1016万例文収録!

「"upper classes"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "upper classes"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"upper classes"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

the upper classes―the classes 例文帳に追加

上流の階級 - 斎藤和英大辞典

the pleasures and play of those of the upper classes 例文帳に追加

上品な遊び - EDR日英対訳辞書

in a class-defined society, the upper classes of society 例文帳に追加

社会的に上層部の階級 - EDR日英対訳辞書

seats that are for people that belong to the upper classes 例文帳に追加

身分の上位の人がつく席 - EDR日英対訳辞書

例文

not characteristic of the upper classes especially in language use 例文帳に追加

特に言語使用で、上流階級の特徴でない - 日本語WordNet


例文

the amoral, jaded, bored upper classes 例文帳に追加

道徳意識のない、無神経で、退屈している上流階級 - 日本語WordNet

the luxury and corruption among the upper classes 例文帳に追加

上流階級社会の贅沢と堕落 - 日本語WordNet

a society circle of people from fashionable, upper classes 例文帳に追加

社交界という上流階級の人々の世界 - EDR日英対訳辞書

As forming juni-hitoe, it is worn on kosode(a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes) and hakama (pleated loose-fitting trousers) 例文帳に追加

小袖、袴を着用した上に羽織る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"The Jesuits cater for the upper classes," 例文帳に追加

「イエズス会は上流階級の要求に応えている」 - James Joyce『恩寵』

例文

of or appropriate to the upper classes especially in language use 例文帳に追加

特に言語使用の上部のクラスの、または、上部のクラスに適切である - 日本語WordNet

the social class between the lower and upper classes 例文帳に追加

下層階級と上流階級の中間の社会的階級 - 日本語WordNet

adult name, used by men of the upper classes after coming of age in the old days of Japan 例文帳に追加

昔,上流階級の男子が元服後に用いた実名 - EDR日英対訳辞書

Therefore, Sado might have been known among the upper classes. 例文帳に追加

したがって、上流階級には茶道の存在が知られていたかもしれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ancient times, it was also used when presenting things to members of the upper-classes. 例文帳に追加

古代には、高貴な人物に物を献上する際にも使用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

it is solely by their language that the upper classes nowadays are distinguished- Nancy Mitford 例文帳に追加

もっぱら彼らの言語では、このごろ上流階級が識別される−ナンシー・ミットフォード - 日本語WordNet

About that time, Esoteric Buddhism was introduced to Japan and rapidly spread among the upper classes. 例文帳に追加

その頃、密教が日本に伝来されて急速に上流階層に浸透していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(It is based on the fact that she didn't use polite expressions when she wrote, not only about her family but also about those who belonged to the upper classes.) 例文帳に追加

(自分の親族身分のみならず身分が高い者に対しても敬語がないため) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Of course, it should not be forgotten that, like the upper classes, they seldom used 'jotemono' items. 例文帳に追加

もちろん上流階級と同様に、上手物はきわめて数が少なかったことを忘れてはならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, Mitsumura especially regretted the parting from his wife, and they exchanged each other's kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes) for their last moment. 例文帳に追加

光村は殊に別れを惜しみ、最期の別れにお互いの小袖を交換している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kariginu was worn on hitoe (or clothes made of awase, lined garment) on white kosode(a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes). 例文帳に追加

白小袖の上に単(あるいは袷仕立ての衣)を重ね狩衣を着用する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes) with a purple lining, purple back fabric, ren or without a crest, cannot be worn freely. 例文帳に追加

紫袷・紫裡・練・無紋ノ小袖ハ猥リニコレヲ着ルベカラズ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes) with purple lining, purple back fabric, ren or with a crest, cannot be worn freely. 例文帳に追加

紫袷・紫裡・練・無紋の小袖は、みだりに着てはならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The character of Aoi no Ue, who is haunted by the wraith and sick in bed, is expressed by laying a kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes) on the stage (which is called dashikosode). 例文帳に追加

生霊に祟られ寝込んでいることを一枚の小袖を舞台に寝かすこと(出し小袖)で表現している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People began to wear the uchikake in the Muromachi period when the women of the rich buke (samurai family) put on the uchikake over the home garment called kosode (a kimono with short sleeves worn as under clothing by the upper classes). 例文帳に追加

打掛が着られるようになったのは、裕福な武家の女性が内着である小袖の上に打掛を羽織った室町時代からである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, Mingaku was music for the upper classes that could be only maintained with a big domain such as the Himeji domain supported it as a patron. 例文帳に追加

明楽は、姫路藩のような大藩がパトロンとなってはじめて維持できる上流階級の音楽であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In early-modern times, the persons at this post, who were tenjobito but did not belong to Tosho-ke, were consistently considered those belonging to upper classes among jigenin. 例文帳に追加

近世では、殿上人でありながら堂上家ではなく、あくまで地下人の中での上級層とみなされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The body of the loved one is clothed in white "kosode" (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes) and laid down so that his/her pillow faces north, and a sword for protection is placed next to the pillow. 例文帳に追加

遺体には白の小袖を着せて通常北枕に寝かせ、枕元に守り刀を置く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, it is possible to provide sufficient information to users in intermediate and upper classes by executing the transaction of only the standard pictures.例文帳に追加

標準画面だけを遷移させていくことにより中上級ユーザには十分な情報を提供できる。 - 特許庁

Moreover, including Yoshimoto NIJO, they also managed to come into contact with the court noble society in Kyoto, absorbed the culture of these upper classes, and refined their Sarugaku to become more elegant. 例文帳に追加

また二条良基をはじめとする京都の公家社会との接点も生まれ、これら上流階級の文化を取り入れることで、彼らは猿楽をさらに洗練していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ryuteki flute and nohkan flute, which were used by the upper classes such as court nobles and samurai, differ greatly from the shinobue in that they are adorned with decoration requiring time and care such as wrapping and paintings. 例文帳に追加

貴族や武家など上流階級が用いた「龍笛」「能管」では、巻き・塗りなど手間のかかる装飾が施されていることが「篠笛」との大きな違いである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Shinshichi has much concern with the title of his works, 'kosode (a kimono with short sleeves worn as under clothing by the upper classes)' from "Kosode Soga Azami no Ironui" refers to the scene where Seishin receives a kosode when being expelled; 'azami' expresses the name 'Seikichi ONIAZAMI'; and 'iro' implies iromachi (red-light district) where Izayoi works. 例文帳に追加

題名に凝る新七らしく、『小袖曾我薊色縫』の「小袖」は追放される清心に小袖を渡す場面を、「薊」は「鬼薊清吉」の薊の字を、「色」は十六夜の働く「色街」の色の字を、それぞれ利かせている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Entering the Meiji restoration period, the socially upper classes, centered on Kuge-kizoku and Buke-kizoku, were included in the class called Kazoku, and then the Kazoku system was abolished after Japan was defeated in the Pacific War, making Kizoku extinct in Japan (however, excluding Kozoku or Imperial families). 例文帳に追加

明治維新期に至り、公家貴族と武家貴族を中心とする上流階級が華族へと移行したが、太平洋戦争での敗戦に伴い華族制度は廃止され、日本の貴族は消滅した(ただし、皇族は除く)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In recent years, the hitoe and the kinu were worn together with Ikan, Noshi, Kariginu as formal style, or sometimes these clothes were worn directly on top of Kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes), or Sashiko (Kiribakama made from same fabric as Sashinuki) was worn instead of wearing Sashinuki. 例文帳に追加

近世では、衣冠・直衣・狩衣について正式には単や衣を重ねたものの、小袖に直接これらのうわぎを着ることも行われ、また指貫に代えて指袴(指貫と同じ生地の切袴)も用いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As he was particularly familiar with pigments thanks to his occupation as a painter of folding fans, he created nouvelle kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes) with the use of dyestuff which was made into pigments as well as a technique which involved freely drawing refined and brilliant patterns of ogi-e (fan painting). 例文帳に追加

扇絵師という職業柄特に顔料に親しんでいた友禅斎は顔料化した染料を用い、扇絵の上品で華やかな文様を自在に描き出す手法で新感覚の小袖を生み出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Koyo Gunkan" (record of the military exploits of the Takeda family), when Nobunaga gave Shingen a gift of kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes), Shingen gave attention to the lacquer case in which kosode was contained, and he found out that the lacquer case was coated with many layers of lacquer after examining it by tearing, etc. 例文帳に追加

甲陽軍鑑によると、信長から小袖が贈られた時に、信玄はそれが入れられていた漆箱の方に目をつけそれを割るなどして調べると、それは漆を何度も重ね塗りしたものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Yoritomo saw FUJIWARA no Toshikane, a bugyonin (a magistrate for Heian period political operations and ceremonies of the Imperial Court) and one of his close retainers, wearing a luxurious garment, Yoritomo cut off Toshikane's kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes) and gave the following warning. 例文帳に追加

側近の一人で公事奉行人の藤原俊兼が贅沢な衣服をまとっているのを見た頼朝は、刀で小袖を切り落とし、以下のように訓戒を加えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Toshikane was originally showy, he was dressed gorgeously when he was called by MINAMOTO no Yoritomo, wearing a dozen kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes) with colorful hems of sleeves. 例文帳に追加

源頼朝に呼び出された俊兼は元々華美な者だったがそのときは特に派手で、小袖十余領を着、その袖の妻は重色になっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1683, drapers were limited to selling kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes) of up to 200 kan of silver and were banned from selling silk interwoven with gilt thread, nui (embroidery), and sokanoko (shibori [tie-dyeing]). 例文帳に追加

天和_(日本)3年(1683年)には、呉服屋に対しては小袖の表は銀200目を上限とし、金紗・縫(刺繍)・惣鹿子(絞り)の販売は禁じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is possible to reduce a cost burden needed to pioneer the market because correspondence can be performed only to the customers in the upper classes while sufficiently using costs.例文帳に追加

上位層の顧客に対してのみコストを十分にかけて対応を行うことができるので,市場の開拓に必要なコスト負担を軽減させることが可能である。 - 特許庁

The rating is shown as a standardized value, such as standard deviation and evaluation items, are classified for showing dispersion of lower classes in a radar chart of upper classes.例文帳に追加

また、評価点を偏差値などの標準化された値で表示し、評価項目を階層に分け、上位階層のレーダチャート中の下位階層のばらつきを表示した。 - 特許庁

例文

According to the "Ihon Shimeisho," a commentary of Genji Monogatari (The tale of the Minamoto clan) from the mid Kamakura Period, its length was about Kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes) (in other words, the length is close to one's height), made in threefold (with nakabe, a lining cloth attached between the outer material), and a hitoemon (a single design, diamond shaped design such as ones used on a single layered kimono) pattern is used on the lining. 例文帳に追加

鎌倉時代中期の源氏物語注釈書『異本紫明抄』によると小袖ほどの丈(つまり身長すれすれくらい)で、三重(中倍のある)の仕立てで、裏には単文(ひとえもん。単衣につかうような菱文)の綾を用いるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS