1016万例文収録!

「とり急ぎ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とり急ぎの意味・解説 > とり急ぎに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とり急ぎの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

取り急ぎ連絡します例文帳に追加

I will get back to you soon. - Weblio Email例文集

取り急ぎ、ご連絡まで。メールの末文として書く場合 例文帳に追加

This is just a quick note.  - Weblio Email例文集

取り急ぎご連絡します。例文帳に追加

I am writing you in haste.  - Weblio Email例文集

取り急ぎサンプルを送って下さい。例文帳に追加

Please send me the samples in haste.  - Weblio Email例文集

例文

私は取り急ぎそれを送付します。例文帳に追加

I will send that in haste. - Weblio Email例文集


例文

報告書を取り急ぎ作りました。例文帳に追加

I hurried and made a written report. - Weblio Email例文集

取り急ぎご挨拶まで例文帳に追加

Please allow me to contact you again at a later date.  - Weblio Email例文集

取り急ぎご挨拶まで例文帳に追加

Please allow me to send further details later.  - Weblio Email例文集

以上、取り急ぎのご報告まで。メールで書く場合 例文帳に追加

The above was just a quick report.  - Weblio Email例文集

例文

まずは取り急ぎ要件のみ スミス.例文帳に追加

In haste, Smith  - 研究社 新英和中辞典

例文

取り急ぎ連絡いたします。例文帳に追加

I will contact you presently. - Tatoeba例文

取り急ぎ連絡いたします。例文帳に追加

I will contact you shortly. - Tatoeba例文

取り急ぎ連絡いたします。例文帳に追加

I will contact you soon. - Tatoeba例文

取り急ぎ済ませなければならない話例文帳に追加

an urgent matter  - EDR日英対訳辞書

私はあなたからの質問に取り急ぎ回答します。例文帳に追加

I will respond to your questions in haste.  - Weblio Email例文集

~について、取り急ぎご連絡いたします。ビジネスメールの冒頭に書く場合 例文帳に追加

This is a quick note to tell you. . .  - Weblio Email例文集

取り急ぎ、要件のみで失礼いたします。メールの末文として書く場合 例文帳に追加

This is a quick note to tell you about the necessary matters only.  - Weblio Email例文集

まずは取り急ぎお見舞いのみにて失礼いたします。メールで書く場合 例文帳に追加

This is just a quick note to say hello to you.  - Weblio Email例文集

以上、取り急ぎご報告申し上げます。メールで書く場合 例文帳に追加

This is a quick note to report the above.  - Weblio Email例文集

調査状況を取り急ぎご報告します。メールで書く場合 例文帳に追加

I'd like to quickly report the status of the investigation.  - Weblio Email例文集

調査状況を取り急ぎご報告します。メールで書く場合 例文帳に追加

I'd like to quickly report the status of the research.  - Weblio Email例文集

~をお受けくださったことに、取り急ぎお礼申し上げます。例文帳に追加

This is a quick note to thank you for your acceptance of ~. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

この事を取り急ぎご通知申し上げます.例文帳に追加

I hasten to inform you of this matter.  - 研究社 新和英中辞典

それでは取り急ぎ用件のみにて失礼します。例文帳に追加

Pardon the hastiness of this note. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私は取り急ぎ特にAに関する自分の意見を説明しなければなりません。例文帳に追加

I must hasten to explain my meaning with particular reference to A. - Weblio Email例文集

昨晩の接待について、取り急ぎのお礼のメールを書いておいてください。メールで書く場合 例文帳に追加

Please write a thank-you note for the last night's entertainment.  - Weblio Email例文集

現在の調査状況について取り急ぎ報告いたします。メールで書く場合 例文帳に追加

This is a quick note to report the current status of our investigation.  - Weblio Email例文集

取り急ぎファックスでご連絡の上、追って原本を郵送いたします。メールで書く場合 例文帳に追加

I will fax the document to you and then send the original copy to you by mail.  - Weblio Email例文集

取り急ぎファックスでご連絡の上、追って原本を郵送いたします。メールで書く場合 例文帳に追加

I will fax the document to you and then post the original copy to you.  - Weblio Email例文集

送り状の内容に誤りがあるため取り急ぎご連絡しました。メールで書く場合 例文帳に追加

This is a quick note to inform you that there was a mistake in the invoice.  - Weblio Email例文集

メールを受信した旨の通知を、取り急ぎ返信してください。メールで書く場合 例文帳に追加

Please reply to this email to let me know that you have receive the email.  - Weblio Email例文集

昨日の化石掘りの関係者の皆様に取り急ぎお礼まで。例文帳に追加

Just a quick note to say thanks to everyone involved in the big dig yesterday. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

本来はならばご挨拶に伺うところですが、取り急ぎ書面にて失礼致します。メールで書く場合 例文帳に追加

I should visit you for this matter, but I hope you don't mind me sending you a quick email instead.  - Weblio Email例文集

ミスター・トリジェニスが牧師館までご説明にこられましたので、とにかくあなたにご相談するようにと、取り急ぎ例文帳に追加

Mr. Tregennis brought back the account to the vicarage, and I at once hurried over with him to consult you."  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

12月3日の健康ワークショップでの講師の依頼をお受けくださったことに、取り急ぎお礼申し上げます。例文帳に追加

This is a quick note to thank you for your acceptance of our invitation to be a speaker at our health workshop on December 3rd. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

しかし、西郷は大久保から緊迫した書簡を受け取ったので、下関寄港を取りやめ、急ぎ上京した。例文帳に追加

But Saigo received an important letter from Okuno, so he cancelled his plans to go to Shimonoseki port and hurried to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月1日、逃亡先の近江甲賀郡の国人らを味方に引き入れ急ぎ京に戻った三好之長が、細川澄之の最後の砦となっていた遊初軒を高国勢とともに一気に攻め落したため澄之は自害した。例文帳に追加

On September 17, Yukinaga MIYOSHI, who had escaped to Koga-gun, Omi Province where he won the support of the local lords, rushed back to the capital; together with the Takakuni forces, Yukinaga captured Yushoken in one stroke, causing Sumiyuki HOSOKAWA to commit suicide since it was the last of his strongholds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、白石口を担当することになった伊達政宗は急ぎ京都を発ち、相馬領を経由して帰国し、7月12日に名取郡北目城へ入り、ここを上杉攻めの拠点とした。例文帳に追加

On the other hand, Masamune DATE in charge of Shiraishi-guchi quickly left Kyoto to return to his domain by way of the Soma territory and entered the Kitame-jo Castle in Natori District to establish his base for attacking Uesugi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

掛け外し等の度合いの多い老眼鏡やサングラス等を取り急ぎ胸ポケット等の中へ差し込んでも、クリップにより眼鏡が横倒れしたり抜け落ちたりせず安全な状態で差し込んでおける。例文帳に追加

To provide spectacles for the aged, sunglasses, etc., having frequent degrees of putting on, removing etc., which can be kept inserted in a safe state into breast pockets, etc., by means of clips without allowing these spectacles to fall sideways or to fall off even if the spectacles are inserted into the breast pockets etc., in haste. - 特許庁

出口を急ぎ過ぎれば景気回復の腰折れや金融市場の新たな混乱を生じされる恐れがあり、ECB は金融政策において難しい舵取りを迫られている。例文帳に追加

If it becomes overhasty to exit, it may cause the economic recovery to stall and a new confusion in the monetary market might arise. ECB is pressed to steer the difficult monetary policy for recovery. - 経済産業省

「それから、ミスター・トリジェニスから詳しくお聞きになるかどうか、そして、この不可解な事件の現場にお急ぎになるかどうかを判断してくださいよう。例文帳に追加

"and then you can judge if you will listen to the details from Mr. Tregennis, or whether we should not hasten at once to the scene of this mysterious affair.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

人前でこう言われたこと、階段を駆け上がったこと、それと大急ぎでぐいと飲んだポーターが男を混乱させ、要求されたものを取りにデスクに腰を下ろした時には、契約の写しを五時半前に終える仕事がいかに絶望的かを彼は悟った。例文帳に追加

This address in the presence of the public, his run upstairs and the porter he had gulped down so hastily confused the man and, as he sat down at his desk to get what was required, he realised how hopeless was the task of finishing his copy of the contract before half past five.  - James Joyce『カウンターパーツ』

金融庁及び証券取引等監視委員会と、「年金情報」の関係者等との意見交換について、逐一記録が残されている訳ではないが、取り急ぎ確認したところ、即ち、09年(平成21年)の2月以降今回のAIJ投資顧問に対する検査開始までの間、数回、金融庁や証券取引等監視委員会事務局の担当部局へ、「年金情報」の関係者等から、AIJ投資顧問についての情報提供が行われております。例文帳に追加

Records are not kept of all exchanges of opinions between officials of the FSA and the SESC and people related to nenkin joho magazine.  However, as a result of inquiries, it was found that people related to nenkin joho had provided information to the relevant departments of the FSA and the SESC on several occasions between February 2009 and the start of the inspection of AIJ Investment Advisors.  - 金融庁

例文

これは私が8月にバーナンキ(FRB議長)に会った後も皆様方にお伝えいたしましたが、(私は)日本が十数年前、橋本龍太郎内閣のときに、北海道拓殖銀行が崩壊し、山一証券が崩壊したときの閣僚でございまして、金融危機というのが来たわけでございますから、銀行というのは資本がきちっとしっかりしているということは、安定した強力な銀行ということも必要でございますけれども、それをまた急ぎますと、貸し渋り・貸し剥がしになりまして、銀行の健全性と、それから地域に与える経済に混乱が生じまして、私の選挙区の北九州でも、当時そういった貸し渋りによりまして、北九州に2つあった「そごう」という百貨店が倒産しまして、私自身も地元の国会議員として非常に苦しい目に遭いました。例文帳に追加

More than a decade ago in Japan, I served as minister in the days of Ryutaro Hashimoto’s Cabinet. During my term of office, we faced a financial crisis with the collapse of Hokkaido Takushoku Bank and Yamaichi Securities. Banks need to have sufficient capital, and be stable and robust. On the other hand, actions to hastily fulfill this need will lead to credit crunch and credit withdrawal, which undermine the soundness of banks and cause economic turmoil in regional communities. I reported this to you after meeting Federal Reserve Board (FRB) Chairman Ben Bernanke in August. In my constituency, Kitakyushu, such credit crunch at the time caused the bankruptcy of two Sogo Department Stores in Kitakyushu City, and I had an extremely tough time as a member of the Diet representing the local community.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS