小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日英固有名詞辞典 > ほうらいきたろくじょう7ちょうめの解説 

ほうらいきたろくじょう7ちょうめの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「ほうらいきたろくじょう7ちょうめ」の英訳

ほうらいきたろくじょう7ちょうめ

地名

英語 Horaikitarokujo 7-chome

丁目


「ほうらいきたろくじょう7ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 52



例文

そして、Webサーバ2が提供する時刻署名設定画面をWebクライアント6、に転送して、Webクライアント6、の表示画面上で、時刻署名情報の配置の選択と、時刻情報が付加された文書イメージのプレビューを行う構成を特徴とする。例文帳に追加

Then the Web server 2 transfers a time signature setting menu provided thereby to the Web clients 6, 7, and the system is configured such that layout of time signature information is selected and a document image attached with time information is previewed on display screens of the Web clients 6, 7. - 特許庁

この方法で製造されるLiF膜を持つ反射光学素子は、蒸着時にAl膜3の反射面の酸化が防止できるため、広い波長範囲、特に紫外域で高い反射率を示す。例文帳に追加

The reflecting optical element with the LiF film 7 which is manufactured in this method is capable of preventing a reflecting surface of the Al film 3 from oxidizing during the vapor deposition, so the reflecting optical element has a high reflectivity over a wide wavelength range, especially, in the ultraviolet range. - 特許庁

基板上のYBa_2Cu_3O_y(y=6.3〜の数を表す)薄膜上に、アルカリ土類金属を添加したYBa_2Cu_3O_y薄膜(y=6.3〜の数を表す)を被せて加熱することにより、アルカリ土類金属を拡散させる超伝導体の表面抵抗低減方法。例文帳に追加

This method for reducing surface resistance of a superconductor is putting a YBa2Cu3Oy thin film (y is a number from 6.3 to 7), which is added alkaline earth metal, on a YBa2Cu3Oy thin film (y is a number from 6.3 to 7) on a substrate and by heating. - 特許庁

次いで、一方のボード基板1に貼り付けられた壁紙2のせり出し部を他方のボード基板1’の露出領域5’の一部を覆う壁紙2’の張出部6’上に重ね合わせ、再湿糊Gの塗布面に給水する。例文帳に追加

Next, a pushed out portion 7 of a wall paper 2 adhered to one board base 1 is overlapped on an overhang 6' of the wall paper 2' covering part of an exposed region 5' of other board base 1', and water is supplied to the coating surface of a re-moistened paste G. - 特許庁

アクチュエータにより、光入射面3aの角度によって分けられる各領域1aの並んでいる方向に沿って波長選択フィルタ1を平行移動させ、光軸16上に位置する領域1aを変えることによって、光の入射角が変わり透過波長が変わる。例文帳に追加

The actuator 7 moves the wavelength selecting filter 1 in parallel in the direction where respective areas 1a divided by angles of the light incidence surface 3a are arrayed to change an area 1a positioned on an optical axis 16, and then the angle of incidence of light changes to change the transmission wavelength. - 特許庁

シート基材面の所定部に設けた光学読み取り不可のドロップアウトカラー部である各情報記入欄4,5,6,,8,9,10,11を、青色と赤色の両波長域における反射率が共に60%以上であるドロップアウトカラーインキで印刷する。例文帳に追加

Each blank for information 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 which is an optical unreadable drop out color part prepared in a prescribed part on the surface of the sheet is printed by drop out color ink whose reflectance in both wavelength part of red and blue color is over 60%. - 特許庁

例文

このような技術は、当初はおもに漢文の読み書きに通じた渡来人の僧によって担われていたが、やがて朝廷に奉仕する必要から俗人が行うことが必要となり、7世紀後半頃から陰陽師があらわれ始めた。例文帳に追加

Although initially, these techniques were practised by priests from overseas, especially from China and Korea, who had settled in Japan and were proficient at reading and writing Kanbun (Chinese classical literature), the later 7th century saw the appearance of Ommyo-ji as there was a need for laymen with the techniques, not priests, to serve the Imperial court.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「ほうらいきたろくじょう7ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 52



例文

窒化物半導体基板1は、下地層4上に成長し、厚み方向に沿った断面が略三角形状であって、かつ周期的なストライプ状をなし、ストライプの斜面61上に凹凸面62を設けられたGaN系半導体層6と、GaN系半導体層6上に形成されたAlGaN又はInAlGaNからなる埋め込み層とを備える。例文帳に追加

The nitride semiconductor substrate 1 comprises: a GaN-based semiconductor layer 6 which is grown on a base layer 4, whose cross section along the thickness direction is roughly triangular and forms a cyclic stripe shape, and for which recessed and projected surfaces 62 are provided on striped slopes 61; and an embedded layer 7 formed on the GaN-based semiconductor layer 6 and composed of AlGaN or InAlGaN. - 特許庁

運搬車輌の運転席2と荷台6とを区画する前壁3と、その後方に位置する荷台後壁4の中央部位間に伸縮自在な支持フレーム11を跨設し、当該支持フレーム11の上方から荷台6の四周面域に亘って荷台カバーを張設した。例文帳に追加

An expandable and contractable supporting frame 11 is provided astride the center part between a front wall 3 which separates a driving seat 2 of the transport vehicle from a bed 6 and a rear wall 4 of the bed which is located backward thereof, and a bed cover 7 spread from the upper part of the supporting frame 11 to four peripheral surface zones of the bed 6. - 特許庁

ただし、もともとは鎮守社として同町の法楽寺(真言宗、聖徳太子開基)の境内にあったものが、明治時代初期の神仏分離令により現社地へ遷座し黒田村の氏神として引き継がれたという経緯(旧地より移した「明和7年(西暦1770年)」の紀年銘をもつ石燈籠1対により確認できる)の為、現在の庵戸神社は厳密には宮跡とはいえない。例文帳に追加

However, since the shrine originally was located in precincts of Horaku-ji Temple (Shingonshu sect, founded by Prince Shotoku) in the same town as a chinju-sha shrine (Shinto shrine on Buddhist temple grounds dedicated to the tutelary deity of the area), then was transferred to the current place by the Ordinance Distinguishing Shinto and Buddhism in early Meiji period to take over ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) of Kuroda village (confirmed by a pair of stone lantern with the inscription of the transferred year as '1770'), the present location of Ioto-jinja Shrine technically is not the palace site.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、実施取極においては、①「通報」(実施取極第2条)、②「執行活動における協力」(同第3条)、③「執行活動の調整」(同第4条)、④「一方の締約国の領域における反競争的行為であって他方の締約国政府の利益に悪影響を及ぼすものに関する協力」(同第5条)、⑤「執行活動に関する紛争の回避」(同第6条)、⑥「技術協力」(同第条)、⑦「透明性」(同第8条)、⑧「協議」(同第9条)、⑨「情報の秘密性」(同第10条)、⑩「連絡」(同第11条)に関する規定が置かれている。例文帳に追加

The Implementing Agreement contains provisions on 1) “Notification” (Article 2 of the Implementing Agreement), 2) “Cooperation in Enforcement Activities” (Article 3), 3) “Coordination of Enforcement Activities” (Article 4), 4) “Cooperation Regarding Anticompetitive Activities in the Territory of the Country of One Party that Adversely Affect the Interests of the Other Party” (Article 5), 5) “Avoidance of Conflicts over Enforcement Activities” (Article 6), 6) “Technical Cooperation” (Article 7), 7) “Transparency” (Article 8), 8) “Consultations” (Article 9), 9) “Confidentiality of Information” (Article 10) and 10) “Communications” (Article 11). - 経済産業省

これらの取組の進捗状況の取りまとめとして金融庁は2007年7月に「地域密着型金融(平成15~18年度第2次アクションプログラム終了時まで)の進捗状況について」を公表し、そのなかで、事業再生に向けた取組に関して「全般的な傾向として、大口先からより規模の小さい先やより再生が困難な先へ対象が広がる中、中小企業再生支援協議会の活用件数は堅調に推移している」状況にあるとの認識を示しており、様々な再生手法が堅実に利用されていると考えられる。例文帳に追加

In July 2007, the FSA published a report on the State of Progress of Community-Based Finance (As of the End of the 2nd Action Plan (Fiscal 2003-2006)) as a summary of the state of progress of these efforts. In this report the FSA acknowledged that "as an overall trend, the number of instances of utilization of SME revitalization support councils is continuing to grow steadily as efforts geared toward business recovery are broadening from large clients to smaller clients and to clients for whom recovery would be difficult". Thus, it seems that a variety of recovery methods are being steadily utilized. - 経済産業省

第三条 研究所の成立の際現に前条に規定する政令で定める部局又は機関の職員である者のうち、研究所の成立の日において引き続き研究所の職員となったもの(次条において「引継職員」という。)であって、研究所の成立の日の前日において経済産業大臣又はその委任を受けた者から児童手当法(昭和四十六年法律第七十三号)第七条第一項(同法附則第六条第二項、第七条第四項又は第八条第四項において準用する場合を含む。以下この条において同じ。)の規定による認定を受けているものが、研究所の成立の日において児童手当又は同法附則第六条第一項、第七条第一項若しくは第八条第一項の給付(以下この条において「特例給付等」という。)の支給要件に該当するときは、その者に対する児童手当又は特例給付等の支給に関しては、研究所の成立の日において同法第七条第一項の規定による市町村長(特別区の区長を含む。)の認定があったものとみなす。この場合において、その認定があったものとみなされた児童手当又は特例給付等の支給は、同法第八条第二項(同法附則第六条第二項、第七条第四項又は第八条第四項において準用する場合を含む。)の規定にかかわらず、研究所の成立の日の前日の属する月の翌月から始める。例文帳に追加

Article 3 From among persons who, at the time of establishment of the Institute, are actually employees of an agency or a department specified by Cabinet Order, as prescribed in the preceding Article, when there is any person who has proceeded to become an employee of the Institute on the day of establishment of the Institute (hereinafter referred to as a "successional employee" in the following Article) and who has obtained recognition pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (1) of the Child Allowance Act (Act No. 73 of 1971) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 6, paragraph (2), Article 7, paragraph (4), or Article 8, paragraph (4) of the supplementary provisions of said Act; hereinafter the same shall apply in this Article) from the Minister of Economy, Trade and Industry, or when there is any person who has been delegated by the Minister of Economy, Trade and Industry on the day preceding the date of establishment of the Institute and who falls under the payment requirements for child allowance or the benefits specified in Article 6, paragraph (1), Article 7, paragraph (1) or Article 8, paragraph (1) of the supplementary provisions of said Act (hereinafter referred to as "special benefits, etc." in this Article) on the day of establishment of the Institute, payment of child allowance or special benefits, etc. to said person shall be deemed as having been recognized by the mayor (including ward mayors of special wards) pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (1) of said Act on the day of establishment of the Institute. In this case, payment of such child allowance or special benefits, etc. that were deemed to have been recognized shall begin the month after the month in which the day preceding the day of establishment of the Institute falls, notwithstanding the provisions of Article 8, paragraph (2) of said Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 6, paragraph (2), Article 7, paragraph (4), or Article 8, paragraph (4) of the supplementary provisions of said Act).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

スパイクピン1は、ABS樹脂又はN6樹脂をベースとし、ペレット長と同じ長さ(例えばmm程度)の強化繊維である炭素繊維を同一方向に且つマトリクス状に有する長繊維タイプの炭素繊維強化合成樹脂の円筒状ペレットを溶融させ、射出成型機から金型内に注入する。例文帳に追加

The spike pin 1 is formed by fusing a cylindrical pellet of carbon fiber reinforced synthetic resin with ABS resin or N6 resin as a base and pouring it from an injection molding machine into a metallic mold, wherein the pellet is of a long fiber type having in the same direction and in matrix the carbon fiber being a reinforcing fiber with the same length (e.g., about 7 mm) as the pellet length. - 特許庁

例文

また、本年3月に開催された全国人民代表大会の政府活動報告においても、温家宝総理は2004年の経済成長目標を%前後とし、経済と社会がバランスのとれた持続可能な成長を目指し、「固定資産投資の規模を適度に抑制し、一部の産業や地域で見られる盲目的な投資・低水準の重複建設に歯止めをかけることが2004年のマクロ調節の重要課題」と指摘している。例文帳に追加

In the Government Work Report of the National People’s Congress (NPC) held in March 2004, Prime Minister Wen Jiabao set the 2004 goal for economic growth at around 7 percent, aiming at balanced sustainable economic and social growth, and cited the moderate curtailment of the scale of fixed asset investment and stoppage of blind investment and substandard redundant construction that is being observed in some industries and regions as important issues for macroeconomic adjustment in 2004. - 経済産業省

>>例文の一覧を見る

1
Horaikitarokujo 7-chome 日英固有名詞辞典

2
宝来北六条7丁目 日英固有名詞辞典

ほうらいきたろくじょう7ちょうめのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS