例文 (999件) |
the moment thatの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1134件
This is the picture describing that moment. 例文帳に追加
その時の絵図である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the time that constitutes the moment when something is determined 例文帳に追加
あることが決定した瞬間 - EDR日英対訳辞書
That is going well at the moment. 例文帳に追加
それは今のところ順調だ。 - Weblio Email例文集
He had grown so tall that I hardly recognized him at first [that for the moment I did not know who he was]. 例文帳に追加
彼は見違えるほど大きくなっていた. - 研究社 新和英中辞典
The moment M serves as a self-steering moment that causes the truck to follow the rail 4.例文帳に追加
このモーメントMは台車をレール4に追従させる自己操舵モーメントとなる。 - 特許庁
of a sword, the part that touches the thing at the moment of cutting it 例文帳に追加
物を打ち切る時,その物に触れる刀身の部分 - EDR日英対訳辞書
He believed that Mappo (Age of the Final Dharma) was, in fact, the opportune moment to sow the seed of Buddhahood. 例文帳に追加
末法こそ下種の時と定めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I didn't see the moment that the Olympic flame was ignited.例文帳に追加
聖火点火の瞬間を見なかった。 - Weblio Email例文集
At that moment, the juice from the gyoza meat splattered. 例文帳に追加
その瞬間、餃子の肉汁が飛び散った。 - Weblio Email例文集
The staff that can speak English is away from her seat at the moment. 例文帳に追加
英語を話せるスタッフは席を外しています。 - Weblio Email例文集
This is the historic moment that the Liberal Democratic Party goes out of power at last. 例文帳に追加
とうとう自民党が野に下る時がきた. - 研究社 新和英中辞典
the day that includes the present moment (as opposed to yesterday or tomorrow) 例文帳に追加
現在の瞬間を含む日(昨日、明日に対抗する) - 日本語WordNet
the state of feeling that something is as real and vivid as if it were existing at the present moment例文帳に追加
目の前で見るような感じであること - EDR日英対訳辞書
a raindrop that freezes the moment it falls and reaches the ground 例文帳に追加
地上物に触れて瞬時に氷った雨滴 - EDR日英対訳辞書
the weather condition which gives the impression that it might start raining at any moment 例文帳に追加
今にも雨が降ってきそうな天気 - EDR日英対訳辞書
"At that moment there was a rustling in the branches of the willow tree, 例文帳に追加
「そのとき柳の木の枝がざわめきました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
And just at that moment came the first news of the attack. 例文帳に追加
ちょうどそのとき、攻撃の最初の知らせがあった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
That moment was the first time I was proud of myself. 例文帳に追加
それは初めて自分を誇りに思った瞬間でした。 - Weblio Email例文集
I didn't decide on that trip until the very last moment. 例文帳に追加
私はその旅行をギリギリまで決めなかった。 - Weblio Email例文集
They will quit that duty the moment it yields results. 例文帳に追加
彼らは結果が出た時点でその作業をやめる。 - Weblio Email例文集
I am really sad that I cannot go there at the moment. 例文帳に追加
私は今現在そこに行けないのがすごく悲しいです。 - Weblio Email例文集
I'm sorry that I couldn't answer the phone a moment ago.例文帳に追加
先程は電話に出なくて大変申し訳ありませんでした。 - Weblio Email例文集
Let's look at the situation regarding that for a moment. 例文帳に追加
それについて私たちはしばらく様子を見ましょう。 - Weblio Email例文集
I thought I was going to die the moment I run into that. 例文帳に追加
それにぶつかる瞬間死ぬかと思った。 - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |