意味 | 例文 (624件) |
Then take it out of the pot and make it flat, expand it and let it cool. 例文帳に追加
鍋から取り出して平たく展ばして冷却する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to take a liquid into one's mouth, swish it inside the mouth, and spit it out 例文帳に追加
(水などで)口やのどをすすいで吐き出す - EDR日英対訳辞書
Once he has come out with something he will never take it back. 例文帳に追加
言い出したら最後あとへは引かない. - 研究社 新和英中辞典
Please don't take it out, if possible?例文帳に追加
できることなら抜歯しないでください? - Tatoeba例文
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.例文帳に追加
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 - Tatoeba例文
to take something out of a container and put something else into it 例文帳に追加
容器に詰まっているものを出し,別の物を詰める - EDR日英対訳辞書
Company teams fought it out to take control of the Commander's Cup.例文帳に追加
中隊チームは、司令官杯を握るために戦い抜いた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
You have to return this book before you can take it out again.例文帳に追加
一度返却してから借りてくださいませんか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Take it easy can assure you that everything will turn out fine. 例文帳に追加
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 - Tanaka Corpus
Please don't take it out, if possible? 例文帳に追加
できることなら抜歯しないでください? - Tanaka Corpus
Take the pork out of the pot now, because excessive boiling will toughen it. 例文帳に追加
煮過ぎると硬くなるので一度豚肉は取り出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If every part of the roe has become soft, take it out of the water. 例文帳に追加
どの部分も軟らかになっていれば塩抜きを終わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Just like a croquette, it is a staple item at stores that sell take-out side dishes. 例文帳に追加
コロッケと並んで惣菜屋の定番である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
that Mr. Fogg might take it into his head to get out, 例文帳に追加
フォッグ氏は自分で原因を見に行くだろうか。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
If you take a piece of wood, and partly burn it, and then blow it out, you have carbon left. 例文帳に追加
木ぎれをとって、ちょっと燃やしてから吹き消すと、炭素が残ります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
To provide a card case which makes it possible to easily take in and out a card piece and accurately take in and out the card piece without bending it.例文帳に追加
カード片が出し入れし易いものであって、カード片を折曲することなく正確に出し入れできるカードケースを提供する。 - 特許庁
It is disappointing if the steps I take to cut down on electricity turn out not to be effective.例文帳に追加
効果のない節電をしていたら嫌だなと思います。 - 時事英語例文集
I'm saying this out of genuine concern, so you must not take it amiss [wrong]. 例文帳に追加
老婆心からこう言うのですから悪く取ってもらっては困ります. - 研究社 新和英中辞典
I say this out of kindness, so you must not take it amiss. 例文帳に追加
こう言うのも老婆心で言うのだからなにとぞ悪しからず - 斎藤和英大辞典
I say this out of kindness, so you must not take it ill―take it amiss. 例文帳に追加
老婆心でこう申すのだから悪く取って貰っては困る - 斎藤和英大辞典
I say this out of kindness, so you must not take it ill―take it amiss. 例文帳に追加
かく申すのは老婆心だから決して悪く思って下さるな - 斎藤和英大辞典
I say this out of kindness, so you must not take it ill―take it amiss. 例文帳に追加
こう言うのは老婆心で言うのだから怒っちゃいけない - 斎藤和英大辞典
You must not take it ill,―take it amiss,―for I say this out of kindness. 例文帳に追加
こう言うのも老婆心で言うのだから決して悪く思い給うな - 斎藤和英大辞典
Please do not take it amiss, for I say this out of kindness. 例文帳に追加
僕は親切からこう言うのだ(こう言うのも老婆心だ)からどうぞ悪しからず - 斎藤和英大辞典
They disputed about whose turn it was to take the trash out.例文帳に追加
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 - Tatoeba例文
意味 | 例文 (624件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |