1016万例文収録!

「"行代"」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "行代"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"行代"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 259



例文

第五十二条の五十 銀行代理業者は、事業年度ごとに、内閣府令で定めるところにより、銀行代理業に関する報告書を作成し、内閣総理大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 52-50 (1) A Bank Agent shall, for each Business Year, prepare a report pertaining to his/her Bank Agency Service and submit it to the Prime Minister, pursuant to the provision of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 内閣総理大臣は、銀行代理業者の役員が、前項第三号から第五号までのいずれかに該当することとなつたときは、当該銀行代理業者に対し当該役員の解任を命ずることができる。例文帳に追加

(2) The Prime Minister may, when any officer of a Bank Agent comes to fall under any of the conditions mentioned in items (iii) to (v) inclusive of the preceding paragraph, order the Bank Agent to dismiss the officer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の五十九 所属銀は、銀行代理業者がその銀行代為について顧客に加えた損害を賠償する責任を負う。例文帳に追加

Article 52-59 (1) A Principal Bank shall be liable to compensate for any damage that its Bank Agent causes to his/her customer in relation to his/her Bank Agency Service.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 銀行代理業者は、銀行代理業を開始したとき、その他内閣府令で定める場合に該当するときは、内閣府令で定めるところにより、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(4) A Bank Agent shall, when it commences to conduct Bank Agency Service or it falls under any other case specified by a Cabinet Office Ordinance, notify the Prime Minister to that effect pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

九 第五十二条の四十二第一項の規定による承認を受けないで銀行代理業及び銀行代理業に付随する業務以外の業務を営んだ者例文帳に追加

(ix) A person who has conducted business other than Bank Agency Service and services incidental to Bank Agency Service without obtaining the approval under Article 52-42(1); or  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

ただし、旅行代理店を通した場合、旅行代理店の契約手数料が発生する為、通常宿泊料金の10%から25%が宿泊料金に上乗せされる場合もある。例文帳に追加

If you ask a travel agent to make reservations, there is usually a charge of 10% to 25% of the cost of the accommodation as a booking fee.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行代理業者の監督のための部署を設置し又は担当者を配置し、銀行代理業者の監督、業務監査、研修、モニタリングを実施するための態勢を整備しているか。例文帳に追加

Is there a system to supervise bank agents, auditing their operations, providing training to them and monitoring their operations by establishing a division or department in charge of the relevant supervision or by appointing a person in charge thereof?  - 金融庁

委託した銀行代理業を、当該銀行代理業者が再委託することについて許諾する場合においても、再委託先について十分な検討がわれる態勢となっているか。例文帳に追加

When the bank agent entrusts the agent operations to another party, is there a system to conduct full deliberations as to the suitability of the said party?  - 金融庁

ユーザが旅行代理店に旅の申し込みをうと(S100)、旅行代理店は、旅支援サーバに旅程に関連する地域情報の配信を依頼する(S102)。例文帳に追加

When the user applies for a travel to a travel agency (S100), the travel agency requests a travel supports server to distribute area information related to a journey (S102). - 特許庁

例文

二 長期信用銀が、長期信用銀法第六条の三第一項(外国銀行代理業務に係る認可等)の認可を受け、又は同条第二項の規定による届出をして外国銀行代理業務(同条第一項に規定する外国銀行代理業務をいう。)を営んでいる場合 当該外国銀行代理業務に係る所属外国銀(同条第一項に規定する所属外国銀をいう。)の当該外国銀行代理業務に係る業務例文帳に追加

(ii) in cases where a Long-Term Credit Bank provides Foreign Bank Agency Services (meaning foreign bank agency services defined in Article 6-3, paragraph (1) of the Long-Term Credit Bank Act) after obtaining the authorization set forth in Article 6-3, paragraph (1) (Authorization, etc. for Foreign Bank Agency Services) of that Act or giving a notification under the provisions of paragraph (2) of that Article: Business activities related to Foreign Bank Agency Services for the Principal Foreign Bank (meaning a principal foreign bank as defined in paragraph (1) of that Article) that is concerned in the relevant Foreign Bank Agency Services;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 前二項及び第五十二条の四十五の二並びに他の法律に定めるもののほか、銀行代理業者は、内閣府令で定めるところにより、その銀行代為に係る重要な事項の顧客への説明、その銀行代為に関して取得した顧客に関する情報の適正な取扱いその他の健全かつ適切な運営を確保するための措置を講じなければならない。例文帳に追加

(3) In addition to what is provided for in the preceding two paragraphs, Article 52-45-2 and other Acts, a Bank Agent shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, explain important matters pertaining to his/her Acts as Bank Agency to customers, appropriately handle customer information acquired in relation to his/her Acts as Bank Agency, and take any other measures for ensuring sound and appropriate management of its business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の四十六 特定銀行代理業者(特定銀行代為(内閣府令で定める預金の受入れを内容とする契約の締結の理をいう。次条において同じ。)をう銀行代理業者をいう。次項及び同条において同じ。)の休日は、日曜日その他政令で定める日に限る。例文帳に追加

Article 52-46 (1) Holidays of a Specified Bank Agent (meaning a Bank Agent that conducts acts as Specified Bank Agency (meaning agency service for conclusion of a contract on acceptance of deposits specified by a Cabinet Office Ordinance; the same shall apply in the following Article); the same shall apply in the following paragraph and that Article) shall be limited to Sundays and any other days specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の五十四 内閣総理大臣は、銀行代理業者の銀行代理業の健全かつ適切な運営を確保するため必要があると認めるときは、当該職員に当該銀行代理業者の営業所若しくは事務所その他の施設に立ち入らせ、その業務若しくは財産の状況に関し質問させ、又は帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 52-54 (1) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for ensuring sound and appropriate management of the Bank Agency Service by a Bank Agent, have his/her officials enter a business office, other office or any other facility of the Bank Agent, ask questions on the status of business or property of the Bank Agent, or inspect relevant books and documents or other objects of the Bank Agent.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の二の七 外国銀行代理銀は、内閣府令で定めるところにより、その所属外国銀の業務又は財産の状況に関する事項の顧客への説明その他の当該外国銀行代理銀が営む外国銀行代理業務の健全かつ適切な運営を確保するための措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 52-2-7 A Foreign Bank's Agent Bank shall, pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance, explain the matters concerning the status of business or property of its Principal Foreign Bank and take any other measures for ensuring the sound and appropriate management of the Foreign Bank Agency Services provided by said Foreign Bank's Agent Bank.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の二の九 外国銀行代理銀は、その所属外国銀(外国銀行代理銀(外国銀支店に限る。)が営む外国銀行代理業務に係る所属外国銀(当該外国銀支店に係る外国銀に限る。)を除く。)が次の各号のいずれかに該当するときは、内閣府令で定めるところにより、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 52-2-9 (1) A Foreign Bank's Agent Bank shall, when a Principal Foreign Bank (excluding Principal Foreign Bank (limited to a Foreign Bank to which the Branch Office of the Foreign Bank belongs) related to the Foreign Bank Agency Services provided thereby (limited to a Branch Office of the Foreign Bank)) falls under any of the following items, notify the Prime Minister to that effect, pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

大手旅行代理店と提携する同業他社では苦情等が多い中、同社では、顧客への営業は旅行代理店に委託するものの、顧客がレンタルの申込みをする際には、旅行代理店を介さず直接同社へ申込みをう方式を採用するなど、レンタルに関する責任は全て同社が負える体制とし、サービスの品質向上に努めた。例文帳に追加

Other companies in the same industry that have formed partnerships with major travel agents receive many complaints. Ai Rental, on the other hand, has strived to improve the quality of its service by bearing full responsibility for rentals; although the company consigns sales to customers to travel agencies, when customers apply for a rental they apply directly to the company without going through the travel agency. - 経済産業省

14 この法律において「銀行代理業」とは、銀のために次に掲げる為のいずれかをう営業をいう。例文帳に追加

(14) The term "Bank Agency Service" as used in this Act means a business performing any of the following acts on behalf of a Bank:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の三十六 銀行代理業は、内閣総理大臣の許可を受けた者でなければ、営むことができない。例文帳に追加

Article 52-36 (1) Bank Agency Service may not be operated without permission from the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 銀行代理業の業務の内容及び方法として内閣府令で定めるものを記載した書類例文帳に追加

(ii) Documents that contain statements on matters specified by a Cabinet Office Ordinance as those relating to details and methods of Bank Agency Service; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 銀行代理業を遂するために必要と認められる内閣府令で定める基準に適合する財産的基礎を有する者であること。例文帳に追加

(i) The Applicant must have a financial basis that satisfies the requirements specified by a Cabinet Office Ordinance as those found to be necessary for carrying out Bank Agency Service;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 銀行代理業者以外の者は、前項の標識又はこれに類似する標識を掲示してはならない。例文帳に追加

(2) No person other than a Bank Agent shall post a sign prescribed in the preceding paragraph or a sign similar thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 銀行代理業者は、第一項の規定により営む業務のほか、他の業務を営むことができない。例文帳に追加

(3) A Bank Agent may not engage in business or service other than business or service conducted pursuant to the provisions of paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 特定銀行代理業者の営業時間は、金融取引の状況等を勘案して内閣府令で定める。例文帳に追加

(2) Business hours of a Specified Bank Agent shall be specified by a Cabinet Office Ordinance by taking into consideration the circumstances such as the status of financial transactions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 銀行代理業者である法人が合併により消滅したとき。 その法人を表する役員であつた者例文帳に追加

(iii) When a juridical person which is a Bank Agent is extinguished by Merger: A person who was an officer representing the juridical person;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 銀行代理業者である法人が破産手続開始の決定により解散したとき。 その破産管財人例文帳に追加

(iv) When a juridical person which is a Bank Agent is dissolved by a ruling for commencement of bankruptcy proceedings: The bankruptcy trustee;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 銀行代理業者である法人が合併及び破産手続開始の決定以外の理由により解散したとき。 その清算人例文帳に追加

(v) When a juridical person which is a Bank Agent is dissolved by a reason other than a Merger or a ruling for commencement of bankruptcy proceedings: The liquidator.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第五十二条の三十六第一項の規定に違反して、許可を受けないで銀行代理業を営んだ者例文帳に追加

(v) A person who has conducted Banking Business without obtaining permission, in violation of the provisions of Article 52-36(1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六の二 第五十二条の二第一項の規定による内閣総理大臣の認可を受けないで外国銀行代理業務を営んだ者例文帳に追加

(vi)-2 A person who has engaged in Foreign Bank Agency Services without obtaining the authorization from the Prime Minister under Article 52-2, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

行代理店など(近畿と三重県を除く)でクーポン券を購入し、エリア内の引換場所で交換する。例文帳に追加

The coupon ticket can be purchased at travel agencies (excluding the Kinki region and Mie Prefecture) for exchange within the serviced area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近江屋の跡地には現在では旅行代理店が建ち、坂本・中岡遭難之地としての石碑のみが残る。例文帳に追加

Now a travel agency is located at the site of Omiya, and only a stone monument remains in the place where Sakamoto and Nakaoka met a disaster.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

温泉旅館は伝統的な宿泊施設であることから旅行代理店との関係は深く、持ちつ持たれつの関係を築いてきた。例文帳に追加

Onsen-ryokan, being traditional accommodation facilities, have built deep interdependent relationships with travel agents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・ 銀行代理業者・外部委託先との契約を解除する場合の顧客情報の取扱いに関する取決め例文帳に追加

- Arrangements on the handling of customer information in the event of the termination of contracts with bank agents and Outsourcing Contractors  - 金融庁

彼女が日本の旅行代理店の社員だった故大(おお)迫(さこ)辰(たつ)雄(お)さんに自分の写真を託したとき,彼女は16歳ぐらいだった。例文帳に追加

She was about 16 years old when she left a photo of herself with a man at a Japanese travel agency, the late Osako Tatsuo. - 浜島書店 Catch a Wave

行代理人サーバ2は、株主名簿データベース16中の売り手ユーザIDを買い手ユーザIDに変更する。例文帳に追加

The server 11 changes the selling user ID in the stockholder list data base 16 to the buying user ID. - 特許庁

行代理店は、携帯端末に格納されたユーザの程を集計し(S118)、ユーザが回答したアンケート結果を集計する(S120)。例文帳に追加

The travel agency totals the journey of the user stored in the portable terminal (S118) and totals questionnaire results that the user answered (S120). - 特許庁

特定の店舗に来店した顧客をターゲットとして特典を発依頼をすることのできる特典発行代システムの提供。例文帳に追加

To provide a privilege issuance proxy system for issuing a request to issue a privilege to a customer who visits a specific store. - 特許庁

また、ホームページ40からは、顧客21に対する旅行代金の課金や、キャンセル時の返金処理がなされる。例文帳に追加

Through the homepage 40, the customer 21 is charged for the tour or repayment processing is performed if the tour is canceled. - 特許庁

支援サーバは、程に合わせて適切な情報を選択し(S104)、それを旅行代理店が用意した携帯端末へ配信する(S106)。例文帳に追加

The travel support server selects proper information matching the journey (S104) and distributes it to a portable terminal that the travel agency prepares (S106). - 特許庁

売上計上及び仕入れ計上を早くでき、商流と物流の一致を図った納品書発行代システム及び方法を提供する。例文帳に追加

To provide an invoice proxy issuing system and its method for quickly settling sales and buying, and for associating the flow of sales information with physical distribution. - 特許庁

企業A,B,Cは顧客リストに基づいてメルマガ発行代会社4に顧客へのメルマガ発を依頼する。例文帳に追加

The companies A, B and C request a mail magazine issuing representative company 4 to issue a mail magazine to the customers on the basis of a customer list. - 特許庁

行代理店とランドオペレータとの間に発生する、見積もり・手配・変更・取消・決済・精算などの一連業務をシステム化すること。例文帳に追加

To systemize a series of jobs such as estimation, arrangement, change, cancel, payment, adjustment, etc., occurring between a travel agency and a land operator. - 特許庁

特典発行代センタは、前記特典発実績に基づいて、特典発依頼者に対する特典発の対価の請求データを作成する。例文帳に追加

The privilege issuance proxy center creates bill data for the cost for the privilege issuance to the privilege issuance requester based on the privilege issuance results. - 特許庁

取組開始から1年程度であるが、利用客は増加しており、旅行代理店からの問い合わせも増えている。例文帳に追加

It has only been about one year since these measures started, but customers who use these services are increasing and there are an increasing number of inquiries from travel agents. - 経済産業省

一方、バイヤーや旅行代理店、専門家などの社外からの助言を挙げた企業の比率はあまり高くない。例文帳に追加

Conversely, the percentage of enterprises that cited the suggestions made by external entities such as buyers, travel agents, and specialists was not that high. - 経済産業省

例えば、一つの店舗で政・銀・郵便・旅行代理店・小売等のサービスを提供することができるようにすること等が考えられる。例文帳に追加

For example, it is possible to enable providing services such as governmental, banking, postal, travel agencies', and retailers' ones at one store.  - 経済産業省

七 第五十二条の四十一(第五十二条の二の十において準用する場合を含む。)の規定に違反して、他人に銀行代理業(第五十二条の二の十において準用する場合にあつては、外国銀行代理業務)を営ませた者例文帳に追加

(vii) A person who had another person engage in Bank Agency Services (in cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 52-2-10, a Foreign Bank Agency Service), in violation of the provisions of Article 52-41 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 52-2-10).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そのために、現地案内業者は、現地案内業者端末102から旅行代理店サーバ101にアクセスし、自身が主催する現地ツアーを登録し、旅申込者は、旅申込者端末103から旅行代理店サーバ101にアクセスし、旅サービスを申し込む。例文帳に追加

For the purpose, the field tour guide accesses a tour agent server 101 from a field tour guide terminal 102 to register the field tours that the field tour guide organizes, and the tour applicant accesses the tour agent server 101 from a tour applicant terminal 103 to apply for tour services. - 特許庁

第五十二条の二の十 第五十二条の四十、第五十二条の四十一、第五十二条の四十三から第五十二条の四十五(第四号を除く。)まで、第五十二条の四十九及び第五十二条の五十第一項の規定は、銀行代理業者に係るものにあつては外国銀行代理銀について、所属銀に係るものにあつては所属外国銀について、銀行代理業に係るものにあつては外国銀行代理業務について、それぞれ準用する。この場合において、第五十二条の四十五第五号中「所属銀の業務」とあるのは、「外国銀行代理業務」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

Article 52-2-10 The provisions of Article 52-40, Article 52-41, Articles 52-43 to 52-45 (excluding item (iv)) inclusive, Article 52-49 and Article 52-50, paragraph (1) shall apply mutatis mutandis to a Foreign Bank's Agent Bank for those related to a Bank Agent, to a Principal Foreign Bank for those related to a Principal Bank, and to a Foreign Bank Agency Services for those related to Bank Agency Service. In this case the phrase "business of the Principal Bank" in Article 52-45, item (v) shall be deemed to be replaced with "Foreign Bank Agency Services" and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 顧客に対し、当該銀行代理業者又は当該銀行代理業者の子会社その他当該銀行代理業者と内閣府令で定める密接な関係を有する者(次号において「密接関係者」という。)の営む業務に係る取引をうことを条件として、資金の貸付け又は手形の割引を内容とする契約の締結の理又は媒介をする為(顧客の保護に欠けるおそれがないものとして内閣府令で定めるものを除く。)例文帳に追加

iii) Acts of providing an agency service or intermediary service for conclusion of a contract on loan of funds or discounting of bills and notes to a customer on the condition that the customer carry out transactions pertaining to the business conducted by the Bank Agent or person having a close relationship specified by a Cabinet Office Ordinance with the Bank Agent including his/her Subsidiary Company (referred to as a "Closely Related Person" in the following item) (excluding such acts that are specified by a Cabinet Office Ordinance as those that have no risk of lacking customer protection  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 この法律の施の際現に旧銀法第八条第一項の規定により設置された理店において銀行代理業を営む者(新銀法第五十二条の六十一第一項に規定する銀等に限る。次項において「銀行代理業を営む銀等」という。)に対する新銀法第五十二条の六十一第三項の規定の適用については、同項中「銀行代理業を営もうとするときは」とあるのは、「銀法等の一部を改正する法律(平成十七年法律第百六号)の施の日から起算して三月以内に」とする。例文帳に追加

(4) With regard to application of Article 52-61(3) of the New Banking Act to a person who has engaged in Bank Agency Service at an agency established under Article 8(1) of the Former Banking Act at the time when this Act comes into effect (limited to a Bank, etc. as defined by Article 52-61(1) of the New Banking Act; referred to as "Bank, etc, Engaging in Bank Agency Service" in the following paragraph), the phrase "When a Bank, etc. intends to operate Bank Agency Service, it" in Article 52-61(3) of the New Banking Act shall be deemed to be replaced with "Within three months from the day on which the Act for Partial Revision of the Banking Act, etc. (Act No. 106 of 2005) comes into effect, the Bank, etc."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS