1016万例文収録!

「かずごう」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かずごうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かずごうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49941



例文

多少にかかわらず、御用おおせつけられたく候例文帳に追加

We beg you will favour us with your ordersWe beg to be favoured with your ordersirrespective of their size.  - 斎藤和英大辞典

多少にかかわらず御用命仰付け被下度候例文帳に追加

We solicit your orders, however small.  - 斎藤和英大辞典

力にまかせて加減せずに強引に行うこと例文帳に追加

to do (something) with all of one's strength  - EDR日英対訳辞書

東海道日坂宿旧旅籠「萬屋」(静岡県掛川市)例文帳に追加

Nissaka-shuku Station on Tokai-do Road, old hatago 'Yorozuya' (Kakegawa City, Shizuoka Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

お寄せ頂いたご意見・ご要望はスタッフが必ず目を通します。メールで書く場合 例文帳に追加

Our staff read every comment and suggestion we receive from our customers.  - Weblio Email例文集


例文

ご用立てし金子、ご返済なくばやむえを得ず訴えます例文帳に追加

If you will not pay me, I shall be obliged to bring an action against you.  - 斎藤和英大辞典

しっかりつかまれ; 動かずにじっとしていろ.例文帳に追加

Hold tight!  - 研究社 新英和中辞典

僕の家から学校へ歩いて五分かからずに行ける例文帳に追加

I live within five minutes' walk of the school.  - 斎藤和英大辞典

使い古した帽子または引きずって汚れたスカートのかかし例文帳に追加

scarecrows in battered hats or draggled skirts  - 日本語WordNet

例文

電装用筐体5は外装カバー6等を外さずに回動させ得る。例文帳に追加

The housing 5 for electric components can be turned without removing the exterior cover 6. - 特許庁

例文

顔は動かさず,瞳だけ動かして上の方を見ようとする目つき例文帳に追加

the appearance of the eyes when one looks upwards by only moving the eyes, and not moving the head  - EDR日英対訳辞書

英語をうまく話すことはむずかしいが, りっぱな英語を書くことはなおむずかしい.例文帳に追加

It is hard enough to speak English well, but writing it well is still harder.  - 研究社 新和英中辞典

鳥は翼を動かさず空中を滑走できる。例文帳に追加

A bird can glide through the air without moving its wings. - Tatoeba例文

鳥は翼を動かさず空中を滑走できる。例文帳に追加

A bird can glide through the air without moving its wings.  - Tanaka Corpus

利用者が前項の各号のいずれかに該当する例文帳に追加

The user falls under any of the items in the preceding paragraph.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

これをもってこれを見れば学生の英語研究は必ずしも徒爾ならず例文帳に追加

In this view, the students do not study English for nothing.  - 斎藤和英大辞典

四塩化錫という化合物例文帳に追加

a chemical compound called tin tetrachloride  - EDR日英対訳辞書

雷酸水銀という化合物例文帳に追加

a chemical compound called mercury fulminate  - EDR日英対訳辞書

私は日曜日はいつもと変わらずに過ごしました。例文帳に追加

I spent my time as usual Sunday. - Weblio Email例文集

お力添えできず申し訳ございません。例文帳に追加

I am very sorry that we could not be of assistance.  - Weblio Email例文集

彼女は、アレルギーを起こさずに、健康に、過ごせた。例文帳に追加

She passed the time healthily without having an allergic reaction.  - Weblio Email例文集

まずはじめに、私はあなたの質問にご回答いたします。例文帳に追加

To begin with, I will give a response to your questions.  - Weblio Email例文集

私は昨日、彼女とずっと一緒に過ごした。例文帳に追加

I spent all of yesterday together with her.  - Weblio Email例文集

ご遠慮せずに感想をお送り下さい。メールの末文として書く場合 例文帳に追加

Please feel free to send me your feedback.  - Weblio Email例文集

遺憾ながらご依頼に応ずることはできません例文帳に追加

I regret to say that I am not in a position to comply with your request.  - 斎藤和英大辞典

順当にいけば彼はいまごろ死んでいるはずだ例文帳に追加

He should have died by this in the ordinary course of nature.  - 斎藤和英大辞典

人の感情を損ずる、ご機嫌を損じている例文帳に追加

to hurt one's feelingswound one's prideoffend one  - 斎藤和英大辞典

彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。例文帳に追加

She ought to have arrived by now. - Tatoeba例文

彼は今日の午後私をたずねて来ます。例文帳に追加

He will be coming to see me this afternoon. - Tatoeba例文

彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。例文帳に追加

He is to phone me this afternoon. - Tatoeba例文

私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。例文帳に追加

I have been studying English for five years. - Tatoeba例文

私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。例文帳に追加

I find it much easier to speak French than English. - Tatoeba例文

祖父母はそこに座って、午後はずっと回想していた例文帳に追加

The grandparents sat there, reminiscing all afternoon  - 日本語WordNet

彼は午後ずっと裏庭をシャベルで掘っていた例文帳に追加

he shovelled in the backyard all afternoon long  - 日本語WordNet

3時間ごとに2錠ずつ飲んでください。例文帳に追加

Please take 2 tablets every 3 hours. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。例文帳に追加

She ought to have arrived by now.  - Tanaka Corpus

彼は今日の午後私をたずねて来ます。例文帳に追加

He will be coming to see me this afternoon.  - Tanaka Corpus

彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。例文帳に追加

He is to phone me this afternoon.  - Tanaka Corpus

私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。例文帳に追加

I have been studying English for five years.  - Tanaka Corpus

私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。例文帳に追加

I find it much easier to speak French than English.  - Tanaka Corpus

されども一向御正筆に非ず偽書謀判也。例文帳に追加

However, the handwriting is not by Nichiren, and it seems to be forged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後も禁裏御用は相変わらず勤めてはいた。例文帳に追加

The Izumi school served as an official Kyogen school in the Imperial Palace as before.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

調査は3月中ごろまで続くはずだった。例文帳に追加

The research was supposed to last until mid-March.  - 浜島書店 Catch a Wave

レンズ保護機能付カメラ及びレンズ保護プログラム例文帳に追加

CAMERA WITH LENS PROTECTIVE FUNCTION AND LENS PROTECTION PROGRAM - 特許庁

正しく復号化されているか否かの確認をわずかな処理パワーとわずかな時間で行う。例文帳に追加

To confirm whether or not the decryption is performed correctly with small processing power in a little time. - 特許庁

正しく復号化されているか否かの確認をわずかな処理パワーとわずかな時間で行う。例文帳に追加

To verify whether or not the decoding has been carried out correctly, with small processing power in a short time. - 特許庁

まずご質問のマニフェストでございますが、これは、今、公開されている形なのでございましょうか。例文帳に追加

First, has the manifesto been made public already?  - 金融庁

当初、石川庄の泉郷(いずみごう)の南、川辺(かわべ)にあった保源城へ住する。例文帳に追加

At that time he lived in Hogen-jo Castle, which was located in Kawabe, south of Izumigo in Ishikawa sho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五 前各号に掲げるもののほか、次のいずれかに掲げる実演例文帳に追加

(v) in addition to those listed in the preceding four items, any of the following performances:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

五 前各号に掲げるもののほか、次のいずれかに掲げるレコード例文帳に追加

(v) in addition to those listed in the preceding four items, any of the following phonograms:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS