1016万例文収録!

「the moment that」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the moment thatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the moment thatの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1134



例文

The servo track ST is configured, for instance, such that one magnetic moment 41 directed toward the width direction is disposed.例文帳に追加

サーボトラックSTは、例えば、幅方向に向いた磁気モーメント41が一つ配置されるように構成される。 - 特許庁

Companies expect skilled workers to have a high skill level. At the moment, 4050% of companies acknowledge that the capabilities of skilled workers have not reached a satisfactory level.例文帳に追加

企業が技能者に期待する能力水準は高く、現状では4~5割程度の事業所が期待する水準に達していないと評価している。 - 経済産業省

and the next moment the fog settled down again upon that part, as brown as umber, and cut him off from his blackguardly surroundings. 例文帳に追加

そして次の瞬間には、赤褐色のような褐色の霧がふたたびそこの場所に立ちこめ、そのひどい光景をさえぎった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

And at the very moment of that vain-glorious thought, a qualm came over me, a horrid nausea and the most deadly shuddering. 例文帳に追加

こんなおごりたかぶった考えにひたっていたちょうどその時、胸がむかつきだし、へどがでるほどの嫌悪感とたえられないほどの震えにおそわれた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

thus it came about that, where Jekyll perhaps might have succumbed, Hyde rose to the importance of the moment. 例文帳に追加

したがってたぶんジキルが屈服するようなときでも、ハイドはその重大なときに臨機応変に対処できるのだった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』


例文

At that moment the hall-door was opened and Mr. Browne came in from the doorstep, laughing as if his heart would break. 例文帳に追加

その時玄関のドアが開き、ブラウン氏が心臓が破裂するほど笑いながら戸口の段から入ってきた。 - James Joyce『死者たち』

The smell of hot metal remained to assure us that the light was still there, ready to flash out at a moment's notice. 例文帳に追加

残っている熱した金属の匂いが、明かりがまだそこにあり、いつでも即座に光を放つことを私たちに保証していた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

and Trelawney, silent and cool as he had been since the beginning of the bustle, hung a moment on his heel to see that all was fit for service. 例文帳に追加

トレローニーさんはこの騒動のはじめからずっと寡黙で冷静であり、少し立ち止まると、装備に問題がないかを確認した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

but he always waited till the last moment, and you felt it was his cleverness that interested him and not the saving of human life. 例文帳に追加

ただあなたも感じるように、ピーターの興味の先はあくまで自分の手際のよさで、人の命を救ったなんてことではなかったのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

Prescribed time is counted from a moment that a user's camera 21 instructs to photograph or a moment that instruction of photographing from one of other cameras 22 to 25 is detected and an image photographed by the camera 21 during the counting of the prescribed time is transmitted to the other camera 22, 23, 24, or 25 detected during the counting of the prescribed time.例文帳に追加

自カメラ21が撮影を指示したとき、又は、他のカメラ22〜25における撮影指示を検知したときから所定時間を計測し、その所定時間が計測される間に自カメラ21が撮影した画像を、同所定時間が計測される間に検知された他のカメラ22〜25に対して送信する。 - 特許庁

例文

When the ball 3 is stored in the body 2 on which the surface 3 is formed to cover the top section of the body 2 and the body 2 is tilted to the prescribed angle and maintained that condition, rotation moment of a maximum friction force generated against rotation moment around the center section of the body 2 is made larger than the rotation moment around the center section of the body 2.例文帳に追加

また、上部を覆うようにして反射面3が形成された半球体2内に金属球3を収納し、半球体2を所定の角度に傾斜させて、その状態を保持する際、半球体2の中心部の周りの回転モーメントよりも前記回転モーメントに抗して発生する最大摩擦力の回転モーメントを大きくする。 - 特許庁

To effectively and surely prevent worsening of the behavior of a vehicle when compared with a conventional method by controlling braking and driving forces of each wheel so that yaw moment around the center of gravity of the vehicle becomes such yaw moment that allows stable running of the vehicle.例文帳に追加

車輌の重心周りのヨーモーメントが車輌の安定的な走行を可能ならしめるヨーモーメントになるよう各車輪の制駆動力を制御することにより、従来に比して効果的に且つ確実に車輌の挙動悪化を防止する。 - 特許庁

A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.例文帳に追加

何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 - Tatoeba例文

matter that shows no magnetic force as a whole because magnetic moment divides into two and turns in the opposite direct 例文帳に追加

物質の磁気モーメントが2組に分かれて互に反対方向を向くため,全体として磁力を示さない物質 - EDR日英対訳辞書

A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. 例文帳に追加

何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 - Tanaka Corpus

If you continue to pray and chant personally and feel yourself, you can separate from the ideas of affection and evil thought at that moment without discrimination of living or death and gender. 例文帳に追加

いわんやみずから回向して直に自性を証すれば自性すなわち無性にてすでに戯論をはなれたり - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While Hideyoshi stayed at Nagoya of Hizen province for the invasion of Korea, he heard that his mother fell into critical condition and went home quickly but could not arrive before her last moment. 例文帳に追加

朝鮮出兵のために肥前名護屋に滞在中、母の危篤を聞いた秀吉は急いで帰京したが、結局臨終には間に合わなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, a few men rushed into the bed room, and they killed SERIZAWA and HIRAYAMA, and murdered Oume who was present at that moment. 例文帳に追加

すると、数人の男たちが突然寝室へ押し入り、芹沢と平山を殺害し、その場に居合わせたお梅を惨殺して立ち去った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"At that moment, Jinkun (Ieyasu) was almost falling flat on his back; after returned to his seat and sat up straight against Ko (Munetoshi), he requested Ko to become his teacher and gave Ko the sword made by Kagenori to exchange promises." 例文帳に追加

「其時神君後ろへ倒れ玉はんとし、上手なり向後師たるべしとの上意の上、景則の刀を賜ひて誓詞を辱くす。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although I am keeping a very close watch on this matter for the moment, I do not think that institutional revision should be made immediately. 例文帳に追加

今の時点では非常に注視しておりますけれども、制度については直ちに今見直すべきではないというふうに思っております。 - 金融庁

Afterward Kitajima said, "At that moment, I decided I had to win in the 200. Now I'm sure no one can question my swimming." 例文帳に追加

後に北島選手は,「あの時,200で勝たなければと思った。もう僕の泳ぎに何も言えないだろう。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

After I returned to the team, I realized that it takes only a moment to lose someone's trust but a long time to get it back. 例文帳に追加

野球部に戻ってから,私は人の信頼を失うのはほんの一瞬でも,それを取り戻すには長い時間がかかることを実感しました。 - 浜島書店 Catch a Wave

When you look up at the stars, take a moment to think that we ourselves are collections of star particles. 例文帳に追加

星を見上げるとき,私たち自身が星の粒子の集まりだということについてちょっと考えてみてください。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a putter head having a moment of inertia that can be adjusted easily by the golfer himself or herself.例文帳に追加

ゴルファー自身が容易にパターヘッドの慣性モーメントを調節することができるパターヘッドを提供する。 - 特許庁

The larger golf club head that gives a higher moment of inertia is highly sought for a hollow club head construction.例文帳に追加

高い慣性モーメントを与える大きなゴルフクラブヘッドは中空ゴルフクラブヘッドの製造にとって大いに求められている。 - 特許庁

To provide a component force meter that facilitates independent adjusting of a detection sensitivity of a moment and a detection sensitivity of a force during the designing.例文帳に追加

設計時において、モーメントの検出感度と力の検出感度とを独立して調整することがより容易となる分力計を提供する。 - 特許庁

To provide an inexpensive electric generating device enhancing the electric generating capacity more than 50% using an output amplification device that constitutes a moment arm.例文帳に追加

モーメントアームを構成する出力拡大装置を用いて、は発電能力を50パーセント以上高め低コストな発電装置を提供する。 - 特許庁

To provide a door device for an elevator constituted so that the bending moment does not act on a bearing interposed in a link part of parallel links.例文帳に追加

平行リンクのリンク部に介装されているベアリングに対して、曲げモーメントが作用しないような構成のエレバータのドア装置を提供する。 - 特許庁

To avoid such a phenomenon that the temperature of a base abruptly rises in a moment when introducing feedback control into a heater.例文帳に追加

ヒータに対するフィードバック制御に入った瞬間に基体の温度が急激に上昇するという現象を回避する。 - 特許庁

Since the one light emitting diode LE6 is lit with teh constant light output, there is no moment light is extinguished so that no uncomfortable feeling is given.例文帳に追加

1個の発光ダイオードLE6を一定の光出力で点灯させるから、光が消える瞬間がないので、違和感を与えない。 - 特許庁

To provide an arranged speed controller of a synchronous machine arranged such that synchronous parallel-in can be attained in a short time even if moment of inertia of the synchronous machine is high.例文帳に追加

同期機の慣性能率が大きくても短時間で同期並入が得られるようにした同期機の揃速制御装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a clamp cylinder that is strong against bending moment, and accurately horizontalizing a clamper attitude at a clamping time by reducing the outside diameter of a rod cover.例文帳に追加

ロッドカバーの外形寸法を小さくし、曲げモーメントに強く、さらにクランプ時のクランパ姿勢を精度よく水平とするクランプシリンダ。 - 特許庁

To provide a feed screw mechanism that reduces the effect of a moment load on a nut member to increase durability.例文帳に追加

ナット部材へのモーメント荷重の影響が緩和されて、耐久性を高めることが可能な送りねじ機構を提供する。 - 特許庁

To provide an electronic camera that does not miss the perfect moment for a good picture together with a photographing preparation operation such as exposure and focal position setting.例文帳に追加

露出及び焦点位置設定等の撮影準備動作を含めてシャッターチャンスを逃さない電子カメラを提供すること。 - 特許庁

To solve such a problem that, when a spring is disposed between a fulcrum part and an adjustment screw, biasing force due to the spring acts also on a mirror holding member as a moment.例文帳に追加

支点部及び調整ネジの間にバネを配置すると、バネによる付勢力がミラー保持部材にもモーメントとして作用する。 - 特許庁

At that moment, it requests the treated water at a cost incorporating a cost required for water distribution according to a network of water distribution.例文帳に追加

この際、配水のネットワークに従って配水に掛かるコストを織り込んだ価格で要求を出す。 - 特許庁

A plurality of load meters are disposed such that the load meters distributively measure loads of every moment applied onto installation faces by a bed.例文帳に追加

ベッドが設置面に加える時々刻々の荷重を分散して計測するように複数の荷重計が配置されている。 - 特許庁

To provide a keyboard device by which a key touch close to that of a grand piano can be obtained without making the moment of inertia of a hammer large.例文帳に追加

ハンマーの慣性モーメントを大きくすることなくグランドピアノに似た鍵タッチが得られる鍵盤装置を提供すること。 - 特許庁

Moreover, if the detective had been on board at that moment, Passepartout would have joined issue with him on a quite different subject, and in an entirely different manner. 例文帳に追加

それどころが、あの探偵がこの時船に乗っていたら、パスパルトゥーは、全く違うテーマについて、全く違う方法で、彼と取り組んだはずだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Admitting that he was at this moment taking an express train, he could reach London and the Reform Club by a quarter before nine P.M. 例文帳に追加

いまこの瞬間に急行列車に乗れたら、午後8時45分にロンドンのリフォーム・クラブに到着することができたのだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

As it fell with a crash they looked that way, and the next moment all of them were filled with wonder. 例文帳に追加

それがドシンと音を立てて倒れたのでみんなはそちらを見て、次の瞬間、みんなあっけにとられてしまいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

I think we all believed for a moment that it had smashed in pieces on the floor. 例文帳に追加

たぶんその瞬間、その場にいただれもが、時計は床に落ちてばらばらに壊れてしまったものと信じこんだのではないだろうか。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Then, as if he had been unaware of the man's presence till that moment, he shot up his head again, saying: 例文帳に追加

それから、あたかもその瞬間まで男の存在に気づかなかったかのように、再び頭を突き出して言った。 - James Joyce『カウンターパーツ』

I only caught a glimpse of her at the moment, but she was a lovely woman, with a face that a man might die for. 例文帳に追加

僕にはその時チラッとしか見えなかったが、彼女は美しい女で、男がそのために死にかねない顔だった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

I caught a glimpse of rushing figures, and a moment later the voice of Holmes from within assuring them that it was a false alarm. 例文帳に追加

あわてて行きかう姿が見えたが、一瞬の後、虚報だといって皆を安心させるホームズの声が中から聞こえた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

He showed me in a moment that they were just the sort of fresh-water swabs we had to fear in an adventure of importance. 例文帳に追加

彼は、すぐさまその2人が大事な冒険では避けなければならない新米ののろまだってことを私に教えてくれました。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

for they all came out of their sulks in a moment and gave a cheer that started the echo in a far-away hill 例文帳に追加

というのも、全員すぐさまふくれっつらをやめて、遠くの山でもこだまするくらいの声でバンザイをしたからだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

We began to rejoice over our good success when just at that moment a pistol cracked in the bush, a ball whistled close past my ear, 例文帳に追加

われわれがこの成果に歓声をあげようとしたその瞬間に、一発の銃声がやぶから聞こえ、銃弾が私の耳をかすめた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

What a moment that would be when the suspicions of his followers turned to certainty and he and I should have to fight for dear life 例文帳に追加

シルバーの部下の疑惑が確かなものとなって、シルバーと僕が命をかけて戦わなければならないとしたら、どんなことになるのだろう! - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

In a moment he had recovered his shadow, and in his delight he forgot that he had shut Tinker Bell up in the drawer. 例文帳に追加

すぐに影をとりもどし、よろこびのあまりうっかりしてティンカーベルをたんすの引き出しに閉じ込めたまま、すっかり忘れてしまいました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS