Japan.例文帳に追加
本年の会合は本日から4日間、社会的弱者の貧困削減をメインテーマとしてASEAN各国及び日本での情報の共有、情報交換、議論を行います。 - 厚生労働省
Asada Jiro, a member of the Naoki selection committee, said, "Asai did a wonderful job with a difficult theme. She carefully depicts the main character's emotions while skillfully capturing the tide of the times."例文帳に追加
直木賞選考委員の浅田次郎さんは「朝井さんは難しいテーマを見事に描ききった。時代の流れを上手に表現し,主人公の感情を入念に描いている。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
The European Commission has suggested seven flagship policies aiming at increasing achievement. Planned growth promotion is the main theme, and this policy approach is supported by signatories at the EU and the international level.例文帳に追加
欧州委員会は、目標達成のために7つの旗艦政策を提案し、加盟国・EU・国際レベルでの広範な政策的取組を下支えとして各主要テーマにおける発展促進を図ることとしている。 - 経済産業省
The main theme focuses on the love affairs between Hamamatsu Chunagon, the main character and various ladies; such as a tragic love with Daihime, a daughter of his stepfather, Sadaisho, and then, a love and parting with the empress in Tang (China) where he went to see his dead father who visited his dream and telling him that he reincarnated as a prince of Tang. 例文帳に追加
主人公である浜松中納言と継父左大将の娘、大姫との悲恋、そして夢告で亡父が唐土の皇子に転生したと知り、彼を求めて渡唐し、かの地で出会った后との恋と別れ、といった様々な女性たちとのめぐりあいを主題としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is partly because the instruments used today have Hyojo tone; particularly, the Hichiriki instrument playing the main theme has a narrow range, which has no choice but to play by changing partly when playing in another tone. 例文帳に追加
これは、一つには現代使用されている楽器が平調のためのもので、特に、主旋律を奏する篳篥の音域が狭いため、他の調子を演奏するときに、部分的に変えて演奏せざるを得ないためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Geometrical patterns formed in the surface of a main body 11 suggest a theme and, at least, one of a history, a culture, topography, climate, nature, a race, and traditional events of a building site and constellations and celestial bodies observable from the building site.例文帳に追加
本体11の表面に形成された幾何学模様によってテーマ及び建立地の歴史、文化、地理、風土、自然、民族、伝統行事、建立地から確認できる星座及び天体のうち少なくとも一つを示唆するように形成した。 - 特許庁
During the 1st stage covering the period from 2003 to 2006 the following main themes were set annually. These were “Human Resource Development for Social Welfare and Health Services” for 2003, “Development of Human Resources and Implications of Aging Societies” for 2004, “Health and Welfare Services for Children and People with Disabilities” in 2005, and “Support to Vulnerable People (Children and Women)” for 2006. During the 2nd stage starting with 2007 when the 5th Meeting was held, it focussed on “Community Services for the Elderly” under the main theme of “Collaboration of Social Welfare and Health Services and the Development of Human Resources and Community” During this year (2008), the 6th Meeting was held.例文帳に追加
第1ステージ(2003~2006年)では、人材育成、高齢化社会への対応、母子・障害者保健福祉、社会的弱者(児童・女性)支援をテーマとし、福祉と保健サービスの連携を軸に、中央政府と地方政府との連携、官民の役割分担、コミュニティー活動などについて議論を行ってきた。 - 厚生労働省
At this ninth meeting over the next four days, participants from ASEAN countries and Japan will exchange information on and discuss ways of developing the capacity of health and welfare service providers. We are also aiming at promoting the employability of the socially vulnerable people such as the elderly and the disabled who receive welfare services, through setting human resource development in health and welfare services as the main theme.例文帳に追加
本年の会合は本日から、4日間、保健と福祉の人材育成(human resource development in health and welfare services)をメインテーマとして、保健及び福祉サービスを提供する人材の能力向上(increasing the ability of socially vulnerable people)について、ASEAN各国及び日本での情報の共有、情報交換、議論を行います。 - 厚生労働省
With the growth of militarism after the Great Depression of the 1930s, although Tatsukichi MINOBE's theory that the Emperor was an organ of the state was the main theme at academic conferences, it was regarded as questionable and books on this subject were banned in 1935, and then in 1940, criticism of the mythology of the Kojiki and the Nihonshoki by Sokichi TSUDA, a professor of Waseda University, became an issue so the publication of books on this subject was also banned. 例文帳に追加
世界恐慌を経て軍国主義が台頭するに及び、昭和10年(1935年)、美濃部達吉の天皇機関説が学会では主流であったにも拘らず問題視されて発禁処分となり、昭和15年(1940年)には早稲田大学教授津田左右吉の記紀神話への批判が問題となり著作が発禁処分となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
