1016万例文収録!

「you might think」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > you might thinkに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

you might thinkの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

I think you might have a climacteric disorder.例文帳に追加

おそらく更年期障害でしょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

"I think you might have warned me," 例文帳に追加

「前もって言ってくれればいいのに」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Don't say you dislike it when you haven't even tasted [tried] it. It's not as bad as you might think. 例文帳に追加

食わず嫌いはいけません. なかなかいけますよ. - 研究社 新和英中辞典

Do you think that you might move over here sometime? 例文帳に追加

今後、こちらに引っ越して来られる可能性はございますか? - Weblio Email例文集

例文

I think about what you might be doing now. 例文帳に追加

私はあなたは今何をしているのだろうかと考えます。 - Weblio Email例文集


例文

I think that you might be confused. 例文帳に追加

あなたが混乱するのではないかと思います。 - Weblio Email例文集

I think I might join you, but I haven't decided yet.例文帳に追加

君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 - Tatoeba例文

I think I might join you, but I haven't decided yet. 例文帳に追加

君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 - Tanaka Corpus

`I think you might do something better with the time,' she said, 例文帳に追加

「もう少しましに時間をつかったら? - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

"'Not so many as you might think,' 例文帳に追加

『ご主人が考えるほどたくさんじゃないですよ』 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.例文帳に追加

いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。 - Tatoeba例文

No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.例文帳に追加

いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。 - Tatoeba例文

No matter how much you might think you like curry, three days/nights in a row is (more than) enough. 例文帳に追加

いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。 - Tanaka Corpus

I worry when I think that I might lose you someday.例文帳に追加

私はいつかあなたが居なくなってしまうのではないかと思うと不安です。 - Weblio Email例文集

The job is not as easy as you might think. 例文帳に追加

その仕事はあなたが考えているほど簡単ではありませんよ. - 研究社 新和英中辞典

To see him talk, you might think he's a girl.例文帳に追加

彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 - Tatoeba例文

To hear him talk, you might think he's a girl.例文帳に追加

彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 - Tatoeba例文

You might think this is too early, but I'd like to give you some information on a festival in the next spring. 例文帳に追加

気が早いようですが来春の祭典についてご案内申し上げます。 - Weblio Email例文集

I think it might be useful if you could add how to output the diphthongs (with small ya/yu/yo) and geminate consonants (with small tsu).例文帳に追加

拗音(ゃ ゅ ょ)と促音(っ)の出し方も、加えていただけると参考になるかもしれません。 - Tatoeba例文

I think it might be of use if you could add how to output the diphthongs (with small ya yu yo) and geminate consonants (with small tsu). 例文帳に追加

拗音(ゃ ゅ ょ)と促音(っ)の出し方も、加えていただけると参考になるかもしれません。 - Tanaka Corpus

You might not see it this way, but this is a flaw by design. Think about hotpluggable devices like USB, IEEE1394, hot-swappable PCI, ...例文帳に追加

あなたはこのように判断しないかもしれませんが、そうであればそれは設計上の欠陥です。 - Gentoo Linux

From what you have told me I think that it is possible that graver issues hang from it than might at first sight appear." 例文帳に追加

あなたの話からすると、一見して思うよりも重大な問題がぶら下がってそうな気がします。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

You're considerate but don't you think you might not need to work a little more at understanding the niceties of the human spirit.例文帳に追加

蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 - Tanaka Corpus

You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.例文帳に追加

当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。 - Tatoeba例文

You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively. 例文帳に追加

当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。 - Tanaka Corpus

Try to think of other Ruby statements you might want to test, such as seeing what type of exception is thrown.例文帳に追加

どのような種類の例外がスローされるかを確認するなど、その他の Ruby 文をテストすることも検討してみてください。 - NetBeans

Nor can I think that you are at all justified, Socrates, in betraying your own life when you might be saved; in acting thus you are playing into the hands of your enemies, who are hurrying on your destruction. 例文帳に追加

いいかい、君は間違っているよ、ソクラテス。救われることができるのに、自分で命を捨ててしまうなんて間違ってるよ。そんなことをしたら、君はみすみす敵の術中にはまることになるんだ。敵のほうでは君に死んでもらいたいんだからね。 - Plato『クリトン』

The sun shone bright and the birds sang sweetly, and Dorothy did not feel nearly so bad as you might think a little girl would who had been suddenly whisked away from her own country and set down in the midst of a strange land. 例文帳に追加

いきなり自分の国から連れ去られて、見知らぬ国の真ん中に置き去りにされた女の子ならずいぶんとこわいだろうとお思いでしょうが、太陽はまばゆく鳥の声は甘く、ドロシーはちっともこわい気がしないのでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Thus,you might think you'll never use the prefix scheme, but every time you run python setup.py install without any other options, you'reusing it.Note that installing extensions to an alternate Python installation has no effect on how those extensions are built: in particular, the Python header files (Python.h and friends) installed with the Python interpreter used to run the setup script will be used in compilingextensions.例文帳に追加

というわけで、読者は prefix スキームを決して使うことはあるまいと思っているかもしれませんが、python setup.py install をオプションを何もつけずに実行していれば、常に prefix スキームを使っていることになるのです。 拡張モジュールを別のインストール済み Python にインストールしても、拡張モジュールのビルド方法による影響を受けることはありません:特に、拡張モジュールをコンパイルする際には、setup スクリプトを実行する際に使う Python インタプリタと一緒にインストールされている Python ヘッダファイル (Python.h とその仲間たち) を使います。 - Python

例文

In particular, the fact that economic and financial fields have become highly globalized is common knowledge to all of you, so globalized that even 100 million dollars can be moved in a flash by means of computers. In times like this, it is, put simply and as far as I see it, a challenge to humanity in the 21st century to deal with the question of how to democratically control the advancement of financial engineering, or the economic globalization and financial globalization, and we are indeed in the process of tackling it, but imposing excessively harsh regulations on markets might cause them to shrink. Government control may pose another issue in that process, but the lack of it, which means applying a laissez-faire or no-restriction approach, might impose one negative effect after another on manufacturing and other industries, as was the case in the economic recession two years ago. In that sense, unlike the 1929 Great Depression, what I think the recent crisis is making us face is a challenge to human wisdom. 例文帳に追加

特に、経済・金融の分野は非常にグローバル化したということは皆さん方よくご存じでございまして、たちまち1億ドルの金でもコンピュータの中を動くわけでございますから、そういった時代に、簡単に言えばそういった金融工学の発展、あるいは経済のグローバル化、金融のグローバル化と基本的に民主主義社会でございまして、ある意味で私はこれを民主的なコントロールをいかにしていくかということは、21世紀の大変人類的課題だと思っていますが、今はその最中でございまして、ご存じのようにマーケットですからあんまり規制とか強化をしますとこれは縮んでしまいますし、また国の管理が出てきますし、それかといってご存じのように2年前の今、自由放任といいますか、自由にやってきますと、皆さんもご存じのようにこの前の経済不況のように製造業にもほかにもどんどん悪い影響が来たわけでございますから、そういった意味で非常に私は1929年の大恐慌とは違って、今回の恐慌はやっぱり人類の英知が試されているというふうに思っています。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS