1016万例文収録!

「"Follow Me"」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "Follow Me"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"Follow Me"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 90



例文

My dog will follow me wherever I go. 例文帳に追加

僕の犬は僕の行く所へどこでも来る - 斎藤和英大辞典

Follow me and I will show you the way.例文帳に追加

私について来なさい、道を教えます。 - Tatoeba例文

All you have to do is follow me.例文帳に追加

あなたは私についてきさえすればよい。 - Tatoeba例文

Follow me, and I will show you the way. 例文帳に追加

私について来なさい、道を教えます。 - Tanaka Corpus

例文

All you have to do is follow me. 例文帳に追加

あなたは私についてきさえすればよい。 - Tanaka Corpus


例文

"Be so good, both of you, as to follow me." 例文帳に追加

「それでは二人とも、私と同行して下さい。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"Follow me and I will show you your room." 例文帳に追加

「おいでください、お部屋にご案内いたします」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

`You must follow me carefull. 例文帳に追加

「わたしの話に慎重についてきてほしい。 - H. G. Wells『タイムマシン』

And now I want you to follow me in this explanation. 例文帳に追加

さて、これからする説明は、よーく理解してくださいよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

He said to another, “Follow me! 例文帳に追加

彼は別の者に言った,「わたしに従いなさい!」 - 電網聖書『ルカによる福音書 9:59』

例文

Listen carefully, or you won't follow me.例文帳に追加

注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 - Tatoeba例文

Follow me and do exactly the way I do it.例文帳に追加

私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。 - Tatoeba例文

If you follow me, I'll show you the way to the hospital.例文帳に追加

ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 - Tatoeba例文

Follow me on Instagram if you want. My username there is tatoebamaniac1002xyz.例文帳に追加

もしよかったら、Instagramのフォローをよろしく。私のユーザー名は「tatoebamaniac1002xyz」です。 - Tatoeba例文

Listen carefully, or you won't follow me. 例文帳に追加

注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 - Tanaka Corpus

Follow me and do exactly the way I do it. 例文帳に追加

私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。 - Tanaka Corpus

If you follow me, I'll show you the way to the hospital. 例文帳に追加

ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 - Tanaka Corpus

"You follow me to the south side of Central Park, in front of the Plaza." 例文帳に追加

「ついてきてくれ、セントラル・パークの南側、プラザ・ホテルの前まで行こう」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me. 例文帳に追加

わたしの羊はわたしの声を聞き,わたしは彼らを知っており,彼らはわたしに従う。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 10:27』

The angel said to him, “Get dressed and put on your sandals.” He did so. He said to him, “Put on your cloak, and follow me. 例文帳に追加

み使いは彼に言った,「服を着て,サンダルをはきなさい」。彼はそのとおりにした。み使いは彼に言った,「外衣を着て,わたしに付いて来なさい」。 - 電網聖書『使徒行伝 12:8』

On the next day, he was determined to go out into Galilee, and he found Philip. Jesus said to him, “Follow me. 例文帳に追加

次の日,イエスはガリラヤに出かけることに決め,フィリポを見つけた。イエスは彼に言った,「わたしに従いなさい」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:43』

Jesus said to him, “If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me. 例文帳に追加

イエスは彼に言った,「わたしが来るまで彼がとどまることをわたしが望むとしても,それがあなたにとって何なのか。あなたはわたしに従いなさい」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 21:22』

After these things he went out, and saw a tax collector named Levi sitting at the tax office, and said to him, “Follow me! 例文帳に追加

こうした事の後,イエスは出て行き,収税所に座っているレビという名の徴税人を見て,「わたしに従いなさい!」と言った。 - 電網聖書『ルカによる福音書 5:27』

He said to all, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me. 例文帳に追加

彼は皆に言った,「だれでもわたしに付いて来たいと望むなら,その人は自分を否定し,自分の十字架を取り上げて,わたしに従いなさい。 - 電網聖書『ルカによる福音書 9:23』

But Jesus said to him, “Follow me, and leave the dead to bury their own dead.” 例文帳に追加

しかしイエスは彼に言った,「わたしに従いなさい。そして,死んだ者たちに自分たちの死者を葬らせなさい」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 8:22』

I was continually meeting more of these men of the future, who would follow me a little distance, chatter and laugh about me, and, having smiled and gesticulated in a friendly way, leave me again to my own devices. 例文帳に追加

これら未来の人々にはさらに続々と会いましたが、みんなしばらくついてきて、ぺちゃくちゃしゃべっては笑い、親しげに微笑して身振りをしてみせると、またわたしを放ってどこかへ行ってしまいます。 - H. G. Wells『タイムマシン』

She tried to follow me everywhere, and on my next journey out and about it went to my heart to tire her down, and leave her at last, exhausted and calling after me rather plaintively. 例文帳に追加

どこにでもついてこようとして、次に出かけてうろつく探索行にでかけたときには、彼女を疲れ果てさせ、ついには疲れ切っていささか悲しげにわたしの後から叫ぶまま後に残していくのは、胸が痛みました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

and I believe some of it was bad words, but it sounded kind, and she flew back and forward, plainly meaning "Follow me, and all will be well." 例文帳に追加

わたしもそのいくつかはひどい言葉だったと思いますが、とてもやさしく響いたし、行ったり来たり飛んでいたので、それはまるで「ついてらっしゃい、心配ないから」なんて意味みたいに思えたのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Now, why is this? I must explain it to you, because when you understand that perfectly, you will be able to follow me better in what I have to say hereafter. 例文帳に追加

さて、なぜこうなるんでしょう。これは説明しておかなくてはなりませんね。これをきちんと理解すれば、この先わたしが申し上げることが、もっとよくわかるようになるからです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there will my servant also be. If anyone serves me, the Father will honor him. 例文帳に追加

だれでもわたしに仕えるなら,その者はわたしに従いなさい。わたしがいる所,そこにわたしに仕える者もいることになる。だれでもわたしに仕えるなら,父はその者を尊んでくださる。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 12:26』

Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, “Follow me. 例文帳に追加

ところで,彼がこのことを言ったのは,ペトロがどんな死に方で神の栄光を現わすことになるかを示すためであった。このことを言ってから,彼は言った,「わたしに従いなさい」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 21:19』

When Jesus heard these things, he said to him, “You still lack one thing. Sell all that you have, and distribute it to the poor. You will have treasure in heaven. Come, follow me. 例文帳に追加

イエスはこれらの事を聞いて,彼に言った,「あなたにはまだ一つのことが足りない。自分の持ち物をみな売って,貧しい人々に配りなさい。あなたは天に宝を持つことになる。来て,わたしに従いなさい」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 18:22』

As he passed by, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting at the tax office, and he said to him, “Follow me.” And he arose and followed him. 例文帳に追加

通りすがりに,アルファイオスの子レビが収税所に座っているのを見て,「わたしに従いなさい」と言った。すると彼は立ち上がって,イエスに従った。 - 電網聖書『マルコによる福音書 2:14』

He called the multitude to himself with his disciples, and said to them, “Whoever wants to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. 例文帳に追加

群衆を弟子たちと共に自分のところに呼び寄せて,彼らに言った,「だれでもわたしに付いて来たいと思うなら,その人は自分を否定し,自分の十字架を取り上げて,わたしに従いなさい。 - 電網聖書『マルコによる福音書 8:34』

Then Jesus said to his disciples, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. 例文帳に追加

それからイエスは弟子たちに言った,「だれでもわたしに付いて来たいと思うなら,その人は自分を否定し,自分の十字架を取り上げて,わたしに従いなさい。 - 電網聖書『マタイによる福音書 16:24』

Jesus said to him, “If you want to be perfect, go, sell what you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me. 例文帳に追加

イエスは彼に言った,「もしあなたが完全でありたいと思うなら,行って,持ち物を売り,貧しい人たちに与えなさい。そうすれば,天に宝を持つことになる。それから来て,わたしに従いなさい」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 19:21』

As Jesus passed by from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax collection office. He said to him, “Follow me.He got up and followed him. 例文帳に追加

イエスはそこから進んで行くと,マタイと呼ばれる人が収税所に座っているのを見て,「わたしに従いなさい」と彼に言った。彼は立ち上がって,イエスに従った。 - 電網聖書『マタイによる福音書 9:9』

Komoyo mikomochi fukushimoyo mibukushimochi konowokani natsumasuko ienoshirase nanorasane soramitsu yamatonokuniha oshinabete warekosowore shikinabete warekosomase warenikosoha norame iewomonawomo (The basket you carry, so pretty; your digging tool, so elegant: Girl picking herbs on the mountain, tell me your family, tell me your name: All of the land of Yamato follow me; and I watch over all of the land: For me, please tell me your family, tell me your name) (Volume 1, 1) 例文帳に追加

籠(こも)よ み籠(こ)持ち掘串(ふくし)もよ み掘串(ぶくし)持ち この岳(をか)に 菜摘(なつ)ます児(こ) 家告(の)らせ 名告(の)らさね そらみつ 大和(やまと)の国は おしなべて われこそ居(を)れ しきなべて われこそ座(ま)せ われにこそは 告(の)らめ 家をも名をも(巻1・1番) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I want you now to follow me in this point,—that whenever a substance burns, as the iron filings burnt in the flame of gunpowder, without assuming the vaporous state (whether it becomes liquid or remains solid), it becomes exceedingly luminous. 例文帳に追加

さあ、これから話すことをよく理解してください――何かが燃えるとき、火薬の炎の中で燃える鉄粉でもそうですが、蒸気状態にならずに燃えることができます(液体になるか固体のままかは関係ありません)。このとき、それは大量の光を出します。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

Jesus looking at him loved him, and said to him, “One thing you lack. Go, sell whatever you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross.” 例文帳に追加

イエスは彼を見つめながら,彼を愛した。そして彼に言った,「あなたには一つのことが足りない。自分の持ち物をみな売って,貧しい人々に与えなさい。そうすれば,天に宝を持つことになる。それから来て,十字架を取り上げてわたしに従いなさい」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:21』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS