1153万例文収録!

「ある 否定形」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ある 否定形に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ある 否定形の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

紀元400年に活躍したアウグスティヌスは、地球が球あることを否定しませんでしたが、例文帳に追加

Augustine, who flourished a.d. 400, would not deny the rotundity of the earth;  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

なお、この作品については留蓋瓦とする意見があるが、底部状から否定する見方もあり結論が出ていない。例文帳に追加

While there is an opinion that this work is a tomebutagawara (a kind of roof tile), there is also an opposing view because of the shape of its bottom, and it remains inconclusive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、7世紀後期に成していった律令制は、官僚制を原則としており、ある氏族が特定の官職を世襲することを否定した。例文帳に追加

The ritsuryo codes formed in the late 7th century, however, were based on the bureaucracy system and were against the idea of certain clans inheriting specific government posts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逆に、判定結果が否定的である場合には、ログ情報の蓄積処理と並行して画像成処理を実行する。例文帳に追加

If the determination result is negative, on the other hand, image formation processing is carried out in parallel with log information accumulation processing. - 特許庁

例文

こういう捜査の質問には 少なくとも 何らかので答えた方がいい ロークを知らないと 否定し続けられるわけでもあるまい例文帳に追加

Well, investigative work like this merits at least some kind of an answer; it's not as if we can keep denying any knowledge of rourke. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

ニューラルネット手段11は、前記各区分別残差波データについて、前記発話音声データに付与された肯定評価または否定評価の波データであるとして、ニューラルネット学習を行う。例文帳に追加

A neural network means 11 performs neural network learning about each sectional residual waveform data with the supposition that the waveform data are the affirmative evaluation or the negative evaluation provided to the uttered speech data. - 特許庁

歴史学的な見地からは大海人皇子に関する伝承はほぼ否定されており、八瀬の地名は高野川流域の地によるものであるとされている。例文帳に追加

From the historical viewpoint, the legend concerning Prince Oama is mostly denied, and the name of Yase probably comes from geographical features of the Takano River Basin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不改常典は、前代まで一般的だった群臣の協議と推戴という式を否定し、後継者指名を天皇大権の一部とし、皇位継承抗争を絶とうとしたものである例文帳に追加

Fukai-no-Joten/ Fukaijoten is elaborated with the purpose of denying the conventional form of succession practiced until the former dynasty through consultations and recommendations by a group of vassals, and establishing the right to the appointment of the successor within the emperor's authority, and consequently it tried to cut out the struggles related to imperial succession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、ハーフミラーのガラスやアルミパネルを多用した造が古都に相応しくないとして、建設から10年近く経った今日でも否定的な意見も少なくない。例文帳に追加

Additionally, even today, nearly ten years after the construction, there are still many negative opinions stating that the form, with its heavy use of half-mirror crystals and aluminum panels, doesn't match the ancient capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

父の満仲は摂津国多田に源氏武士団を成し、頼光はそれを継承し、自らは摂関家の警護なども務めているなど武士としての性格も否定できないが、頼光は藤原摂関家の家司としての貴族的人物と評される傾向にある例文帳に追加

His father, Mitsunaka, formed a group of Genji warriors in Tada, Settsu Province, and as someone who served as a protector of the Fujiwara family, his personality was undeniably warrior-like, but Yorimitsu, who served the Fujiwara's as a keishi (administrator), had a tendency to be described as a person with an aristocratic character.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

だが、戦国時代_(日本)に入り、幕府の権威は低下して下剋上によって幕府の力に依存せずに自力で領国を成した戦国大名達はこの特権を否定し始めるとともに、自らの権限としてこれを付与あるいは剥奪を行うようになっていった。例文帳に追加

After the Sengoku Period, however, the authority of the bakufu declined and Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) who formed their own territories by winning gekokujo (an inverted social order when the lowly reigned over the elite) without dependence on the bakufu's power not only began to deny the privilege but also came to grant or despoil it as their own rights.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩倉具視は佐々木の天皇の意向を直接利用した方法には反対であったが、自分に相談無く政策を進める参議(伊藤・大隈)への牽制を目的にこれに乗るで6月3日に明治天皇の勅諭を得ることによって大隈案を否定したのである例文帳に追加

Implying to warn against Councilors (Ito and Okuma), who carried out policies without consulting him, Tomomi IWAKURA denied Okuma proposal by winning Emperor Meiji's instructions on June 3, taking advantage of Sasaki's move even though Iwakura opposed to Sasaki's way of directly exploiting Emperor's will.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に今週、来週、11月の初め辺りにはまた色々な金融関係の動き、これは予想外の何か相場の動きということじゃなくて、色々なデータ等がはっきりしてくることも予定されておりますので、その辺のことを見ながら、こういうものは普通の本当のサミットみたいに何月何日に、1年後にどこでやりますなんていうことを言っている場合じゃなくて、ひょっとしたらあることが起こった瞬間に、瞬間的に会うか、あるいは会えなければ電話での共同会議とか、そういうで瞬間的にやらなければいけないという難しさもある問題だと思いますけれども、でも要するにG8をやろうということを日本も否定しない、アメリカも否定しない、ヨーロッパが積極的だというのは、それだけ危機認識をそれぞれの国が持ち、そして共通認識になっているということの証左だと思いますので、これを頭から否定するという考えは総理にも私にもございません。例文帳に追加

In particular, this week and next and in early November, there will be various movements in the financial sector - I am not talking about unexpected market developments, but about scheduled releases of various data - so perhaps, instead of scheduling a summit for a particular date, we should convene a summit or hold a telephone conference as soon as something has happened, although that may be difficult. However, the facts that neither Japan nor the United States rules out the possibility of holding a G-8 summit, and that Europe is positive about it, are evidence that a sense of crisis is shared by all countries, so neither I nor the Prime Minister would not rule that out.  - 金融庁

例文

新興アジアの為替相場制度の柔軟化などを通じた調整もその過程で一定の役割を果たすことを否定するものではありませんが、世界経済の持続可能な発展を確保しつつ、不均衡を円滑かつ秩序あるで解消していくためには、各国・各地域がその経済基盤の強化のために必要とされる施策をそれぞれ実施していくことがより重要であると考えております。例文帳に追加

I do not deny that exchange rate flexibility in emerging Asia could play a certain role in the course of reducing imbalances, but I believe what is paramount now for each member country and region is to implement steadily the policy measures needed to strengthen its respective economic fundamentals, which would contribute to resolving global imbalances in a smooth and orderly manner while maintaining sustainable growth.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS