例文 (999件) |
くすがみの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49964件
ドットマトリクス型表示装置および画像書込み方法例文帳に追加
DOT MATRIX TYPE DISPLAY DEVICE AND IMAGE WRITING METHOD - 特許庁
このような読み込みが行われことで、不要なページの読み込みが行われず、その分の起動時間を短縮することが可能となる。例文帳に追加
When this reading is performed, no unnecessary pages are read so as to shorten the start time for the portion. - 特許庁
複数の画像を容易に読み取ることができる表示端末装置、画像読み取りシステム、画像読み取り方法、画像読み取りプログラムを提供する。例文帳に追加
To provide a display terminal apparatus, an image reading system, an image reading method, and an image reading program, which read a plurality of images easily. - 特許庁
このような読み込みが行われことで、不要なページの読み込みが行われず、その分の起動時間を短縮することが可能となる。例文帳に追加
Thus, no unnecessary page read occurs to shorten the start-up time, accordingly. - 特許庁
読み出し回路2は、複数の画像をメモリ1から読み出す。例文帳に追加
In an image processor, a read out circuit 2 reads out a plurality of images from a memory 1. - 特許庁
マイクロ波加熱用鋳込み型及びセラミックス焼結体の製造方法例文帳に追加
CASTING MOLD TO BE HEATED BY MICROWAVE AND MANUFACTURING METHOD FOR CERAMIC SINTERED COMPACT - 特許庁
サイクロン本体内でごみを誘導するガイドに、重いごみが堆積するのを防止し、軽いごみが本体内で浮遊するのを少なくする。例文帳に追加
To prevent the accumulation of heavy refuse in a guide for inducing refuse in a cyclone body and to reduce the suspension of light refuse in the cyclone body. - 特許庁
善根が積み重ねられて仏となるのではなく、すべての善根は回向されることに意味がある。例文帳に追加
It is not to mean that the accumulation of charity becomes Buddha, but that all charity has meaning in having eko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
電池あるいは該電池が組み付けられる組付部材が、それらの結合部付近で破損し難くする。例文帳に追加
To attain resistance to breakage of a battery or a mounting member for the battery in the vicinity of their joint. - 特許庁
ミキサー出力の変化を小さくすることができ、ミリ波送受信性能を向上させることができる。例文帳に追加
Variation of the mixer output is made small, and improve the millimeter transceiver characteristics is improved. - 特許庁
視聴者が番組を視聴しながら、所望の番組を検索することができる。例文帳に追加
To allow the viewer to retrieve a desired program while viewing programs. - 特許庁
イメージが画素マトリクスを含み、各画素がグレースケール値を有する。例文帳に追加
The image includes a matrix of pixels, each having a grayscale value. - 特許庁
右側画像処理部230が、右側画素位置を指示値ごとに取得する。例文帳に追加
A right side image processing section 230 acquires a right side pixel position for each command value. - 特許庁
フィックスがくやしがっているのがまるで分からなかったみたいにふるまっていた。例文帳に追加
as if he had not perceived that gentleman's chagrin. - JULES VERNE『80日間世界一周』
原稿の両面を読み取った画像データを出力するまでの時間を短くすること。例文帳に追加
To shorten a time before an output of image data which have read both sides of an original. - 特許庁
セラミックスとしてアルミナ、窒化アルミ、窒化けい素、ガラスセラミックスなどの絶縁性セラミックスが用いられる。例文帳に追加
In one embodiment, the ceramic used is an insulating ceramic such as alumina, aluminum nitride, silicon nitride, or glass ceramic. - 特許庁
スキャナ20は、骨を透過したX線のX線画像が記録されたX線フィルム40を読み込み、読み込んだX線フィルム40に応じた画像データ(X線画像データ)を出力する。例文帳に追加
The scanner 20 reads an X-ray film 40 in which the radiographic image of the X-rays which transmits the bones is recorded to output image data (radiographic image data) according to the read X-ray film 40. - 特許庁
またガイド溝がないので敷居溝に塵がつまりによる戸閉装置の故障をなくすことができた。例文帳に追加
No guide groove avoids a trouble of a door closing device due to dust clogged in a sill groove. - 特許庁
本発明の画像読み取り装置は受光素子が主走査方向に複数配列した読み取り部を複数個用いた原稿の読み取りに関し、読取り部のつなぎめの画質劣化を抑えることができ、読み取り画像品質の高い画像読み取り装置を提供する。例文帳に追加
To provide a picture reader where a quality of read pictures is high by suppressing picture quality deterioration at the joint of readers. - 特許庁
マルチアクセスの場合のアクセス実行を速くすることができるとともに、読み取りヘッドやメカデッキ部の寿命を長くすることができるようにする。例文帳に追加
To increase access performing speed in the case of multi-access and to extend a lifetime of a reading head and a mechanical deck part. - 特許庁
これにより、吐出口基板16の厚みを薄くすることが可能となり、吐出口28の長さを短くすることが可能となる。例文帳に追加
This can make an ejection port substrate 16 thin, and can make an ejection port 28 short. - 特許庁
本発明により予防や改善が図られる皮膚症状の例としては、しわ,たるみ,しみ,くすみ,乾燥,肌荒れなどを挙げることができる。例文帳に追加
The skin symptoms which can be prevented and improved by this β-endorphin production accelerator include, for example, wrinkles, sagging, blotchiness, darkness, dryness, and roughness. - 特許庁
歪ゲージ11が外輪4aの端面から突出しない構造で、この歪ゲージ11をこの外輪4aに組み込み易くする。例文帳に追加
To provide a structure wherein a strain gauge 11 does not protrude from an end surface of an outer ring 4a, and to facilitate incorporation of the strain gauge 11 in this outer ring 4a. - 特許庁
折り畳み及び組み立てが容易であるうえ、折り畳んだときの収納空間を小さくすることができる折り畳み式運搬用容器を提供する。例文帳に追加
To easily fold and assemble and to make necessary folded storage space small in the size. - 特許庁
井戸層19aはIn_XGa_1−XN(0.15≦X<1、Xは歪み組成)からなる。例文帳に追加
The well layer 19a is formed of In_XGa_1-XN (0.15≤X<1, where X is a distortion composition). - 特許庁
複数のガラスセラミックス層2a〜2dが積層された多層セラミックス基板1である。例文帳に追加
In the multilayer ceramic substrate 1, a plurality of glass ceramic layers 2a-2d are laminated. - 特許庁
高速スクロール中でもユーザが表示画面上から項目の情報を読み取り易くする。例文帳に追加
To display information on items even during high-speed scroll operation so that a user can easily read it from a display screen. - 特許庁
歪み量出力部31は、画像信号に対応した画像の光学的な歪み量を出力する。例文帳に追加
An amount of distortion output section 31 outputs an amount of optical distortion of an image corresponding to an image signal. - 特許庁
さらに、ゆがみ評価部24は、複数の位置から得られる複数の時間変化を比較することにより、再構成画像のゆがみを評価する。例文帳に追加
The distortion evaluating section 24 then evaluates distortion of the reconstructed image by comparing a plurality of time changes acquired from the plurality of positions. - 特許庁
未使用時でも保管スペースが従来の移動支援機器に比べて小さくすると共に、車両への積み込みや積み下ろし作業を容易とする。例文帳に追加
To reduce a storage space as compared with a conventional movement supporting apparatus even at an un-using time and to facilitate a work for loading in or unloading from a vehicle. - 特許庁
データ読込部は、各々が時間軸方向に連続する複数の画像のデータを読み込む。例文帳に追加
The data read part reads data of a plurality of images respectively continuing in a time axis direction. - 特許庁
情報の読み書きができない磁気ディスクの空白領域の長さを短くする。例文帳に追加
To shorten the length of a blank region of a magnetic disk where reading and writing of information can not be performed. - 特許庁
溶融金属にガスを吹込むためのガス吹込みノズルの耐用寿命を長くする。例文帳に追加
To prolong the life of a gas blowing nozzle for injecting gas into molten metal. - 特許庁
側枠部3bには可動梁部5を撓み易くするための溝9が設けてある。例文帳に追加
A groove 9, for facilitating bending of the movable beam part 5, is formed at the side frame part 3b. - 特許庁
耳をくすぐる甘美な音楽がソーピーを捕らえ、ソーピーを金網のそばへと吸い寄せた。例文帳に追加
For there drifted out to Soapy's ears sweet music that caught and held him transfixed against the convolutions of the iron fence. - O Henry『警官と賛美歌』
今、私は子供達が成長していく姿を見るのが楽しい。例文帳に追加
I enjoy watching children grow up. - Weblio Email例文集
たった 1 人の旅人がその山道を行く姿が見えた.例文帳に追加
The figure of one lone traveler could be seen walking along the mountain path. - 研究社 新和英中辞典
大人が常に、歯磨きを監督する必要があります。例文帳に追加
An adult should supervise tooth brushing at all times. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
さらに、組み立てが容易な構成であるので、組立時の不良を無くすことが可能となり組み立て性および良品率を向上することができる。例文帳に追加
Also, assembly is facilitated, and failure at an assembly time is eliminated, so that assemblability and a yield rate are improved. - 特許庁
光軸の間隔を短くすることができ、入射角度を小さくすることができる。例文帳に追加
An interval of the optical axis can be shortened and an angle of incidence can be reduced. - 特許庁
ヘリカルアンテナの製造時間を短くすることができ、製造コストを低くすることができるようにする。例文帳に追加
To shorten the time for manufacturing a helical antenna and to reduce manufacturing costs. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |