1016万例文収録!

「my Buddha」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > my Buddhaに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

my Buddhaの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 61



例文

My father's death opened my eyes to the teaching of Buddha. 例文帳に追加

父の死が仏の教えに対する私の目を開いてくれた. - 研究社 新和英中辞典

Please pray to Buddha for my late husband and me." 例文帳に追加

どうか夫と私の菩提を弔っておくれ」と頼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the beings born in my Buddha-land should retrogress into the three evil realms, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中人天壽終之後復更三惡道者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the beings born in my Buddha-land are not all the color of genuine gold, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中人天不悉眞金色者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in the Buddha-lands of other quarters who visit my land should not ultimately and unfailingly reach the Stage of Becoming a Buddha after one more life, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛他方佛土諸菩薩衆來生我國究竟必至一生補處 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas born in my land do not possess the divine eye, which can see a hundred thousand nayuta of Buddha-lands, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中人天不得天眼下至不見百千億那由他諸佛國者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas of my land do not all possess the intuitive mind, which knows the thoughts of all beings of a hundred thousand kotis of nayuta of Buddha-lands, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中人天不得見他心智下至不知百千億那由他諸佛國中聚生心念者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas of my land should not possess the supernatural power of traveling anywhere instantaneously, even beyond a 1100 kotis of nayutus of Buddha lands, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中人天不得神足於一念頃下至不能超過百千億那由他諸佛國者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, my light should be too limited to illuminate a hundred thousand nayuta of kotis of Buddha-lands, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛光明有能限量下至不照百千億那由他諸佛國者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Original Text: If, when I become a Buddha, the sentient beings in this land who, having heard my name, concentrate their thoughts on my land, do various good deeds and sincerely transfer the merits toward my land with a desire to be born there, should not eventually fulfill their aspirations, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛十方衆生聞我名號係念我國殖諸德本至心回向欲生我國不果遂者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas born in my land are not all of identical appearance, without distinctions of noble looks or ugliness, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中人天形色不同有好醜者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas in my land should rise to thoughts of self-attachment, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中人天若起想念貪計身者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas of my land do not all firmly abide in a concentrated state of meditation and equanimity (Samadhi) until they have reached nirvana, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中人天不住定聚必至滅度者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the duration of my life should be limited, even to the extent of 1100 kotis of nayutas of kalpas, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛壽命有能限量下至百千億那由他劫者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas in my land should even hear of any wrongdoing, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中人天乃至聞有不善名者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the innumerable Buddhas in the land of the 10 quarters should not praise and glorify my name, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛十方世界無量諸佛不悉咨嗟稱我名者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in my land should be unable to freely preach the Dharma with the all-knowing wisdom, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中菩薩不能演説一切智者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, there should be any Bodhisattva in my land not endowed with the strong body of the Vajra-god Narayana, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中菩薩不得金剛那羅延身者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in my land should not acquire eloquence and wisdom in upholding sutras and reciting and expounding them, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中菩薩若受讀經法諷誦持説而不得辯才智慧者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas in my land should not enjoy the happiness and pleasure of a monk who has renounced worldly desires, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中人天所受快樂不如漏盡比丘者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in my land should be unable to hear spontaneously whatever teachings they may wish, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中菩薩隨其志願所欲聞法自然得聞若不爾者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As I wish to receive the salvation based on Buddha's purpose, why should my wish not come true? 例文帳に追加

いま弥陀の本願に乗じて往生しなんに、願として成ぜずと云う事あるべからず。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shakamuni should be happy to know of my receiving salvation from Amida Buddha, and should be encouraging me to learn more about salvation. 例文帳に追加

釈迦如来は善哉(よきかな)、我が教えに随(したが)いて生死(しょうじ)を離ると知見したまい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the eighteenth vow of the forty-eight vows, the following is written: 'I will let those be born in Buddha-Land and become happy 'Buddha' under my guidance if they believe me and chant my name, wishing to be born in Buddha-Land (gokuraku jodo: the Pure Land).' 例文帳に追加

その四十八願の第18番目の願いに、「私を信じて、私の作った仏国土(極楽浄土)に生まれたいと思って、私の名前を呼んだものは、すべての人を私の国土に生まれさせて、私の指導によって、ゆるぎない幸せな『仏陀』にさせよう」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in my land, to make offerings to Buddhas through my transcendent power, should be unable to reach immeasurable and innumerable kotis of nayuta of Buddha-lands in a short period of time as that for eating a meal, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中菩薩承佛神力供養諸佛一食之頃不能徧至無數無量那由他諸佛國者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the sentient beings in the lands of the 10 quarters, who sincerely and joyfully entrust their faith to me, desire to be born in my land and call my name mere ten times, should not be born there, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛十方衆生至心信樂欲生我國乃至十念若不生者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Reading in Japanese: When I attain Buddhahood, all sentient beings who have faith in me, offer prayers to Amida Buddha even only 10 times and wish to be reborn in my land with their whole hearts shall be reborn in my land. 例文帳に追加

訓読…たとい我、仏を得んに、十方衆生、心を至し信楽して我が国に生まれんと欲うて、乃至十念せん。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From this point of view, he interpreted that (after accepting faith), the recitation of nenbutsu (the name of Amida Buddha), 'namuamidabutsu (literally, I take my refuge in Amida Buddha)' is not the invocation uttered in the hope of rebirth into the Pure Land by the salvific power of Amida Buddha, but in gratitude for ensuring birth in the Pure Land. 例文帳に追加

そのため、(信心を得た後で)人間が称える「南無阿弥陀仏」という称名念仏は、その功徳により浄土へ往生しようとするためのものではなく、既に浄土へ行くことが決まっていることへの感謝の称名であると言うのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the sentient beings in the immeasurable and inconceivable Buddha-lands of the ten quarters who have been touched by my light, should not feel peace and happiness in their bodies and minds surpassing that of humans and devas, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛十方無量不可思議諸佛世界衆生之類蒙我光明觸其身者身心柔輭超過人天若不爾者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the women in the immeasurable and inconceivable Buddha-lands of the ten quarters who, having heard my name, rejoice in faith, awaken aspiration for the Enlightenment and wish to renounce womanhood, should after death be reborn again as women, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛十方無量不可思議諸佛世界其有女人聞我名字歡喜信樂發菩提心厭惡女身壽終之後復爲女像者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in the immeasurable and inconceivable Buddha-lands of the ten quarters who have heard my name, should not, after their passing, always perform sacred practices until they reach Buddhahood, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛十方無量不可思議諸佛世界諸菩薩衆聞我名字壽終之後常修梵行至成佛道若不爾者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas in the immeasurable and inconceivable Buddha-lands of the ten quarters who, having heard my name, fall on their knees to revere and worship me, rejoice in faith and strive to practice Bodhisattva training, should not be respected by all the devas and people of the world, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛十方無量不可思議諸佛世界諸天人民聞我名字五體投地稽首作禮歡喜信樂修菩薩行諸天世人莫不致敬若不爾者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in my land who wish to see the immeasurable glorious Buddha-lands of the 10 quarters should be unable to view all of them reflected in the jeweled trees, just as one sees the reflection of his face in a clear mirror, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中菩薩隨意欲見十方無量嚴淨佛土應時如願於寶樹中皆悉照見猶如明鏡覩其面像若不爾者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas born in my land are not possessed of the supernormal ability to remember their previous lives, and the ability to know the events of a 1100 nayuta years of kalpas in the past, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中人天不識宿命下至不知百千億那由他諸劫事者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas of my land do not possess the divine ear, which can hear the teachings of a 1100 kotis of nayuta of Buddhas, or do not faithfully observe those teachings, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中人天不得天耳下至聞百千億那由他諸佛所説不悉受持者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the number of the shravavakas in my land could be known, even if all the beings and pratyekabuddhas living in this universe of a 1000 million worlds should count them during a 1100 kalpas, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中聲聞有能計量下至三千大千世界聲聞縁覺於百千劫悉共計挍知其數者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas in my land should have limited lifespans, except when they wish to shorten them in accordance with their original vows, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中人天壽命無能限量除其本願脩短自在若不爾者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in my land should be unable to obtain offerings as they wish when accumulating merits by worshiping the Buddhas, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中菩薩在諸佛前現其德本諸所欲求供養之具若不如意者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in my land, even those with little store of merit, should not be able to see the Bodhi tree, which has countless colors and is four million li in height, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中菩薩乃至少功德者不能知見其道場樹無量光色高四百万里者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in the lands of the other quarters who hear my name should, at any time before ascending to Buddhahood, have physical disabilities, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛他方國土諸菩薩衆聞我名字至于得佛諸根闕陋不具足者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in the lands of the other quarters who hear my name should not be reborn into noble families after death, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛他方國土諸菩薩衆聞我名字壽終之後生尊貴家若不爾者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in the lands of the other quarters who hear my name should not rejoice so greatly as to dance and perform the Bodhisattva practices and should not acquire stores of merit, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛他方國土諸菩薩衆聞我名字歡喜踊躍修菩薩行具足德本若不爾者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in the lands of the other quarters who hear my name should not instantly reach the Stage of Non-retrogression, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛他方國土諸菩薩衆聞我名字不即得至不退轉者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But it has been muryomuhen hyakusenman no kunayutako (my lifespan should be limited, even to the extent of hundred thousand kotis of nayutas of kalpas, may I not attain perfect Enlightenment) since I became Buddha.' 例文帳に追加

「しかし、われは実に成仏してより已来(このかた)、無量無辺百千万億那由他劫なり」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to arouse people's faith in Buddha, she killed herself, leaving her will saying, 'My body should not be buried instead it should be abandoned in some crossroad. 例文帳に追加

皇后は仏心を呼び起こすために、死に臨み、自分の亡骸は埋葬せず、どこかの辻に打ち棄てよと遺言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since there are various ideas of punishment in the Buddhist sects, it is difficult to explain the reason considering all ideas, but if we try to think of the reason, it is a general interpretation that the Buddha who has such a great capacity for mercy as Buddha and Nyorai including Shakyamuni buddha are said to proclaim that 'all living things are my children,' so those who are plenteous in mercy will not give punishment. 例文帳に追加

仏教宗派における罰の概念は様々であるため、そのすべてを網羅して説明するのは難しいが、あえてその理由を挙げると、釈迦仏をはじめとする仏如来は「一切衆生は皆我が子なり」と言われるように、そのような大いなる慈悲心を持つ仏が罰を与えることはない、というのが一般的な解釈である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Free translation: Reading in Japanese: When I attain Buddhahood, if all the people who have faith, offer prayers to Amida Buddha even only 10 times and wish with their whole hearts to be reborn in my land cannot be reborn in my land, I shall never attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

意訳…わたしが仏になるとき、すべての人々が心から信じて、わたしの国に生れたいと願い、わずか十回でも念仏して、もし生れることができないようなら、わたしは決してさとりを開きません。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This tradition has been a hotbed of craft such as, 'If Buddha's sariras increase in number, it is a sign of good business,' as seen in a comment by Hogen FUKUNAGA, founder of Ho-no-Hana Sampogyo, a religious organization, who stated, 'When I was given genuine Buddha's sariras, they multiplied by 100 due to my supernatural power.' 例文帳に追加

この伝承が、宗教団体法の華三法行を主催した福永法源が「真性仏舎利を奉戴した後、超能力で100個に増えた」と言ったことからも分かるように、「仏舎利が増えるならビジネスになる」という悪智慧の温床にもなってしまっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the sentient beings should be able, even with the divine eye, to distinguish by name and calculate by number all the myriads of manifestations provided for the humans and devas in my land, which are glorious and resplendent with detail exquisite beyond description, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中人天一切万物嚴淨光麗形色殊特窮微極妙無能稱量其諸衆生乃至逮得天眼有能明了辯其名數者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas in my land should not obtain clothing, as soon as they so desire, and if the fine robes as prescribed and praised by the Buddhas should not instantaneously become available to them, and if these clothes should need sewing, bleaching, dyeing or washing, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中人天欲得衣服隨念即至如佛所讚應法妙服自然在身若有裁縫擣染浣濯者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS