1016万例文収録!

「permission for fishery」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > permission for fisheryに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

permission for fisheryの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 40



例文

Permission for Fishery 例文帳に追加

漁業等の許可 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Number of fishing vessels for which respective fishery operators have permission in respect of the category and water area of such fishery; 例文帳に追加

一 各漁業者が当該漁業の種類及び水域につき許可を受けている漁船の隻数 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case where a person granted a permission or an approval on business commencement for a designated fishery falls under item (iv), paragraph (1), Article 57, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister may rescind the permission or the approval on business commencement for said designated fishery. 例文帳に追加

2 農林水産大臣は、指定漁業の許可又は起業の認可を受けた者が第五十七条第一項第四号に該当することとなつたときは、当該指定漁業の許可又は起業の認可を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In the case where a person who has accepted or borrowed or has been returned a boat from a person granted a permission of a designated fishery within the valid period of the permission or has acquired the right to use said boat for any other reason than inheritance, merger of juridical persons and demerger of a juridical person and is going to operate said designated fishery, has filed an application for a permission or an approval of business commencement of said designated fishery with respect to said boat 例文帳に追加

三 指定漁業の許可を受けた者から、その許可の有効期間中に、許可を受けた船舶を譲り受け、借り受け、その返還を受け、その他相続又は法人の合併若しくは分割以外の事由により当該船舶を使用する権利を取得して当該指定漁業を営もうとする者が、当該船舶について指定漁業の許可又は起業の認可を申請した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 57 (1) A person qualified for the permission of a designated fishery or the approval of business commencement shall not fall under any one of the following items. 例文帳に追加

第五十七条 指定漁業の許可又は起業の認可について適格性を有する者は、次の各号のいずれにも該当しない者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(i) After an application for a permission or an approval of business commencement of said designated fishery was filed, the boat pertaining to said application was lost or sank. 例文帳に追加

一 当該指定漁業の許可又は起業の認可の申請をした後において、当該申請に係る船舶が滅失し又は沈没した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A person who filed an application for a permission or an approval of business commencement of said designated fishery died or was dissolved after the filing of the application. 例文帳に追加

四 当該指定漁業の許可又は起業の認可の申請をした者が、その申請をした後において死亡し又は解散した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) In the case where a person granted a permission for a designated fishery has discontinued the use of the permissioned boat (a mother ship or any of self-navigating boats in the case of mother ship type fishery; hereinafter the same shall apply in this item through item (iii)) for said designated fishery and has filed an application for a permission or an approval of business commencement with respect to another ship 例文帳に追加

一 指定漁業の許可を受けた者が、その許可の有効期間中に、その許可を受けた船舶(母船式漁業にあつては、母船又は独航船等。以下この号から第三号までにおいて同じ。)を当該指定漁業に使用することを廃止し、他の船舶について許可又は起業の認可を申請した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 (1) In the event that the number of fishing vessels that actually have permission for fishery in respect of the category and water area of the fishery (including the authorization for the establishment of a new business relating to fishery; the same shall apply hereinafter) exceeds the Prescribed Number when it has been provided for pursuant to the provisions of the preceding Article, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall designate the date of rescission of the permission pertaining to such fishery, or the operating area of such fishery to be changed and the date of change, for the number of fishing vessels in excess in accordance with the standard provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, taking the following items into consideration: 例文帳に追加

第十条 前条の規定により定数が定められた時に当該漁業の種類及び水域につき現に漁業の許可(漁業に関する起業の認可を含む。以下同じ。)を受けている漁船の隻数が定数をこえているときは、農林水産大臣は、左に掲げる事項を勘案して農林水産省令で定める基準に従い、そのこえる数の漁船につき、当該漁業に係る許可の取消の期日又は変更すべき当該漁業の操業区域及び変更の期日を指定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 9 (1) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries deems it necessary for the protection of fishery resources, he/she may provide for the maximum number of fishing vessels, by the category of fishery and by the water area, that may engage in the fishery (hereinafter referred to as "Prescribed Number"), by an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, for fishery that require the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to the provisions of paragraph 1 or 2 (Order on Fishery Adjustment) of Article 65 of the Fishery Act and the provision of the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries based on the provisions of paragraph 1 or 2 of Article 4 of this Act. 例文帳に追加

第九条 農林水産大臣は、水産資源の保護のために必要があると認めるときは、漁業法第六十五条第一項又は第二項(漁業調整に関する命令)及びこの法律の第四条第一項又は第二項の規定に基づく農林水産省令の規定により農林水産大臣の許可を要する漁業につき、漁業の種類及び水域別に、農林水産省令で、当該漁業に従事することができる漁船の隻数の最高限度(以下「定数」という。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) A boat previously granted a permission or an approval of business commencement of said designated fishery was lost or sank within six months before the expiration date of the period during which the application for a permission or an approval of business commencement of paragraph (1) of the preceding Article should be filed. 例文帳に追加

二 当該指定漁業について従前の許可又は起業の認可を受けている船舶が、前条第一項の許可又は起業の認可を申請すべき期間の満了日の前六箇月以内に滅失し又は沈没した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 55 (1) In the case where a person who has obtained an approval of business commencement files an application for a permission of a designated fishery based on the approval of business commencement, if the contents of the application are the same as the approved contents and the application is filed within the valid period for the permission of the designated fishery pertaining to said approval, the permission shall be granted unless the application falls under any one of the respective items of paragraph (1) of the next Article. 例文帳に追加

第五十五条 起業の認可を受けた者がその起業の認可に基いて指定漁業の許可を申請した場合において、申請の内容が認可を受けた内容と同一であり、かつ、当該認可に係る指定漁業の許可の有効期間中であるときは、次条第一項各号の一に該当する場合を除き、許可をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

ii) In the case where a person granted a permission of a designated fishery has filed an application for a permission or an approval of business commencement with respect to another boat, since the permissioned boat was lost or sank, and where the application has been filed within six months from the day of losing or sinking (within the valid period of the permission 例文帳に追加

二 指定漁業の許可を受けた者が、その許可を受けた船舶が滅失し、又は沈没したため、滅失又は沈没の日から六箇月以内(その許可の有効期間中に限る。)に他の船舶について許可又は起業の認可を申請した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 62 (1) When a person granted a permission or an approval of business commencement of a designated fishery died, was dissolved or was divided (limited to a case where the ship permissioned or approved on business commencement for said designated fishery is inherited), the inheritor (the inheritor who is decided to operate the designated fishery by the conference among the inheritors concerned in the case where there are two or more inheritors) or the juridical person existing after merger or the juridical person established by merger or the juridical person inheriting said boat after demerger shall inherit the status of the person granted the permission or the approval of business commencement of said designated fishery. 例文帳に追加

第六十二条 指定漁業の許可又は起業の認可を受けた者が死亡し、解散し、又は分割(当該指定漁業の許可又は起業の認可を受けた船舶を承継させるものに限る。)をしたときは、その相続人(相続人が二人以上ある場合においてその協議により指定漁業を営むべき者を定めたときは、その者)、合併後存続する法人若しくは合併によつて成立した法人又は分割によつて当該船舶を承継した法人は、当該指定漁業の許可又は起業の認可を受けた者の地位を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case where a person who is going to obtain the permission of a mother ship type fishery and who has the right to use a mother ship or self-navigating boats, has filed an application for a permission on the business commencement of a mother ship type fishery with respect to all of the self-navigating boats belonging to the same fleet as said mother ship or has filed an application for a permission on the business commencement of a mother ship type fishery with respect to the mother ship belonging to the same fleet as said self-navigating boats. he/she can obtain an approval of the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister on the business commencement for said mother ship or self-navigating boats in advance. 例文帳に追加

3 母船式漁業の許可を受けようとする者であつて現に母船又は独航船等を使用する権利を有するものは、当該母船と同一の船団に属する独航船等の全部について母船式漁業の起業の認可が申請され、又は当該独航船等と同一の船団に属する母船について母船式漁業の起業の認可が申請されている場合には、当該母船又は独航船等について、あらかじめ起業につき農林水産大臣の認可を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52 (1) A person who is going to operate a fishery using a boat, which is prescribed by a Cabinet Order (hereinafter referred to as "a designated fishery") shall obtain a permission of the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister for each boat (a mother ship or each of self-navigating boats and other boats prescribed in an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (hereinafter referred to as "self-navigating boats.") in the case of a mother ship type fishery (which refers to a designated fishery performed using a mother ship having manufacturing equipment, refrigeration equipment and other processing equipment and self-navigating boats engaged in said fishery integrally with the mother ship; hereinafter the same shall apply)). 例文帳に追加

第五十二条 船舶により行なう漁業であつて政令で定めるもの(以下「指定漁業」という。)を営もうとする者は、船舶ごとに(母船式漁業(製造設備、冷蔵設備その他の処理設備を有する母船及びこれと一体となつて当該漁業に従事する独航船その他の農林水産省令で定める船舶(以下「独航船等」という。)により行なう指定漁業をいう。以下同じ。)にあつては、母船及び独航船等ごとにそれぞれ)、農林水産大臣の許可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 62-3 (1) When a person granted a permission or an approval on business commencement for a designated fishery falls under item (ii), paragraph (1), Article 56 or any of the respective items of paragraph (1), Article 57 (excluding item (iv), the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall rescind the permission or the approval on business commencement for said designated fishery. 例文帳に追加

第六十二条の三 農林水産大臣は、指定漁業の許可又は起業の認可を受けた者が第五十六条第一項第二号又は第五十七条第一項各号(第四号を除く。)のいずれかに該当することとなつたときは、当該指定漁業の許可又は起業の認可を取り消さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) An application filed by a person granted a permission or an approval of business commencement of said designated fishery (including a person granted a permission or an approval of business commencement based on the application of the following item and still granted the permission or the approval of business commencement of said designated fishery on the expiration date of the valid period of said permission, if the commercialization of the new technology concerned conforms to the standard established by an Ordinance of the Ministry of Agriculture Forestry and Fisheries based on the recognition that the new technology allows the same level of fishery production as that of the persons granted permissions based on the applications of this item and if the expiration date of the valid period of the permission of said designated fishery is before the last day of the period during which an application for a permission or an approval of business commencement should be filed pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article), with respect to the same boat as the boat pertaining to said permission or approval of business commencement owing to the arrival of the expiration date of the valid period of the permission of said designated fishery (the valid period of the permission of the designated fishery pertaining to an approval of business commencement in the case of a person who is or was granted said approval of business commencement) (or applications filed with respect to the same mother ship and self-navigating boats as the mother ship and self-navigating boats pertaining to said permission or approval of business commencement, to constitute one complete fleet consisting of a mother ship and self-navigating boats, in the case of mother ship type fishery 例文帳に追加

一 現に当該指定漁業の許可又は起業の認可を受けている者(次号の申請に基づく許可又は起業の認可を受けている者にあつては、新技術の企業化により現にこの号の申請に基づく許可を受けている者と同程度の漁業生産を確保することが可能となつたものとして農林水産省令で定める基準に適合するものに限り、当該指定漁業の許可の有効期間の満了日が前条第一項の規定により公示した許可又は起業の認可を申請すべき期間の末日以前である場合にあつては、当該許可の有効期間の満了日において当該指定漁業の許可又は起業の認可を受けていた者を含む。)が当該指定漁業の許可の有効期間(起業の認可を受けており又は受けていた者にあつては、当該起業の認可に係る指定漁業の許可の有効期間)の満了日の到来のため当該許可又は起業の認可に係る船舶と同一の船舶についてした申請(母船式漁業にあつては、同一の船団に属する母船及び独航船等の全部について、当該許可又は起業の認可に係る母船又は独航船等と同一の母船又は独航船等についてした申請) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) For a boat pertaining to a permission or an approval of business commencement of said designated fishery, an application for a permission or an approval of business commencement pursuant to the provisions of the respective items of the next Article was filed, and the application is not permissioned or approved on business commencement, or is not dismissed. 例文帳に追加

三 当該指定漁業の許可又は起業の認可の申請に係る船舶について、次条各号の規定により許可又は起業の認可の申請をし、これに対する許可若しくは起業の認可又は申請の却下を受けていない場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Foreign Nationals who have obtained permission under paragraph 1 shall display the fact in a prominent manner on their vessels that are engaging in the Fishery or the harvest of aquatic animals and plants, and shall keep the certificate of permission set forth in the preceding paragraph in such vessels, as provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

3 第一項の許可を受けた外国人は、農林水産省令で定めるところにより、その行う漁業又は水産動植物の採捕に係る船舶にその旨を見やすいように表示し、かつ、当該船舶に前項の許可証を備え付けておかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) In the case where an application for a permission or an approval of business commencement has been filed pursuant to the provision of item (i) or item (ii) with respect to a mother ship type fishery, a person who had been granted a permission or an approval of business commencement and has discontinued the use of a previous mother ship or a previous one of self-navigating boats in said mother ship type fishery or has encountered the loss or sinking of a previous mother ship or a previous one of self-navigating boats and therefore experienced the cease of the validity of the permission or the approval of business commencement with respect to the mother ship type fishery pertaining to the self-navigating boats belonging to the same fleet as the previous mother ship or pertaining to the mother ship belonging to the same fleet as the previous one of the self-navigating boats, files an application for a permission or an approval of business commencement with respect to another one of the self-navigating boats, or another mother ship, as the one of the self-navigating boats belonging to the same fleet as the mother ship pertaining to said application or as the mother ship belonging to the same fleet as the self-navigating boats pertaining to said application, in lieu of the one of the self-navigating boats or the mother ship pertaining to said permission or approval of business commencement. 例文帳に追加

四 母船式漁業について第一号又は第二号の規定により許可又は起業の認可が申請された場合において、従前の母船若しくは独航船等を当該母船式漁業に使用することを廃止し、又は従前の母船若しくは独航船等が滅失し若しくは沈没したため従前の母船と同一の船団に属する独航船等又は従前の独航船等と同一の船団に属する母船に係る母船式漁業の許可又は起業の認可がその効力を失つたことにより、その許可又は起業の認可を受けていた者が、当該許可若しくは起業の認可に係る独航船等若しくは母船又はこれらに代えて他の独航船等若しくは母船を当該申請に係る母船と同一の船団に属する独航船等又は当該申請に係る独航船等と同一の船団に属する母船として許可又は起業の認可を申請したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 54 (1) A person who is going to obtain the permission of a designated fishery (excluding the mother ship type fishery) and who does not have the right to use a boat may obtain an approval of the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister on the business commencement for each boat in advance before he/she initiates the building of a boat or accepts, borrows or is returned a boat, or acquires the right to use a boat. 例文帳に追加

第五十四条 指定漁業(母船式漁業を除く。)の許可を受けようとする者であつて現に船舶を使用する権利を有しないものは、船舶の建造に着手する前又は船舶を譲り受け、借り受け、その返還を受け、その他船舶を使用する権利を取得する前に、船舶ごとに、あらかじめ起業につき農林水産大臣の認可を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 (1) In the event that an application for the permission under paragraph 1 of the preceding Article is made, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall not grant permission pertaining to such application unless the Fishery or the harvest of aquatic animals and plants pertaining to such application is conducted in a reliable manner on the basis of international agreement or other arrangements, the Fishery or the harvest of aquatic animals and plants engaged in by the Foreign Nationals in the Exclusive Economic Zone does not exceed the limit for the quantity of fish catches provided for by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries for respective classifications provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and conforms to other standards provided for in a Cabinet Order. 例文帳に追加

第六条 農林水産大臣は、前条第一項の許可の申請があった場合において、その申請に係る漁業又は水産動植物の採捕が、国際約束その他の措置により的確に実施されること、外国人が排他的経済水域において行う漁業又は水産動植物の採捕につき農林水産省令で定める区分ごとに農林水産大臣の定める漁獲量の限度を超えないことその他政令で定める基準に適合すると認められるときでなければ、当該申請に係る許可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall, when application for permission set forth in the preceding paragraph is filed, except the cases where there is a risk of fishing activities by foreign fishing vessels be promoted and posing problem for preservation of normal order of Japanese fishery by the said calling, permit the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 農林水産大臣は、前項の許可の申請があつた場合には、当該寄港によつて外国漁船による漁業活動が助長され、わが国漁業の正常な秩序の維持に支障を生ずるおそれがあると認められるときを除き、同項の許可をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case where a mother ship or self-navigating boats fall(s) under any of the following items, the permission(s) or the approval(s) of business commencement for a mother ship type fishery pertaining to all of the self-navigating boats belonging to the same fleet as said mother ship or the mother ship belonging to the same fleet as said self-navigating boats shall lose(s) its/their effect. 例文帳に追加

2 次の各号のいずれかに該当する場合は、当該母船と同一の船団に属する独航船等の全部又は当該独航船等と同一の船団に属する母船に係る母船式漁業の許可又は起業の認可は、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) When the permission(s) or approval(s) on business commencement for a mother ship type fishery pertaining to a mother ship or all of the self-navigating boats belonging to the same fleet was/were rescinded pursuant to the provision of paragraph (1) or paragraph (2) of the next Article or paragraph (2), Article 39 applied mutatis mutandis in Article 63. 例文帳に追加

四 母船又は同一の船団に属する独航船等の全部に係る母船式漁業の許可又は起業の認可が次条第一項若しくは第二項又は第六十三条において準用する第三十九条第二項の規定により取り消されたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 The harvest of aquatic animals and plants by using poisonous substances that paralyze or kill them shall not be allowed; however, this shall not apply to the harvest in freshwater surfaces set forth in Article 127 of the Fishery Act for research and study purposes with the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

第六条 水産動植物をまひさせ、又は死なせる有毒物を使用して、水産動植物を採捕してはならない。但し、農林水産大臣の許可を受けて、調査研究のため、漁業法第百二十七条に規定する内水面において採捕する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 58 (1) In the case where the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister permissions a specified fishery or approves business commencement of the designated fishery, he/she shall decide and publicly notify, for said designated fishery in advance, the numbers of boats to be permissioned or to be approved on business commencement by gross tonnage or the numbers of boats by gross tonnage and by fishing area or by fishing period (the numbers of mother ships by gross tonnage or the numbers of mother ships by gross tonnage and by fishing area or by fishing period, and the numbers of boats by type of the self-navigating boats belonging to the same fleet as each mother ship and by gross tonnage, in the case of the mother ship type fishery) and the periods during which the application for a permission or an approval of business commencement should be filed, considering the number of the persons who operate said specified fishery, managements and other circumstances, to such an extent that the protection of reproduction of aquatic animals and plants, fisheries adjustment and other public interest will not be impaired, excluding the cases pursuant to the provisions of paragraph (1), Article 55 and Article 59. 例文帳に追加

第五十八条 農林水産大臣は、指定漁業の許可又は起業の認可をする場合には、第五十五条第一項及び第五十九条の規定による場合を除き、当該指定漁業につき、あらかじめ、水産動植物の繁殖保護又は漁業調整その他公益に支障を及ぼさない範囲内において、かつ、当該指定漁業を営む者の数、経営その他の事情を勘案して、その許可又は起業の認可をすべき船舶の総トン数別の隻数又は総トン数別及び操業区域別若しくは操業期間別の隻数(母船式漁業にあつては、母船の総トン数別の隻数又は総トン数別及び操業区域別若しくは操業期間別の隻数並びに各母船と同一の船団に属する独航船等の種類別及び総トン数別の隻数)並びに許可又は起業の認可を申請すべき期間を定め、これを公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 (1) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries deems it necessary for the protection of fishery resources, he/she may, in respect of the fishery that requires the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to the provisions of paragraph 1 or 2 of Article 65 of the Fishery Act and the provisions of the Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries based on the provisions of paragraph 1 or 2 of Article 4 of this Act, provide for a maximum limitation of the annual quantity of fish to be caught by such fishery by the category of fishery or by the kind of fish catches and water area (hereinafter referred to as "Fish Catches Limitation") and recommend concerned business operators or their organizations to take measures so as not to catch a quantity of fish exceeding such limitation. 例文帳に追加

第十三条 農林水産大臣は、水産資源の保護のために必要があると認めるときは、漁業法第六十五条第一項又は第二項及びこの法律の第四条第一項又は第二項の規定に基づく農林水産省令の規定により農林水産大臣の許可を要する漁業につき、漁業の種類又は漁獲物の種類及び水域別に、当該漁業により漁獲すべき年間の数量の最高限度(以下「漁獲限度」という。)を定め、関係業者又はその団体に対し、この限度を超えて漁獲しないよう措置すべきことを勧告することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 Permission, authorization and other dispositions or application and other procedures made on the basis of the provisions of the Act on Temporary Measures Concerning Fishery Waters prior to the repeal by this Act (hereinafter referred to as "Former Act") or orders based on the Former Act shall be deemed as the permission, authorization and other dispositions or application and other procedures made on the basis of the corresponding provision of this Act or of orders based on this Act, unless otherwise specifically provided for in these Supplementary Provisions. 例文帳に追加

第四条 この法律による廃止前の漁業水域に関する暫定措置法(以下「旧法」という。)又はこれに基づく命令の規定によってした許可、承認その他の処分又は申請その他の手続は、この附則に別段の定めがある場合を除き、この法律又はこれに基づく命令の相当規定によってした許可、承認その他の処分又は申請その他の手続とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 59 In the case where an application falls under any of the following items, if the contents of the application are identical with the contents of the granted previous permission or approval of business commencement, a permission or an approval of business commencement of said designated fishery shall be granted except for the case where the application falls under any of the respective items of paragraph (1), Article 56. 例文帳に追加

第五十九条 次の各号のいずれかに該当する場合は、その申請の内容が従前の許可又は起業の認可を受けた内容と同一であるときは、第五十六条第一項各号のいずれかに該当する場合を除き、指定漁業の許可又は起業の認可をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 (1) Foreign Nationals shall not engage in the Fishery or the harvest of aquatic animals and plants in the Exclusive Economic Zone (excluding the Prohibited Sea Area; the same shall apply in paragraphs 1 and 2 of the following Article, Article 8 and Article 9) unless they obtain the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries for each vessel engaging in the Fishery or the harvest of aquatic animals and plants as provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; provided, however, that this shall not apply in cases falling under any one of the following items: 例文帳に追加

第五条 外国人は、排他的経済水域(禁止海域を除く。次条第一項及び第二項、第八条並びに第九条において同じ。)においては、農林水産省令で定めるところにより、漁業又は水産動植物の採捕に係る船舶ごとに、農林水産大臣の許可を受けなければ、漁業又は水産動植物の採捕を行ってはならない。ただし、次の各号の一に該当するときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25 In freshwater surfaces set forth in paragraph 3 of Article 8 of the Fishery Act, among anadromous fish, salmon shall not be harvested; provided, however, that this shall not apply to the harvest by persons who have obtained a license for fishery, or by persons who have obtained permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or prefectural governor pursuant to the provisions of the Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries or the Rules based on the provision of paragraph 1 or 2 of Article 65 of said Act or paragraph 1 or 2 of Article 4 of this Act. 例文帳に追加

第二十五条 漁業法第八条第三項に規定する内水面においては、溯河魚類のうちさけを採捕してはならない。ただし、漁業の免許を受けた者又は同法第六十五条第一項若しくは第二項及びこの法律の第四条第一項若しくは第二項の規定に基づく農林水産省令若しくは規則の規定により農林水産大臣若しくは都道府県知事の許可を受けた者が、当該免許又は許可に基づいて採捕する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries deems it necessary when he/she renders the designation under paragraph 1, with regard to fishing vessels that have permission to fish in respect of the category and water area of such fishery and that are not designated under said paragraph, he/she may designate the place of operation for such fishing vessels to be changed and the date of change. 例文帳に追加

3 第一項の規定による指定をする場合において必要があると認めるときは、農林水産大臣は、当該漁業の種類及び水域につき漁業の許可を受けている漁船であつて同項の指定を受けなかつたものにつき、変更すべき当該漁船の操業区域及び変更の期日を指定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or the prefectural governor deems it necessary for the protection and culture of fishery resources, the Minister or the prefectural governor may prohibit the fishery (which is limited to that pertaining to the harvest of aquatic animals or plants) undertaken by fishing or a specific method for fishing provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries or the Rules in an attempt to harvest specific kinds of aquatic animals or plants provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries or the Rules, or require such fishery to obtain the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or of the prefectural governor as provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries or the Rules. 例文帳に追加

第四条 農林水産大臣又は都道府県知事は、水産資源の保護培養のために必要があると認めるときは、特定の種類の水産動植物であつて農林水産省令若しくは規則で定めるものの採捕を目的として営む漁業若しくは特定の漁業の方法であつて農林水産省令若しくは規則で定めるものにより営む漁業(水産動植物の採捕に係るものに限る。)を禁止し、又はこれらの漁業について、農林水産省令若しくは規則で定めるところにより、農林水産大臣若しくは都道府県知事の許可を受けなければならないこととすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 63 (1) With respect to the permission or the approval on business commencement for a designated fishery, the provisions of paragraph (1), Article 34 (Restrictions or Conditions of Fishery Right), Article 35 (Notification of Absence from Work), paragraph (1) and paragraph (2) of Article 37, paragraph (1), paragraph (2), paragraph (6) through paragraph (10) and paragraph (13) through paragraph (15) of Article 39 (Rescission of Fishery Right) and Article 12 (Measures for Fishery Employees) of the Aquatic Resources Conservation Act (Act No. 313 of 1951) shall apply mutatis mutandis. In this case, "the Governor concerned" shall be deemed to be replaced with "the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister"; "when granting a license, if he/she finds it necessary for ... other public interest" in paragraph (1), Article 34, with "when he/she finds it necessary for ...other public interest"; "fisheries adjustment" in paragraph (1), Article 39, with "the protection of reproduction of aquatic animals and plants, fisheries adjustment"; "the prefectural government concerned" in paragraph (6), paragraph (10) and paragraph (13) of the same Article, with "the national government"; "the Governor concerned, after he/she hears the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned" in paragraph (8) of the same Article, with "the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister"; "paragraph (10), paragraph (2), Article 34 (Consultation with the Sea-area Fisheries Adjustment Commission) and paragraph (4), Article 37 (Hearing of Opinions)" in paragraph (14) of the same Article, with "paragraph (10)"; "the disposition for nonpayment of local tax" in paragraph (15) of the same Article, with "the disposition for nonpayment of national tax"; "paragraph (5), Article 10" in Article 12 of the same Act, with "paragraph (1), Article 39 of the Fisheries Act applied mutatis mutandis in Article 63 of the same Act"; and "the day of the public notice of paragraph (4) of the same Article," with "the day when the permission is rescinded." 例文帳に追加

第六十三条 指定漁業の許可又は起業の認可に関しては、第三十四条第一項(漁業権の制限又は条件)、第三十五条(休業の届出)、第三十七条第一項及び第二項、第三十九条第一項、第二項、第六項から第十項まで及び第十三項から第十五項まで(漁業権の取消し)並びに水産資源保護法(昭和二十六年法律第三百十三号)第十二条(漁業従事者に対する措置)の規定を準用する。この場合において、「都道府県知事」とあるのは「農林水産大臣」と、第三十四条第一項中「公益上必要があると認めるときは、免許をするにあたり、」とあるのは「公益上必要があると認めるときは、」と、第三十九条第一項中「漁業調整」とあるのは「水産動植物の繁殖保護、漁業調整」と、同条第六項、第十項及び第十三項中「都道府県」とあるのは「国」と、同条第八項中「都道府県知事が海区漁業調整委員会の意見を聴いて」とあるのは「農林水産大臣が」と、同条第十四項中「第十項、第三十四条第二項(海区漁業調整委員会への諮問)並びに第三十七条第四項(意見の聴取)」とあるのは「第十項」と、同条第十五項中「地方税の滞納処分」とあるのは「国税滞納処分」と、同法第十二条中「第十条第五項」とあるのは「漁業法第六十三条において準用する同法第三十九条第一項」と、「同条第四項の告示の日」とあるのは「その許可の取消しの日」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or the governor of any prefecture may allot a catch limit related to quantity control set by the Minister or quantity control set by the governor to persons carrying out such gathering or catching, before the beginning of the one-year period in which control is to be enforced through said quantity control set by the Minister or quantity control set by the governor, based on the Basic Plan for designated fisheries, etc. or based on the Prefectural Plan for fisheries requiring permission or any other action by the governor pursuant to the provisions of regulations based on the provisions of paragraph (1) or (2) of Article 65 of the Fishery Act or paragraph (1) or (2) of Article 4 of Aquatic Resource Protection Act, or the provisions of paragraph (1) of Article 66 of the Fishery Act (referred to as "fisheries permitted by the governor" in paragraph (1) of Article 18). 例文帳に追加

第十一条 農林水産大臣は指定漁業等について基本計画に基づき、都道府県の知事は漁業法第六十五条第一項若しくは第二項若しくは水産資源保護法第四条第一項若しくは第二項の規定に基づく規則の規定又は漁業法第六十六条第一項の規定により都道府県の知事の許可その他の処分を要する漁業(第十八条第一項において「知事許可漁業」という。)について都道府県計画に基づき、採捕を行う者別に、大臣管理量又は知事管理量に係る漁獲量の限度の割当てを当該大臣管理量又は知事管理量による管理の対象となる一年の期間の開始前に行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Matters concerning the quantities of the total allowable catch under the preceding item for each category of fisheries from among designated fisheries as provided in paragraph (1) of Article 52 of the Fishery Act, fisheries requiring an action such as permission from the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries based on the provisions of paragraph (1) or (2) of Article 65 of the same Act, or paragraph (1) or (2) of Article 4 of Aquatic Resource Protection Act, and fisheries as provided in any other Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (hereafter referred to as "designated fisheries, etc."); 例文帳に追加

四 前号に掲げる漁獲可能量のうち漁業法第五十二条第一項に規定する指定漁業、同法第六十五条第一項若しくは第二項又は水産資源保護法第四条第一項若しくは第二項の規定に基づく農林水産省令の規定により農林水産大臣の許可その他の処分を要する漁業その他農林水産省令で定める漁業(以下「指定漁業等」という。)の種類別に定める数量に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who is going to obtain the permission of a mother ship type fishery and who does not have the right to use a mother ship or self-navigating boats may obtain an approval of the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister on the business commencement for each of the mother ship and the self-navigating boats in advance before he/she initiates the building of a mother ship or self-navigating boats or accepts, borrows or is returned a mother ship or self-navigating boats, or acquires the right to use a mother ship or self-navigating boats. 例文帳に追加

2 母船式漁業の許可を受けようとする者であつて現に母船又は独航船等を使用する権利を有しないものは、母船若しくは独航船等の建造に着手する前又は母船若しくは独航船等を譲り受け、借り受け、その返還を受け、その他母船若しくは独航船等を使用する権利を取得する前に、母船及び独航船等ごとにそれぞれ、あらかじめ起業につき農林水産大臣の認可を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 58-2 (1) For the application of a person who files the application for a permission or an approval of business commencement within the period publicly notified pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article for accepting the applications for permissions and approvals of business commencement, a permission or an approval of business commencement shall be granted, unless the application does not conform to the contents of the matters publicly notified pursuant to the provision of the same paragraph and falls under any of the respective items of paragraph (1), Article 56; provided the same shall not apply if, in the case where said application relates to a mother ship type fishery, any one of the applications for the self-navigating boats belonging to the same fleet as the mother ship pertaining to said application or the application for the mother ship belonging to the same fleet as the self-navigating boats pertaining to said application does not conform to the contents of the matters publicly notified pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article or falls under any of the respective items of paragraph (1), Article 56, even in the case where said particular application in question conforms to the contents of the matters publicly notified pursuant to the provision of paragraph (1) of the previous Article and does not fall under any of the respective items of paragraph (1), Article 56. 例文帳に追加

第五十八条の二 前条第一項の規定により公示した許可又は起業の認可を申請すべき期間内に許可又は起業の認可を申請した者の申請に対しては、同項の規定により公示した事項の内容と異なる申請である場合及び第五十六条第一項各号のいずれかに該当する場合を除き、許可又は起業の認可をしなければならない。ただし、当該申請が母船式漁業に係る場合において、当該申請が前条第一項の規定により公示した事項の内容に適合する場合及び第五十六条第一項各号のいずれかに該当しない場合であつても、当該申請に係る母船と同一の船団に属する独航船等についての申請の全部又は当該申請に係る独航船等と同一の船団に属する母船についての申請が前条第一項の規定により公示した事項の内容と異なる申請である場合及び第五十六条第一項各号のいずれかに該当するときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS