1016万例文収録!

「かくましんまち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かくましんまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かくましんまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 997



例文

大阪の新町の遊郭例文帳に追加

licensed quarters for prostitution in Shinmachi in Osaka, Japan  - EDR日英対訳辞書

城郭を中心に形成された町例文帳に追加

a town formed around a castle  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遊郭:吉原遊郭、嶋原、新町遊郭、岡場所例文帳に追加

Yukaku (a red-light district): Yoshiwara yukaku, Shimabara, Shinmachi yukaku, and other whorehouses (okabasho)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず間違いないと思われること, 強い確信.例文帳に追加

a moral certainty  - 研究社 新英和中辞典

例文

(明治22年、深草村へ28町を編入)飯食町、寺内町、七瀬川町、北蓮池町、南蓮池町、鍵屋町、山村町、稲荷榎木橋町、稲荷中之町、稲荷御前町、十九軒町、玄蕃町、北新町、極楽町、鳥居崎町、直違橋北一丁目、直違橋南一丁目、直違橋二〜十一丁目(10町分にカウントする)、直違橋片町例文帳に追加

(28 towns integrated into Fukakusa village in 1889) towns of Ijiki, Jinai, Nanasegawa, Kita Hasuike, Minami Hasuike, Kagiya, Yamamura, Inarienokibashi, Inarinakano, Inarionmae, Jukyuken, Genba, Kita Shin-machi, Gokuraku, Toriizaki, 1-chome Sujikaibashi-Kita, 1-chome Sujikaibashi-Minami, 2-chome to 11-chome Sujikaibashi (counted as 10 towns), Sujikaibashi Kata-machi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

妙覚寺 上御霊前通新町西入例文帳に追加

Myokaku-ji Temple, Shimachi nishi-iru Kamigoryomae-dori Street  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自分の二番目の仮説がまったくまちがっていたことには、すでにかなり確信がありました。例文帳に追加

I felt pretty sure now that my second hypothesis was all wrong.  - H. G. Wells『タイムマシン』

しかしながら、各作者付ごとにその信頼度はまちまちであり、その成立背景などを考慮に入れつつ、慎重に取り扱わねばならない。例文帳に追加

However, there is a large difference between the reliability of the various sakusha-zuke, therefore, they shouild be used with caution by considering the circumstances surrounding the creation of such publications.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

額安寺(かくあんじ)は奈良県大和郡山市額田部寺町(ぬかたべてらまち)にある真言律宗の寺院である。例文帳に追加

Kakuan-ji Temple is a temple belonging to the Shingon Ritsu sect of Buddhism, located in Nukatabetera-machi, Yamatokoriyama City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼は私に私が間違っていると確信させた。例文帳に追加

He convinced me that I was in the wrong. - Tatoeba例文

例文

私は彼が何も間違いをしていないと確信している。例文帳に追加

I am convinced that he did nothing wrong. - Tatoeba例文

トムが間違っているかどうかの確信がない。例文帳に追加

I'm not so sure Tom is wrong. - Tatoeba例文

オレゴンの境界の近くの南東のワシントンの町例文帳に追加

a town in southeastern Washington near the Oregon border  - 日本語WordNet

大名の城郭を中心に発達した町例文帳に追加

a town that developed around a daimyo's castle  - EDR日英対訳辞書

彼は私に私が間違っていると確信させた。例文帳に追加

He convinced me that I was in the wrong.  - Tanaka Corpus

私は彼が何も間違いをしていないと確信している。例文帳に追加

I am convinced that he did nothing wrong.  - Tanaka Corpus

比較的大規模な市場(いち)を中心に栄えた町例文帳に追加

town that prospered around a relatively big market  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

角屋(すみや)〔京都市下京区西新屋敷揚屋町〕例文帳に追加

Sumiya (name of ageya (traditional restaurant)) [Nishishinyashiki Ageya-cho, Shimogyo Ward, Kyoto City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キュー1a,1b,1cは、送信待ちのパケットを格納する。例文帳に追加

The queues 1a, 1b, 1c store packets waiting transmission. - 特許庁

土地区画整理事業施行に伴い、平成18年(2006年)に寝小屋町を廃し、北寝小屋町、南寝小屋町を新設したため、現在は9町となっている。例文帳に追加

In accordance with the land readjustment project, Nekoya-cho was abolished and Kita Nekoya-cho and Minami Nekoya-cho were newly established in 2006, which made the current number of towns nine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大倭長岡・陽胡真身(各4町)、矢集虫麻呂・塩屋吉麻呂(各5町)、百済人成(4町)例文帳に追加

YAMATO no Nagaoka and YAKO no Mami (39,668 square meters for each), YATSUME no Mushimaro and SHIOYA no Kichimaro (49,585 square meters for each), and KUDARA no Hitonari (39,668 square meters)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪と京都の遊廓は17世紀前半に、それぞれ新町(新町遊廓)と朱雀野(島原遊廓)に移転した。例文帳に追加

Yukaku in Osaka and Kyoto moved to Shinmachi (Shinmachi Yukaku) and Suzakuno (Shimabara Yukaku), respectively, in the early 17th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とにかく混乱の極みで、君に間違った指示を与えてやしないか心配だ。例文帳に追加

In my extreme distress of wind, I have a morbid fear of misdirecting you;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

待合い者が待合い情報の確認を要求する信号を発信すると待合い情報が音声メッセージとして通達される。例文帳に追加

When the waiting person transmits a signal for requesting the confirmation of waiting information, the waiting information is reported as a voice message. - 特許庁

因幡堂も、これらと並んで町衆の信仰を集めた町堂の代表格である。例文帳に追加

Inaba-do hall assumed this role and became worshipped at by the townspeople.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、これは「新町一丁目〜十四丁目」などの「丁目」を各1町と数えた場合の数である。例文帳に追加

The number is based on counting each of 'chome' such as in '1-chome to 14-chome Shin-machi' as one town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚、六条三筋町の所在地(新町五条下ル)は現在も角屋が所有している。例文帳に追加

Sumiya still owns its building in Rokujo Misuji machi (Shinmachi Gojo Kudaru).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(御普請役御組頭子孫橋本石洲著『伊勢山田奉行沿革史』に依る)例文帳に追加

("Ise Yamada Bugyo Chronology" by Sekishu HASHIMOTO, descendant of Gofushin-yaku Onkumigashira)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クライアントがサーバからのコマンドを受信する待ち時間を短くする。例文帳に追加

To shorten client's waiting time for receiving a command from a server. - 特許庁

町奉行は町の拡大を抑制する方針を採ったが、実際には都市の拡大が先行して町奉行及び新しい町割の是非を審査する新地掛の与力がこれを追認する状況が幕末まで続いた。例文帳に追加

Machi-bugyo adopted a policy to restrain the expansion of the town but it was in fact the case that until then end of the Edo period, a situation continued in which the city's expansion preceded any ratification by the machi-bugyo or the yoriki (police sergeants) who were responsible for assessing the propriety of new town planning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だけど、今あげたニュースは間違いなく、どんなに慎重に隠そうとしても広まってしまうものだったんだね。例文帳に追加

But there are certain events that appear to overcome the strictest discretion.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

17世紀前半に、大坂の遊郭を新町(新町遊廓)へ、京都柳町の遊郭を朱雀野(島原遊廓)に移転した他、吉原遊廓を最終的に浅草日本堤付近に移転した。例文帳に追加

During the first half of the 17th century, yukaku in Osaka was moved to Shinmachi (Shinmachi yukaku), and Kyoto Yanagimachi yukaku was to Shujakano (Shimabara yukaku); besides Yoshiwara yukaku was moved to near Nihonzutsumi, Asakusa in the end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公家政権の政治力に低下に伴い、朝廷が定めた延久宣旨枡が用いられなくなると、日本各地でまちまちな基準で枡が作られるようになり、室町時代にはその弊害が深刻化した。例文帳に追加

When the Enkyu senjimasu (the nation-wide official measure in the Enkyu era) established by the Imperial Court fell out of use as the political power of the court noble government declined, masu began to be manufactured by a variety of different standards around the country, and the negative effects of this situation worsened in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、各送達確認待ち信号のデータ長とデータリンクヘッダ長を合計した信号長を保持する送達確認待ち信号長テーブル205と、送達確認待ち信号のデータ長とデータリンクヘッダ長を合計した信号長を全送達確認待ち信号について累計した信号長を示す送達確認待ち総信号長カウンタ204を具備する。例文帳に追加

Thus, a transmission confirmation waiting signal length table 205 for holding a signal length obtained by totaling the data length and data link header length of each transmission confirmation waiting signal, and a transmission confirmation waiting total signal length counter 204 for showing a signal length obtained by accumulating signal lengths obtained by totaling data lengths and a data link header lengths of transmission confirmation waiting signals about the whole transmission confirmation waiting signals are provided. - 特許庁

正確な待ち時間を知らせ、さらにその時間を広範囲に送信する待ち時間表示システム、待ち時間表示方法を提供する。例文帳に追加

To provide a waiting time display system and a method for it notifying an accurate waiting time and transmitting it over a wide range. - 特許庁

カナダとの国境近くの湾にある、ワシントン州北西部の町例文帳に追加

a town in northwestern Washington on a bay near the Canadian border  - 日本語WordNet

アーマチュアとロータとの間へのグリースの浸入を確実に防ぐ。例文帳に追加

To securely prevent penetration of grease in between an armature and a rotor. - 特許庁

電子機器の着信待ち受け機能のための電力を優先的に確保する。例文帳に追加

To preferentially secure power for an incoming call standby function of electronic equipment. - 特許庁

通信ポート毎のタイマ値のずれをなくし、機器間の同期を確保する。例文帳に追加

To secure synchronization between pieces of equipment by eliminating the deviation of timer values by every communication port. - 特許庁

各自動車は、交通待ち行列情報通信デバイスを装備する。例文帳に追加

Each vehicle includes the device for communicating traffic queue information between vehicles. - 特許庁

2.2.5 より前のリリースの FreeBSD では、 ppp(8) はリンクが確立した後、接続先が Line Control Protocol (LCP)を発信するのを待ちます。例文帳に追加

Prior to FreeBSD version 2.2.5, once the link was established, ppp(8) would wait for the peer to initiate the Line Control Protocol (LCP).  - FreeBSD

確認できない場合、新規crontabを追加する際に間違ったコマンドを使ったのかもしれません。例文帳に追加

You should see a list resembling crons.cron, if not, maybe you used the wrong command to input your new crontab. - Gentoo Linux

待ち番号発行部302は、新規着信処理部301に着信した新規呼に対し、特定電話端末308との通話路が確立されるまでの待ち順を表す待ち番号を発行する。例文帳に追加

With respect to the new call which has come to the new incoming processing part 301, a turn number issue part 302 issues a turn number indicating its turn which the new call waits till settlement of a speech line to a specific telephone terminal 308. - 特許庁

各伝送モードによって伝送フレームの同期信号の時間幅Tsがまちまちである種々の伝送モードのDAB信号を受信するDAB用カーラジオ10において、AGCを改善する。例文帳に追加

To improve AGC of a car radio 10 for DAB which receives DAB signals of various transmission modes which differ in time widths Ts of a synchronizing signal of transmitted frames. - 特許庁

これら19大字は、大正11年の町制施行後は深草町の大字となり、昭和6年の伏見区成立時には「深草」を冠称する21町に編成された(大字北新は北新町、芳本町、芳永町に分離、直違橋二〜十一丁目は1町にカウントする)。例文帳に追加

These 19 Oaza became Oaza of Fukakusa town after the town system took effect in 1922 and were reorganized into 21 towns prefixing the name 'Fukakusa' when Fushimi Ward was established in 1931. (Oaza Kitashin was divided into Kita Shin-machi, Yoshimoto-cho and Yoshinaga-cho while 2-chome to 11-chome Sujikaibashi were counted as one town.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他にもキタ北新地の「永楽館」(同じく吉本の買収後「北新地花月倶楽部」)はじめ、上本町、堀江(大阪市)、松屋町、新町(大阪市)、松島遊廓、大阪天満宮界隈などに十数軒の落語専門定席が存在していた。例文帳に追加

There were a dozen rakugo theaters, including 'Eirakukan Theater' (which became 'Kitashinchi Kagetsu Club' after purchased by Yoshimoto Kogyo) in Kitashinchi, North Osaka, in Uehon-machi, Horie (Osaka City), Matsuya-machi, Shin-machi (Osaka City), Matsushima Red-Light District and around the Osaka Tenman-gu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

周波数拡散された伝送信号の受信において、受信待ち状態での消費電力を低減する。例文帳に追加

To reduce power consumption under reception waiting state when a spread frequency transmission signal is received. - 特許庁

正常者とリウマチ患者を正確且つ明確に判別することが可能なリウマチ検査診断薬を提供すること。例文帳に追加

To provide a diagnostic medicine for testing rheumatism, capable of accurately and clearly discriminating normal persons from rheumatism cases. - 特許庁

私はあなたの話を聞いて、私の仕事への態度は間違っていないと確信しました。例文帳に追加

I am confident that my attitude towards work is not mistaken after listening to your story. - Weblio Email例文集

例文

私が公職を求めようものなら、まず間違いなく新聞各紙がこぞってこの事件を蒸し返すことだろう。例文帳に追加

the newspapers would bring it up against me if ever I should run for office.  - Ambrose Bierce『不完全火災』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”An Imperfect Conflagration”

邦題:『不完全火災』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS