1016万例文収録!

「restaurant house」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > restaurant houseの意味・解説 > restaurant houseに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

restaurant houseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

PLAYING HOUSE ROTARY RESTAURANT例文帳に追加

ままごと回転レストラン - 特許庁

- Gion Steak House (A grilled meat restaurant) 例文帳に追加

-焼肉・ステーキぎおん(焼き肉) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It takes ten minutes from my house to that restaurant.例文帳に追加

私の家からその店まで10分かかります。 - Weblio Email例文集

two types of businesses: a geisha house and a restaurant 例文帳に追加

芸者屋と料理屋という二種類の営業 - EDR日英対訳辞書

例文

a trade association of people who own both a geisha house and a restaurant 例文帳に追加

二業組合という同業組合 - EDR日英対訳辞書


例文

I eat dinner with my husband at a restaurant near to my house. 例文帳に追加

家から近いレストランで主人と一緒に夕食を食べます。 - Weblio Email例文集

'Catered food is offered to the Machiai-jaya (Japanese-style tea house restaurant with geisha) in the vicinity, etc.' 例文帳に追加

「近隣の待合茶屋などに仕出し料理を提供する」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ryotei (classical Japanese-style restaurant), Machiai-jaya (Japanese-style tea house restaurant with geisha), and Okiya (geisha dwelling); the three types of business are called the 'Sangyo (three businesses),' and the districts where these businesses were permitted are called 'Sangyochi (places for three businesses).' 例文帳に追加

料亭・待合茶屋・置屋の三業種を合わせて「三業」と呼び、これらの設置が許された地域を「三業地」と称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The total floor space is 18,115 square meters; the restaurant 'Hamac de Paradis' is on the first floor and the French restaurant 'SECOND HOUSE will' is on the seventh floor. 例文帳に追加

延床面積は18,115平方メートルで、1階にはレストラン、アマーク・ド・パラディ、7階にはフランスレストラン、SECONDHOUSEwillが入っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This business type is also called Machiai-jaya (Japanese-style tea house restaurant with geisha). 例文帳に追加

この貸席型の業態(いわゆる待合茶屋)を料亭と呼称する場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The marriage was arranged by the (tenth) lord of Sumiya (a restaurant where high-class harlots and geisha dispatched from a geisha house entertained the guests) and the proprietress of Kikyoya. 例文帳に追加

この結婚は、当時の角屋当主(十代目)と桔梗屋の女将の仲立ちによる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Adopted house"Hamanoya" was a well known restaurant frequented by Mitsuru TOYAMA and Shigemaru SUGIYAMA at the time. 例文帳に追加

養家「浜の家」は頭山満や杉山茂丸が贔屓にし、当時は名の知れた料亭であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a route guidance system when a user who uses a restaurant moves from the station near a restaurant to the station of a predetermined destination near his or her house or the like.例文帳に追加

飲食店を利用した利用者が、自宅等の所定の目的地の駅へ飲食店の周辺駅から移動する場合の経路案内システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

Even besides this, there were various names used for the range of tea house operations: 'hikitejaya' (a teahouse where customers were entertained until they were taken to see the high-ranking courtesan), 'machiai-jaya' (tea house to lend seats and tables, or rooms), 'deaijaya' (a meeting tea-house), 'sumo-jaya' (sumo teahouse), 'ryorijaya' (restaurant) etc. 例文帳に追加

このほかにも、「引手茶屋」「待合茶屋」「出会茶屋」「相撲茶屋」「料理茶屋」など、様々な名称の様々な営業形態の茶屋があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name 'shabu-shabu' was coined in 1952 by the restaurant Suehiro in Osaka when it offered the dish as a house specialty. 例文帳に追加

「しゃぶしゃぶ」の名称は、1952年(昭和27年)に大阪のスエヒロが、自店の料理として出すときに命名したもので、これが始まりとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

First of all, a soba restaurant was a simple and casual place for people in the neighborhood to stop in for a quick bowl of noodles on the way home from a visit to a public bath house. 例文帳に追加

まず、町内の人間が湯の帰りなどに気軽に立ち寄り、蕎麦を手繰ってゆくざっかけない店である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around 1970, he managed a curry restaurant named 'Curry house Java,' in Waseda ("Nikkatsu Action Buraicho" written by Tadaaki YAMAZAKI). 例文帳に追加

1970年ごろには、早稲田で「カレーハウス・ジャワ」というカレー屋を開いていた(『日活アクション無頼帖』山崎忠昭)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the 1960s, Naoshi GOTO who had worked as an apprentice at the restaurant 'London' opened an eating house 'Naochan' where he developed a new menu from what originally served within the kitchen for cooks. 例文帳に追加

昭和30年代(1960年代)、「ロンドン」での修行を経て大衆食堂お食事の店「直ちゃん」を開いた後藤直(なおし)が、慣れ親しんだまかない料理を商品として開発。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Sumiya Incident refers to violent acts which Kamo SERIZAWA, head of Shinsengumi (a group who guarded Kyoto during the end of Tokugawa Shogunate), carried out during a party held in ageya (a restaurant where high-class harlots and geisha dispatched from a geisha house entertained guests) called Sumiya in Shimabara, Kyoto in June, 1863. 例文帳に追加

角屋での暴挙(すみやでのぼうきょ)とは文久3年(1863年)6月、京都嶋原の揚屋・角屋(すみや)にて催された宴会で、新選組局長芹沢鴨が働いた乱暴狼藉をいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This system is provided with a button 20 at a hand pressed by a customer, and an in-house display 19 for displaying items to be serviced supplied from a Sushi restaurant 1.例文帳に追加

利用客によって押される手元ボタン20と、寿司店1側から提供されるサービス対象品目を表示する店内ディスプレイ19とを設ける。 - 特許庁

To realize protection of customer's personal information and simple introduction to a member's store of a reservation management system which reduces time loss of a customer by a waiting line for its turn in a restaurant, an eating house or the like.例文帳に追加

レストランや飲食店等における空席の順番待ちの行列による顧客の時間的ロスを少なく予約管理システムであって顧客の個人情報保護と、加盟店への簡易な導入を実現する。 - 特許庁

To provide a system and a compact drying house easily operable by everybody since it is manufacturable at low cost, widely usable for the users of coin businesses, convenience stores, restaurant houses, and supermarkets in standby times, and capable of providing profit.例文帳に追加

コストが安くて誰でも営業しやすく、コイン営業関係やコンビニ、食堂、スーパーの客呼び待ち時間として利用が大きく、利益が確保でき採算の取れるシステム、コンパクトふんわり乾燥ハウスの提案である。 - 特許庁

The computer retrieves and extracts a meal store group or a restaurant group in the home delivery section of a home delivery center in which the address or positional information of a customer's house is included.例文帳に追加

コンピュータは、顧客の住居の住所又は位置情報が、食事店舗又は宅配センターの宅配区域内にある食事店舗群又は食事専門店舗群を検索抽出する。 - 特許庁

Furthermore, the restaurant house is divided into plural regions, and the image data in each region are picked up, and when the desired region is designated by the user, the image data in the designated region are delivered to the client's device 10.例文帳に追加

さらに、飲食店を複数箇所に分けてそれぞれの領域の画像データを撮像し、利用者により所望の領域が指定された場合に、該指定された領域の画像データをクライアント装置10に配信する。 - 特許庁

To provide a coin locker for pets, in which a pet is left without anxiety when a keeper goes with his or her pet to a large-sized shopping mall, a department store, a restaurant, an eating house, etc., where a pet is prevented from entering.例文帳に追加

ペットの入店を制限される大型ショッピングモールや百貨店、更にはレストランや飲食店等に、飼い主が愛犬を連れて行った場合、安心して預けて置けるペット用コインロッカーを提供する。 - 特許庁

Common facilities furnished with a bathroom A and a restaurant A1 in addition to an elderly health facility D1 to do services of nursing, caring, etc., are arranged in a multiple dwelling house made of a plural number of dwelling units.例文帳に追加

複数の住戸からなる当該集合住宅には、看護及び介護などのサービスを行う老人保健施設D1の他、浴場A2やレストランA1を備えた共用施設が配置されている。 - 特許庁

To prevent food from being not sold to be left unsold in a food processing facility, such as a food cooking factory, an eating house and a restaurant or to increase earnings of the food processing facility by effectively reducing cooking wastes, food leftovers, or the like.例文帳に追加

食品調理工場や食堂或いはレストラン等の食品処理施設で料理が販売されずに売れ残ってしまう、或いは、調理くずや料理の食べ残し等を効果的に減らして食品処理施設の収益を増大させられる食品廃棄物量管理システムを提供する。 - 特許庁

He held the following positions: president of Iroha Gomei Kaisha, Director of Tokyo Cattle Market Company (butcher house); Chief of Tokyo meat sellers association (whole sale meat sellers); president of Tokyo Hakuzen Company Ltd., (crematory); president of Tokyo Shibaura Kosen Company Ltd. (Japanese - style hotel with restaurant, equipped with in-house hot springs); president of Japan Beer Company Ltd. (Ebisu Beer); councilor of Tokyo Chamber of Commerce; advisor to Japan Businessman's Association; elected representative to Shiba Ward; city council member of Tokyo City Assembly; council member to Tokyo Prefectural Assembly. 例文帳に追加

いろは合名会社社長、東京家畜市場会社(屠場)理事、東京諸畜売肉商(肉卸問屋)組合頭取、東京博善株式会社(火葬場)社長、東京本芝浦鉱泉株式会社(温泉つき割烹旅館)社長、日本麦酒醸造会社(ヱビスビール)社長、東京商業会議所議員、日本商家同志会顧問、芝区議会議員、東京市議会議員、東京府議会議員。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this arrangement system about travel, the train ticket issuing terminal 2 of a railroad company, a travel company terminal 3, rental shop and outlet terminals 4, a traveler's own house terminal 5, a delivery/arrangement center terminal 6, a restaurant terminal 8, a lodging terminal 9, etc., are connected to the public network 1 such as the Internet.例文帳に追加

この旅行に関する手配システムは、インターネット等の公衆ネットワーク網1に鉄道会社の乗車券発行端末2,旅行会社の端末3,レンタルショップや販売店の端末4,旅行者の自宅の端末5,配送・手配センターの端末6,レストランの端末8,宿泊場所の端末9等が接続されている。 - 特許庁

例文

(4) The cases specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as provided by Article 32-3, paragraph 2 of the Act shall be, for the time being, in addition to the cases provided by Article 20, paragraph 2, the cases under which the fee of 670 yen (or 650 yen in case of a tax exempt business provider) for accepting the job application is collected upon acceptance of the job application of a job seeker for occupations pertaining to the entertainer set forth in the same paragraph, domestic helper (a person who provides general housekeeping businesses (limited to those provided at a house of an individual, dormitory or other equivalent facilities)), care-giving or nursing-assisting businesses for patients, invalids, etc. (limited to those provided at a hospital or other equivalent facility), person in charge of serving food (a person who provides table-coordinating, food-serving or waiting businesses, etc. following proper manners at a hotel, restaurant, hall, etc. serving foods by following proper menu (including the businesses necessary for organizing and storing the tools such as the tableware associated with such businesses)), cook (a person having the expertise and skills concerning the cooking, nutrition and sanitation and providing cooking businesses), modeling in the same paragraph or mannequin (a person having the expertise and advertising skills concerning the goods and providing such advertising businesses as the explanation, demonstration, etc. of various goods for stimulating the willingness to spend of the customers over-the-counter or at the exhibition (including the sales businesses)); provided, however, the amount shall be equivalent to the fees for three such cases per month if the number of the job applications accepted from the same job seeker exceeds three per month. 例文帳に追加

4 法第三十二条の三第二項の厚生労働省令で定めるときは、当分の間、第二十条第二項に規定するほか、同項の芸能家、家政婦(家政一般の業務(個人の家庭又は寄宿舎その他これに準ずる施設において行われるものに限る。)、患者、病弱者等の付添いの業務又は看護の補助の業務(病院等の施設において行われるものに限る。)を行う者)、配ぜん人(正式の献立による食事を提供するホテル、料理店、会館等において、正式の作法による食卓の布設、配ぜん、給仕等の業務(これらの業務に付随した飲食器等の器具の整理及び保管に必要な業務を含む。)を行う者)、調理士(調理、栄養及び衛生に関する専門的な知識及び技能を有し、調理の業務を行う者)、同項のモデル又はマネキン(専門的な商品知識及び宣伝技能を有し、店頭、展示会等において相対する顧客の購買意欲をそそり、販売の促進に資するために各種商品の説明、実演等の宣伝の業務(この業務に付随した販売の業務を含む。)を行う者)の職業に係る求職者から求職の申込みを受理した時以降六百七十円(免税事業者にあつては、六百五十円)の求職受付手数料を徴収するときとする。ただし、同一の求職者に係る求職の申込みの受理が一箇月間に三件を超える場合にあつては、一箇月につき三件分に相当する額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS