1016万例文収録!

「"満了する"」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "満了する"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"満了する"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 349



例文

4 前三項の規定にかかわらず、次に掲げる定款の変更をした場合には、監査役の任期は、当該定款の変更の効力が生じた時に満了する例文帳に追加

(4) Notwithstanding the provisions of the preceding three paragraphs, in cases where any of the following amendments in the articles of incorporation is made, the company auditors' terms of office shall expire when such amendment in the articles of incorporation takes effect:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 前項の規定にかかわらず、委員会設置会社が委員会を置く旨の定款の定めを廃止する定款の変更をした場合には、執行役の任期は、当該定款の変更の効力が生じた時に満了する例文帳に追加

(8) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in cases where a Company with Committees makes any amendment in the articles of incorporation to repeal the provisions of the articles of incorporation to the effect that Committees shall be established, the executive officer's term of office shall expire when such amendment in the articles of incorporation takes effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 期間の末日が行政機関の休日に関する法律(昭和六十三年法律第九十一号)第一条第一項各号に掲げる日に当たるときは、期間は、その翌日に満了する例文帳に追加

(2) If the last day of a period of time falls on any of the days listed in the items of Article 1 (1) of the Act on Holidays of Administrative Organs (Act No. 91 of 1988), the period of time shall expire on the immediately following day.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 使用者は、期間の定めのある労働契約について、やむを得ない事由がある場合でなければ、その契約期間が満了するまでの間において、労働者を解雇することができない。例文帳に追加

Article 17 (1) With regard to a fixed-term labor contract, an employer may not dismiss a worker until the expiration of the term of such labor contract, unless there are unavoidable circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

5 第二項の規定によりその更新を受けた場合における第三十条第一項の許可の有効期間は、当該更新前の許可の有効期間が満了する日の翌日から起算して五年とする例文帳に追加

(5) The valid period of the license provided for in Article 30, paragraph 1 in a case where a renewal thereof has been received pursuant to the provisions of paragraph 2 shall be five years calculated from the day following the day of expiration of the valid period of the license prior to renewal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

4 第二項の規定によりその更新を受けた場合における第五条第一項の許可の有効期間は、当該更新前の許可の有効期間が満了する日の翌日から起算して五年とする例文帳に追加

(4) The valid period of the license referred to in paragraph (1) of Article 5 shall, where renewed under the provisions of paragraph (2), be five years from the day following the date of expiration of the valid period of the license before the renewal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

要求した時間がくる前にタイマーが満了することはないが、逆にある (短い) 時間だけ満了が遅れることはある。 どれだけ遅れるかはシステムの時間分解能とシステムの負荷に依存する( time (7)例文帳に追加

Timers will never expire before the requested time, but may expire some (short) time afterwards, which depends on the system timer resolution and on the system load; see time (7).  - JM

「Repeat Every」フィールドに指定した期間が満了するたびに、プロセスが開始されます。 最初のアラームは、「Until」フィールドに指定した締切期限に達すると起動されます。例文帳に追加

The process will be initiated each time the duration period specified in the Repeat Every field expires.The first alarm is fired when the deadline specified in the Until field is reached.  - NetBeans

出願人の承認を受けた場合を除き,特許出願又は特許出願に関連して提出された書類は,18月の秘密保持期間が満了する前に公衆の閲覧に供してはならない。例文帳に追加

Except with the approval of the applicant, an application for a patent, or a document filed in connection with the application, shall not be open to public inspection before a confidentiality period of eighteen months has expired.  - 特許庁

例文

(8)に記載の包袋は,当該発明に対する特許の有効期限が満了するまで,長官により封印され,国防大臣の命令による許可に基づく以外,開封してはならない。例文帳に追加

The packet described in subsection (8) shall, until the expiration of the term during which a patent for the invention may be in force, be kept sealed by the Commissioner, and shall not be opened except under the authority of an order of the Minister of National Defence.  - 特許庁

例文

(1)にいう特許の存続期間が本条の施行日の前に満了しなかった場合は,その存続期間は,特許の発行日から17年,又は出願日から20年の期間のうち何れか後に満了する期間とする例文帳に追加

Where the term limited for the duration of a patent referred to in subsection (1) had not expired before the day on which this section came into force, the term is seventeen years from the date on which the patent is issued or twenty years from the filing date, whichever term expires later.  - 特許庁

(3)は,第48.5条(2)に基づいて訴訟を提起することができる期間が満了するまでは,適用されず,訴訟が提起された場合は,(3)は,訴訟の最終判決の範囲内においてのみ適用されるものとする例文帳に追加

Subsection (3) does not apply until the time for taking an appeal has expired under subsection 48.5(2) and, if an appeal is taken, subsection (3) applies only to the extent provided in the final judgment on the appeal.  - 特許庁

本法律に基づいて又は従って指定される何れかの期限又は期間が,商標登録室の非就業日に満了するときは,商標登録室の翌就業日まで延長されたものとみなす。例文帳に追加

Time limit deemed extended (1) Where any time limit or period of limitation specified under or pursuant to this Act expires on a day when the Office of the Registrar of Trade-marks is closed for business, the time limit or period of limitation shall be deemed to be extended to the next day when the Office is open for business.  - 特許庁

前記の通知は,優先日から16月以内,又は,前記の訂正又は追加によって優先日が変更されるときは,変更された優先日から16月以内の内,16月の期間が先に満了する日までにしなければならない。例文帳に追加

The notification shall be given within 16 months from the priority date, or where the correction or addition will lead to an amendment of the priority date, 16 months from the amended priority date depending on which 16 months period expires the first.  - 特許庁

出願手数料が期限内に納付されないとき,又は期限が満了するときに不十分な額で納付されているときは,前記規則第16規則の2を適用する例文帳に追加

If the application fee has not been paid in due time, or has been paid in an insufficient amount at the expiry of the time limit, Rule 16bis of the said Regulations shall apply.  - 特許庁

第L612条 9第1段落に定められた禁止は,同条第2段落にいう期間が満了する前に,国防担当大臣の要求により,更新可能な1年の期間延長をすることができる。例文帳に追加

Prior to expiry of the period referred to in the second paragraph of Article L612-9, the prohibitions laid down in the first paragraph of that Article may be extended, at the demand of the Minister responsible for defense, for a renewable period of oneyear.  - 特許庁

第L614条 20に規定された禁止は,同条最終段落にいう 2の期間の何れかが満了する前に,国防担当大臣の要求により,更新可能な1年の期間延長することができる。例文帳に追加

Prior to expiry of either of the two periods referred to in the final paragraph of Article L614-20, the prohibitions provided for in that Article may be extended, at the demand of the Minister for Defense, for a renewable period of one year.  - 特許庁

第38条に規定する訴訟に基づいて意匠登録が取り消されたときは,その実施権者は,ライセンス許諾契約で決められた期間が満了するまで引き続きその実施をする権利を有する例文帳に追加

Where the registration of an industrial design is cancelled based on the lawsuit as referred to in Article 38, the licensee shall continue to be entitled to implement his license until the expiry date stipulated in the licensing agreement.  - 特許庁

職務意匠に関する使用者と従業者の権利と義務は,報酬の支払を除き,意匠登録が無効を宣言されたとき又は雇用関係の終結後1年で満了する例文帳に追加

The rights and duties of the employer and the employee, related to service designs, with the exception of the payment of remuneration, shall expire when the registration of the design is declared invalid or after one year of the termination of labour relations. - 特許庁

登録官は,申請人が意匠代理人名簿上の登録に適格であることに納得の上,当該年の12月31日に満了する期間に亘り,当該申請人を登録するものとする例文帳に追加

The Registrar, upon being satisfied that the applicant qualifies to be registered in the Register of Industrial Designs Agents, shall register the applicant for a term expiring on 31 December of that year. - 特許庁

登録官は,(3)及び(4)に規定の条件が引き続き満たされることに納得した上で,意匠代理人登録を,当該年の12月31日に満了する期間に亘り延長するものとする例文帳に追加

The Registrar shall, upon being satisfied that the conditions specified in subregulations (3) and (4) continue to be satisfied, extend the registration of an industrial design agent for a term expiring on 31 December of that year. - 特許庁

これらの規定によるクレームの限定期間は,欧州特許の限定期間が満了するか又は欧州特許庁が異議申立手続の終結後に特許保護を維持する決定をするまでは進行を始めない。例文帳に追加

The limitation period for claims in accordance with these provisions shall not begin to run until the limitation period for the European patent has expired or the European Patent Office has decided to maintain the patent after the conclusion of the opposition procedure. - 特許庁

工業所有権庁からの通知に具体的な応答期日が明記されていない場合は,期間は,最終月の期間の開始日に対応する日に満了するものとする例文帳に追加

If the notification from the Norwegian Industrial Property Office does not state a specific date for expiry of the time limit, the time limit shall expire on the same day of the month as the date of commencement of the time limit. - 特許庁

本条により付与される特許の存続期間は,最先出願がなされた国における満了日と同日に満了する。ただし,本法に規定の20年の存続期間を超えないものとする例文帳に追加

The validity of patents granted under this Article shall end on the same date as it does in the country in which the first application was filed, provided that the term of 20 years provided for in this Law is not thereby exceeded.  - 特許庁

「既存登録標章」とは,1996年1月1日前に旧登録簿のA部,B部,C部又はD部に登録されていた標章であって,廃止法に基づく登録の存続期間が前記の日後に満了することになっていたものをいう。例文帳に追加

Existing registered mark means a mark that was registered in Part A, B, C or D of the old register before 1 January 1996 and whose registration under the repealed Act was due to expire after that day.  - 特許庁

商標登録は,中途で取り消されるか,又は商標が中途で登録簿から抹消される場合を除き,その登録出願に係わる出願日から 10年をもって満了する例文帳に追加

Unless it is earlier cancelled, or the trade mark is earlier removed from the Register, the registration of the trade mark expires 10 years after the filing date in respect of the application for its registration.  - 特許庁

商標登録更新の申請が第75条に従って行われた場合は,登録官は,登録が更新されなければその商標登録が満了することとなる日から 10年の期間について,その登録を更新しなければならない。例文帳に追加

If a request for the renewal of the registration of a trade mark is made in accordance with section 75, the Registrar must renew the registration for a period of 10 years from the day on which the registration of the trade mark would expire if it were not renewed.  - 特許庁

使用者も,雇用契約の終了時から1年が満了する前に職務発明又は職務上の実用新案若しくは意匠について出願することができる。例文帳に追加

The application on the inventions, industrial models and industrial designs made on duty can be also submitted by the employer before expiration of one year from the moment of termination of the labor contract.  - 特許庁

(5) 出願人は,優先日から4年又は実験的試験の結果の通知から3月の何れか遅く満了する期間内に,実験的試験の結果をハンガリー特許庁に提出する例文帳に追加

(5) The applicant may file the results of experimental testing with the Hungarian Patent Office within four years from the date of priority or within three months from the notification of the results of experimental testing, whichever expires later. - 特許庁

(5) 期間を定めるのに1週間又は一定の週数をもってしている場合は,期間は,該当するその後の週において,当該事件が生じた日に応当する日に満了する例文帳に追加

5. When a period is expressed as one week or a certain number of weeks, it shall expire in the relevant subsequent week on the day having the same name as the day on which the event occurred. - 特許庁

ただし,更新手数料の所定の納付期間が特許証の捺印日から4月が経過する日の前に満了するときは,前記期間は,特許証の捺印日から4月が経過する日まで延長するものとする例文帳に追加

Provided that, where the period prescribed for the payment of a renewal fee expires before the date 4 months after the date of the sealing of the patent, the period for payment of the renewal fee shall be extended to the date 4 months after the date of the sealing of the patent. - 特許庁

(3) 法律第52条(1)又は(2)により納付を要する手数料は,本条(1)又は(2)に定める3月の期間が満了する前に納付しなければならない。例文帳に追加

3. The amount payable pursuant to Article 52 of the Act, first or second paragraph, respectively, must be paid prior to the expiration of the period of three months referred to in the first or second paragraph, respectively. - 特許庁

(6) 通知の送付日は,与えられる猶予期間には算入しない。週末又は王国の公休日に満了する期間は,これらの休日の次の最初の就業日まで延長される。例文帳に追加

6. The day on which the notice is sent shall not be counted as part of the grace period given. Any period expiring on weekends or official holidays of the Kingdom shall be extended to the first working day following these holidays. - 特許庁

この追加期間内にも出願がなされない場合又は必要な金額の更新手数料が納付されない場合,工業意匠の保護は,(3)の規定により出願がされるべきであった日に満了する例文帳に追加

If the request is not submitted even in this additional term or if the fee is not paid in demanded amount, the protection of an industrial design expires on the date, when, according to Subsection (3), the request was to be submitted at the latest.  - 特許庁

本法第9 条に定める期間に従って保護期間が満了するために、本法で定める保護期間は施行日に失効していない特許に準用するものとする例文帳に追加

The protection period prescribed by this Law shall apply to any patent not expired on the day of its entry into force, so as to extend the protection period in conformity with the period stipulated in Article 9 of this Law.  - 特許庁

著作者の死後に初回の公表が為された著作物に関する財産権は、当該著作物の公表日又は一般公開日のうち先に到来する日から50 年で満了するものとする例文帳に追加

The economic rights relating to a work published for the first time after the death of the author shall expire after 50 years from the date on which the work was published or made available to the public for the first time, whichever comes first.  - 特許庁

応用美術著作物の著作者財産権は、当該著作物の公表日又は一般公開日のうち先に到来する日から25 年で満了するものとする例文帳に追加

The economic rights of the author of a work of applied art shall expire after a period of 25 years from the date on which the work was published or made available to the public for the first time, whichever comes first.  - 特許庁

ノルウェー工業所有権庁からの通知が,期限到来について特定の日を記載しない場合は,期間は期間の開始日に対応する数の月日に満了する。対応する数の日が当該月にない場合は,例文帳に追加

If a notification from the Norwegian Industrial Property Office does not mention a specific date for the expiration of a time limit, the time limit shall expire on the day number of the month that corresponds to the date of commencement of the time limit. - 特許庁

その小包は、当該発明に係る特許の有効期間が満了するまで封印したまま登録官が保管し、政府の命令を受けた当局者による以外、開封されない。例文帳に追加

The packet shall, until the expiration of the term during which a patent for the invention may be in force, be kept sealed by the Registrar, and shall not be opened save under the authority of an order of the Government.  - 特許庁

ただし、当該特許が付与された日から4 年の期間が満了する前には、又は特許権者が自らの懈怠につき十分な理由を説明する場合は、取消しが命じられることはない。例文帳に追加

Provided that an order of revocation shall not be made before the expiration of four years from the date of the patent, or if the patentee gives satisfactory reasons for his default.  - 特許庁

更新請求は,遅くとも登録証の有効期間が満了する1月前までに,法定手数料の納付証明を添付してOSIMに提出するものとする例文帳に追加

The application for renewal shall be filed with O.S.I.M.at least one month before the period of validity of the certificate of registration expires, together with the proof of payment of the legal fees. - 特許庁

(1) 日数により表現される期間は,暦日から成るものとし,初日及び期間満了日は含まないものとし,月数により表現される期間は,月の初日対応日に満了するものとする例文帳に追加

(1) The period expressed in days shall comprise calendar days and shall not include either the starting day or the day when the time limit expired. The period expressed in months shall expire on the day of the month corresponding to the starting day. - 特許庁

(2) 発明の出願人は,(1)にいう確認書及び決定書を,その受領から3月以内,ただし,優先権の発生日から16年が満了する以前に,庁に提出しなければならない。例文帳に追加

(2) An applicant of an invention is obliged to submit the record and the decision pursuant to the Subsection (1) to the Office within the time limit of three months from its delivery but no later than 16 years from the date of rise of the priority rights expired. - 特許庁

(5) 何人も,登録意匠について登録簿を閲覧することができる。これは,出願人の公表の延期を請求した意匠(第35条(2))については,延期期間が満了するまでは適用されない。例文帳に追加

(5) Anybody is authorised to inspect in the Register of the registered designs; this shall not apply for designs, the applicant of which requested for the publication deferral (Article 35(2)), until the requested period of deferral expires. - 特許庁

特許発明は,出願日から4年以内又は産業財産公報に特許の付与を公告した日から3年以内の何れか遅く満了する期間を自動的に適用して実施しなければならない。例文帳に追加

Working must take place within a period of four years from the date of filing the patent application or three years from the date on which grant of the patent was published in the Official Bulletin of Industrial Property, the period which expires latest being automatically applied. - 特許庁

(6) 更新は,商標登録簿に記入され,工業所有権公報に公告され,対応する10年の期間が満了する日の翌日から発効する例文帳に追加

(6) The renewal, which shall be entered in the Register of Trademarks and published in the Official Industrial Property Gazette, shall take effect from the day following that of the date of expiry of the corresponding ten-year period. - 特許庁

施行日前に存続期間が満了する予定であった特許を除き,1996年12月6日に連合王国において有効な1949年法又は1977年法特許,及び例文帳に追加

any 1949 Act or 1977 Act patent in force in the United Kingdom on 6 December 1996, other than a patent the term of which was due to expire before the commencement date; and  - 特許庁

更新請求は,保護期間の満了前12月以後,かつ,遅くとも満了日から6月又は登録日から6月のうち何れか遅く満了する期間内に提出しなければならない。例文帳に追加

The request for renewal may be submitted not earlier than twelve months before the expiry of protection and within a period of six months at the latest from the date of expiry or from the date of registration, whichever expires later. - 特許庁

第32条に基づき公告延期の請求がされた場合,登録簿は当該意匠に関する部分につき,延期期間が満了するまで公衆の閲覧に供さない。例文帳に追加

Where deferment of publication is requested under section 32, the Register shall not be open to public inspection, in relation to that design, until the expiry of that period of deferment. - 特許庁

例文

意匠登録の有効期間が満了するか又は当該意匠が第46条の規定に基づいて放棄された場合は,当該登録の無効を宣言することができる。例文帳に追加

A registration may be declared invalid after it has lapsed or after it has been surrendered in proceedings under section 46. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS