1153万例文収録!

「make representations」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > make representationsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

make representationsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 43



例文

make representations例文帳に追加

抗議する - Eゲイト英和辞典

(a) make representations in writing;例文帳に追加

(a)書面による陳述 - 特許庁

make representations in writing; 例文帳に追加

書面にて陳述をする - 特許庁

To make various representations using images captured by a real camera and a virtual model.例文帳に追加

実カメラで撮像した画像と仮想モデルとを用いて、多様な表現をする。 - 特許庁

例文

(e) give the party a reasonable opportunity to make representations about the information.例文帳に追加

(e) 当該当事者にその情報について表明する合理的機会を与えること - 特許庁


例文

(6) A party may make representations in writing before or during a hearing.例文帳に追加

(6) 当事者は、聴聞の前又は聴聞の間に、書面をもって表明することができる。 - 特許庁

(4) The notification of refusal shall specify a period within which the holder may make representations.例文帳に追加

(4)拒絶通知には,名義人が意見陳述を行うことのできる期間を定める。 - 特許庁

(i) Provide false representations and explanations that make their products and services appear free of charge or make fees appear markedly lower than the actual levels. 例文帳に追加

① 報酬が無料又は実際のものよりも著しく低額であるという虚偽の表示・説明をしていないか。 - 金融庁

The Commissioner must give the parties an opportunity to make representations concerning the proposed amendment. 例文帳に追加

局長は,両当事者に対し,補正提案に関して表明する機会を与えなければならない。 - 特許庁

例文

The Commissioner must give the parties an opportunity to make representations concerning the proposed amendment. 例文帳に追加

局長は,両当事者に対し,補正提案について表明する機会を与えなければならない。 - 特許庁

例文

The graphic representations shall be of sufficient quality to emphasize the design details and make its publication possible.例文帳に追加

図的表示は,意匠の細部を明確に示し,その公告を可能とするものでなければならない。 - 特許庁

(b) has given the parties a reasonable opportunity to make representations concerning the application; and例文帳に追加

(b) 登録官が、両当事者に対し、当該申請に関して表明する合理的機会を既に与えている場合、及び - 特許庁

(b) has given the parties a reasonable opportunity to make representations concerning the proposed direction; and例文帳に追加

(b) 登録官が両当事者に対し、予定の指示に関して表明する合理的機会を既に与えている場合、及び - 特許庁

To make the forms of representations of illuminations displayed on individual lenses different for the individual lenses by one substrate for light sources.例文帳に追加

1枚の光源用基板により、各レンズに表示される電飾の演出態様を、各レンズ毎に異ならせる。 - 特許庁

(2) The decision may be based only on facts and the results of evidence, on which the parties had an opportunity to make representations. 例文帳に追加

(2) 決定は,当事者が意見を述べる機会を与えられた事実及び証拠の結果のみを基礎とすることができる。 - 特許庁

(b) has given any person affected a reasonable opportunity to make representations concerning the proposed directions; and例文帳に追加

(b) 影響を受ける全ての者に対し、予定の指示に関して表明する合理的機会を既に与えていること、及び - 特許庁

The Commissioner must give to the parties to the opposition the opportunity to make representations concerning the proposed amendment. 例文帳に追加

局長は,異議申立の両当事者に対し,補正提案に関して表明する機会を与えなければならない。 - 特許庁

If the applicant requests for a hearing to make representations, the Registrar shall give notice to the applicant of a date on which he will hear the applicant's arguments. 例文帳に追加

出願人が陳述するために聴聞を申請する場合,登録官は,出願人の主張を聴聞する日を出願人に通知する。 - 特許庁

To the question by Chunagon (middle counselor) FUJIWARA no Nagate, Naramaro answered, 'Because of the tyranny of the government, I was going to rise an army and make representations after that.' 例文帳に追加

奈良麻呂は中納言・藤原永手の訊問に対して「政治が無道だから兵を起こして、その上で陳情しようとした」と答えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(5) If the applicant requests for a hearing to make representations, the Registrar shall give notice to the applicant of a date on which he will hear the applicant's arguments.例文帳に追加

(5)出願人が陳述のために聴聞を申請する場合は,登録官は,出願人の弁論を聴聞する聴聞日を出願人に通知する。 - 特許庁

(b) has given to both the person applying for the extension of time and the applicant for registration of the trade mark a reasonable opportunity to make representations concerning the application for extension of time.例文帳に追加

(b) 登録官が期間延長申請人及び商標登録出願人の双方に対し、期間延長申請に関して表明するための合理的機会を与えていること - 特許庁

A multi-rate channelizer includes hardware blocks of window presum 22, circular shift 24, discrete Fourier transform(DFT) 26, etc., in order to make both of real and complex representations of an input broad band signal into channels.例文帳に追加

入力広帯域信号の実及び複素表現双方をチャネル化するために、ウインドウ・プリサム22、循環シフト24及び離散フーリエ変換(DFT)26等のハードウエア・ブロックを含む。 - 特許庁

The representations in advertisements, etc., of Financial Instruments Business Operators (advertising as specified under Article 73(1) of the FIB Cabinet Office Ordinance; the same shall apply hereinafter) are the starting points of their solicitation for customers to make investments, and the most important thing about the said representations is that they provide clear and precise information. 例文帳に追加

金融商品取引業者が行う広告等(金商業等府令第73条第1項に規定する広告等をいう。以下同じ。)の表示は、投資者への投資勧誘の導入部分に当たり、明瞭かつ正確な表示による情報提供が、適正な投資勧誘の履行を確保する観点から最も重要である。 - 金融庁

If it appears to the Registrar that the requirements for registration have not been met, he shall inform the applicant and give him an opportunity, within such period as the Registrar may specify, to make representations or to amend the application. 例文帳に追加

登録官は,登録のための要件が満たされていないと認める場合は,出願人にその旨を通知し,かつ,登録官が定める期間内に説明又は出願の補正させる機会を与える。 - 特許庁

The person on whom a notice is served under subregulation (1) shall, within two months from the date of the notice, make written representations to the Registrar which shall be taken into consideration by the Registrar to arrive at a decision.例文帳に追加

(1)に基づいて通知の送達を受ける者は,通知日後2月以内に,登録官に対して意見書を提出し,当該意見書は登録官により決定に至る過程で斟酌されるものとする。 - 特許庁

If it appears to the Registrar that those requirements have not been met, he shall inform the applicant and give him an opportunity, within such period as the Registrar may specify, to make representations or to file amended regulations. 例文帳に追加

登録官が当該要件が満たされていないと認める場合,登録官は出願人に通知し,かつ,登録官が指定する期間内に,陳述又は修正後の規定を提出する機会を当該出願人に与える。 - 特許庁

(5) If the holder requires an extension of time to make representations, he shall file with the Registrar his request for an extension of time on Form TM 49 before the expiry of the period in question or any extended period previously granted by the Registrar.例文帳に追加

(5)名義人が意見陳述を行うための期間の延長を請求する場合は,様式TM49による期間延長請求を,問題の期間又は登録官が従前に付与した延長期間の満了前に登録官に提出する。 - 特許庁

If it appears to the Registrar that those requirements have not been met, he shall inform the applicant and give him an opportunity, within such period as the Registrar may specify, to make representations or to file amended regulations. 例文帳に追加

登録官が当該要件が満たされていないと認める場合,登録官は当該出願人に通知し,かつ,登録官が指定する期間内に,陳述又は修正された規定を提出する機会を当該出願人に与える。 - 特許庁

The President of the Patent Office may, if he considers it appropriate in order to safeguard the public interest, make written statements in appeal proceedings before the Patent Court, be present at hearings and make representations there. Written statements by the President of the Patent Office shall be communicated to the interested parties by the Patent Court. 例文帳に追加

特許庁長官は,公益の保護のために適切と判断する場合は,抗告手続において特許裁判所に書面による供述をし,聴聞に出席し,またそこで陳述することができる。特許裁判所は,特許庁長官が行った書面による供述を関係当事者に通知する。 - 特許庁

(3) Despite subregulations (1) and (2) a requirement to serve a document on the holder or to give the holder an opportunity to make written representations or to be heard does not apply if no address for service of the holder is recorded in the Record of International Registrations.例文帳に追加

(3) (1)及び(2)に拘らず、名義人に書類を送達する、又は名義人に対し書面をもって表明する若しくは聴聞を受ける機会を与える旨の要件は、国際登録記録に名義人の送達宛先が記録されていなければ適用しない。 - 特許庁

(6A) Despite subregulation (3) a requirement to serve a document on an opponent or to give the opponent an opportunity to make written representations or to be heard does not apply if no address for service of the opponent is recorded in the Record of International Registrations.例文帳に追加

(6A) (3)に拘らず、異議申立人に書類を送達する、又は異議申立人に対し書面をもって表明する若しくは聴聞を受ける機会を与える旨の要件は、国際登録記録に異議申立人の送達宛先が記録されていなければ適用しない。 - 特許庁

If it appears to the Registrar that the requirements mentioned in section 6(1) and (2) of this Schedule are not met, he shall inform the applicant and give him an opportunity to make representations or to file amended regulations within such period as the Registrar may specify. 例文帳に追加

本附則第6条(1)及び(2)の要件が満たされていないと登録官に見えるときは,登録官は出願人にその旨を通知し,かつ,登録官が指定する期間内に申立をし又は補正された規約を提出する機会を当該人に与える。 - 特許庁

If it appears to the Registrar that the requirements mentioned in section 7(1) and (2) of this Schedule are not met, he shall inform the applicant and give him an opportunity to make representations or to file amended regulations within such period as the Registrar may specify. 例文帳に追加

本附則第7条(1)及び(2)の要件が満たされていないと登録官に見えるときは,登録官は出願人にその旨を通知し,かつ,登録官が指定する期間内に申立をし又は補正された規約を提出する機会を当該人に与える。 - 特許庁

To make it possible with the least possible effort to extend to an instanced document which are not contained in individual schema template by reducing the data set to be transmitted simplifying search processes within the document in a method for improving the functionality of the binary representations of XML-based content descriptions.例文帳に追加

XMLベースのコンテント記述のバイナリ表現機能を改善する方法において、伝送すべきデータ量を僅かにし、ドキュメント内のサーチプロセスを簡単にし、個々のスキーマテンプレートに含まれていないインスタンス化されたドキュメントの拡張をできるかぎり僅かな手間で行えるようにする。 - 特許庁

The Board shall give notice to the Minister of Industry or such other Minister as may be designated by the regulations and to provincial ministers of the Crown responsible for health of any hearing under section 83, and each of them is entitled to appear and make representations to the Board with respect to the matter being heard. 例文帳に追加

第83条に基づく聴聞について,機関は産業大臣又は規則で定める他の大臣,及び州政府の厚生担当大臣に対し通知しなければならない。その各大臣は,聴聞の対象である事項について機関に対して出頭し,かつ,申立をすることができる。 - 特許庁

(iii) notification of refusal has been given in respect of only some of the goods or services in respect of which protection in Singapore has been requested and the holder has made no representations within the period specified in rule 11(4) (including any extended period) or has filed no counter-statement within the period specified in rule 14(1) (including any extended period), as the case may be; or that the holder has informed the Registrar that he does not intend to make such representations or file a counter-statement; or例文帳に追加

(iii)拒絶通知がシンガポールにおける保護が請求された商品若しくはサービスの一部のみに関して付与されており,かつ,規則11(4)に定める期間(延長期間を含む)内に名義人が意見陳述をなさず若しくは場合により規則14(1)に定める期間(延長期間を含む)内に答弁書を提出しなかった場合,若しくは名義人が当該意見陳述をなす若しくは答弁書を提出することを意図しない旨を登録官に通知した場合, - 特許庁

(3) If it appears to the Registrar that the requirements for registration are not met, or that additional information or evidence is required to meet those requirements, the Registrar shall inform the applicant and give him an opportunity, within such period as may be prescribed, to make representations or to amend the application or to furnish the additional or any other information or evidence.例文帳に追加

(3)登録要件が満たされていないと登録官が認める場合,又は,要件を満たすために追加の情報又は証拠が必要とされる場合は,登録官は,出願人に知らせ,定めることができる期間内に,意見陳述する又は出願を補正する若しくは追加又はその他の情報又は証拠を提出する機会を与える。 - 特許庁

Both the opponent and the applicant shall be given an opportunity, in the prescribed manner, to submit evidence and to make representations to the Registrar unless (a) the opposition is withdrawn or deemed under subsection (7.1) to have been withdrawn. or (b) the application is abandoned or deemed under subsection (7.2) to have been abandoned. 例文帳に追加

異義申立人及び出願人は何れも,次の場合を除き,所定の方法により登録官に証拠を提出し,かつ,説明する機会を与えられるものとする。 (a) 異議申立が取り下げられ又は(7.1)に基づいて取り下げられたものとみなされた場合,又は (b) 出願が放棄され又は(7.2)に基づいて放棄されたものとみなされた場合。 - 特許庁

To make representations by a background and a character without being hindered by a varying pattern in a pattern display device of a game machine for setting special winning when a combination of plural patterns at a variation stopping time becomes a specific combination by variably displaying the plural patterns for deciding the special winning on a display part of a variable display device.例文帳に追加

可変表示装置の表示部に特賞を決定するための複数の図柄を変動表示させ、変動が停止した時の複数の図柄の組み合せが特定の組み合わせになった場合に、特賞を設定する遊技機の図柄表示装置において、変動中の図柄に邪魔されずに、背景やキャラクタによる演出が可能となるようにする。 - 特許庁

To make representations by a background and a character without being hindered by a still pattern while largely displaying a stopping still pattern in a pattern display device of a game machine for setting special winning when a combination of plural patterns at a variation stopping time becomes a specific combination by variably displaying the plural patterns for deciding the special winning on a display part of a variable display device.例文帳に追加

可変表示装置の表示部に特賞を決定するための複数の図柄を変動表示させ、変動が停止した時の複数の図柄の組み合せが特定の組み合わせになった場合に、特賞を設定する遊技機の図柄表示装置において、停止した静止図柄を大きく表示したまま、静止図柄に邪魔されずに、背景やキャラクタによる演出が可能となるようにする。 - 特許庁

(2) Consumers may rescind their manifestations of intention to offer or accept a consumer contract if a business operator represents to said consumers the advantages as to important matters or things related to said important matters but intentionally fails to represent disadvantageous facts (limited to those facts that consumers would normally consider to be non-existent by such representation) at the time of solicitation by a business operator to enter into such consumer contract, as to important matters, and said consumers thereby mistakenly believe the non-existence of such facts. Provided, however, that this shall not apply where the business operator has attempted to make representations of such facts to said consumers and said consumers refuse to hear such attempted representations. 例文帳に追加

2 消費者は、事業者が消費者契約の締結について勧誘をするに際し、当該消費者に対してある重要事項又は当該重要事項に関連する事項について当該消費者の利益となる旨を告げ、かつ、当該重要事項について当該消費者の不利益となる事実(当該告知により当該事実が存在しないと消費者が通常考えるべきものに限る。)を故意に告げなかったことにより、当該事実が存在しないとの誤認をし、それによって当該消費者契約の申込み又はその承諾の意思表示をしたときは、これを取り消すことができる。ただし、当該事業者が当該消費者に対し当該事実を告げようとしたにもかかわらず、当該消費者がこれを拒んだときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If it appears to the Registrar that the requirements for registration are not met, the Registrar shall, by notice in writing-- (a) inform the applicant of the Registrar’s opinion; (b) inform him that he may make representations to the Registrar to establish that the requirements for registration are met or that he may amend the application so as to meet those requirements, but that he must do so within the prescribed period; and (c) inform him of the provisions of subsection (4). 例文帳に追加

登録要件が満たされていないと登録官に見えるときは,登録官は,書面による通知で, (a) 出願人に登録官の意見を通知し, (b) 出願人に対して,登録要件が満たされていることを確認するよう登録官に申し立てることができる旨,又は出願人は当該要件を満たすために出願を補正することができるが,所定の期間内にそうしなければならない旨を通知し,また(c) 出願人に(4)の規定を通知する。 - 特許庁

例文

Both the objector and the responsible authority shall be given an opportunity, in the manner prescribed, to submit evidence and to make representations to the Registrar unless (a) the responsible authority does not file and serve a counter statement in accordance with subsection (4) or if, in the prescribed circumstances, the responsible authority does not submit evidence or a statement that the responsible authority does not wish to submit evidence. or (b) the objection is withdrawn or deemed under subsection (6) to have been withdrawn. 例文帳に追加

申立人及び責任機関の何れも,所定の方法で,登録官に対して証拠を提出し,かつ,説明する機会が与えられる。ただし,次の場合は,この限りでない。 (a) 責任機関が(4)に従う答弁書を提出及び送達していないか,又は所定の状況で,責任機関が証拠を若しくは陳述書であって,当該責任機関は証拠の提出を希望しない旨のもの,を提出しない場合,又は (b) 異論申立が取り下げられたか若しくは(6)に基づいて取下とみなされた場合。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS