例文 (999件) |
けあきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22436件
斉昭の子息の内、写真が現存するは慶喜、昭武、慶徳、茂政のみである。例文帳に追加
Among Nariaki's sons, photos are extant only for Yoshinobu, Akitake, Yoshinori, and Mochimasa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
94番み吉野の山の秋風さ夜ふけてふるさと寒く衣うつなり(「新古今集」秋・483)例文帳に追加
No.94:"From Mount YoshinoBlows a chill, autumnal wind,In the deepening night.Cold the ancient hamlet is;--Sounds of beating cloth I hear." ("Shinkokin Wakashu" autum 483) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、膨大な数のスケッチを『佐竹曙山写生帖』(秋田市立千秋美術館所蔵)に収めている。例文帳に追加
An enormous amount of his sketches were dedicated in "Satake Shozan Shaseicho" (at Akita Senshu Museum of Art). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため、大宰府攻略をあきらめ、博多の市街に火をかけて焼き払い、撤退することにした。例文帳に追加
It therefore gave up the conquest of Dazai-fu and decided to withdraw, leaving the city of Hakata on fire. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
重豪の子である奥平昌高・黒田長溥や、曾孫の島津斉彬もまた、重豪の影響を受けた。例文帳に追加
Shigehide's children, Masataka OKUDAIRA and Nagahiro KURODA, as well as his great-grandchild, Nariakira SHIMAZU, were also influenced by Shigehide. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は2度チャンスを逃していたので,ノーヒットノーラン達成はあきらめかけていたと話した。例文帳に追加
He said he had almost given up hope of ever achieving one after letting two chances slip away. - 浜島書店 Catch a Wave
若い人たちには,夢はあきらめなければ絶対かなうものだと知っていてほしいのです。例文帳に追加
I want young people to know that dreams really do come true if you stick to them. - 浜島書店 Catch a Wave
日々人とは違い,六太は宇宙飛行士になるという夢をあきらめかけていた。例文帳に追加
Unlike Hibito, Mutta almost gives up on his dream of becoming an astronaut. - 浜島書店 Catch a Wave
団体標章の出願には,その標章の使用を規律する定款を添付しなければならない。例文帳に追加
The application for a collective mark must be accompanied by regulations governing use of the mark. - 特許庁
窒素含有非晶質炭素系皮膜、非晶質炭素系積層皮膜および摺動部材例文帳に追加
NITROGEN-CONTAINING AMORPHOUS CARBON FILM, AMORPHOUS CARBON LAYERED FILM, AND SLIDING MEMBER - 特許庁
履いたときに人のアキレス腱を保護する防護靴において、アキレス腱を的確に保護する。例文帳に追加
To securely protect the Achilles' tendon when wearing protective shoes. - 特許庁
六方晶系窒化ホウ素焼結体の製造方法及び六方晶系窒化ホウ素焼結体例文帳に追加
METHOD FOR MANUFACTURING HEXAGONAL BORON NITRIDE SINTERED BODY, AND HEXAGONAL BORON NITRIDE SINTERED BODY - 特許庁
アキシアル磁気軸受23の各アキシアル電磁石24,25がラジアルフォイル軸受21,22に一体化されている。例文帳に追加
Each axial electromagnet 24, 25 of the axial magnetic bearing 23 is integrated with the radial foil bearings 21, 22. - 特許庁
また、トランジスタは六方晶あるいは菱面体晶炭化珪素の(1,1,-2,0)面の上に形成する。例文帳に追加
In addition, the MIS transistor is formed on the (1,1,-2,0) face of hexagonal or rhombohedral silicon carbide. - 特許庁
基板に非晶質シリコン層を形成する前、該基板の表面に種晶(Seed)を形成する。例文帳に追加
A seed is formed in a surface of a substrate before an amorphous silicon layer is formed in the substrate. - 特許庁
立方晶炭化ケイ素膜の製造方法及び立方晶炭化ケイ素膜付き基板の製造方法例文帳に追加
METHOD FOR MANUFACTURING CUBIC SILICON CARBIDE FILM, AND METHOD FOR MANUFACTURING SUBSTRATE ATTACHED WITH THE FILM - 特許庁
キャリア基板には、キャリア基板の一方の面上にPDMSおよび硬化剤の層が設けられる。例文帳に追加
A layer of PDMS and curing agent is provided on one side of the carrier substrate. - 特許庁
単結晶または多結晶含有非晶質材料の作製方法及びその非晶質材料例文帳に追加
MANUFACTURE OF SINGLE CRYSTAL OR POLYCRYSTAL-CONTAINING AMORPHOUS MATERIAL AND THIS AMORPHOUS MATERIAL - 特許庁
空きビットマップ検索手段105は、当該位置から空き領域の検索を開始する。例文帳に追加
An empty bit map retrieving means 105 starts the retrieval of the empty area from that position. - 特許庁
そのアキシャルスケール吸収部52とアキシャルスケール反射部53とは交互に配設されている。例文帳に追加
The axial scale absorption part 52 and the axial scale reflection part 53 are disposed alternately. - 特許庁
結晶性樹脂にβ晶構造を形成させることができるβ晶核剤を提供する。例文帳に追加
To provide a β crystal nucleating agent that forms a crystal β structure in a crystalline resin. - 特許庁
ブーツ(2)に後側開口部(1)を設け、履き口を広げたことをを特徴とする後あきブーツ。例文帳に追加
The back-opened boots are characterized by forming rear-end openings at the boots (2), and expanding wearing ports. - 特許庁
mKank遺伝子の遺伝子構造を明らかにし、癌細胞に対する増殖抑制能を明らかにした。例文帳に追加
The gene structure of the mKank gene is elucidated to elucidate the proliferation inhibitory ability for cancer cells. - 特許庁
転写ツール19の上部に、エア供給装置に接続されたエア供給路19aを設ける。例文帳に追加
An air supply passage 19a connecting to an air supply device is provided in the upper part of the transfer tool 19. - 特許庁
穴あき薄円板状工作物の両面研削方法及び両面研削装置例文帳に追加
BOTH-SIDE CUTTING METHOD AND DEVICE FOR DRILLED THIN DISK- LIKE WORK - 特許庁
空き容量検出部50により、メモリカード10の空き容量を検出する。例文帳に追加
Empty capacity of a memory card 10 is detected by an empty capacity detection section 50. - 特許庁
レバーを引くと空き缶、空き瓶が一個潰し部に落ち込むようにストッパー6を設ける。例文帳に追加
A stopper 6 is arranged so that one empty can/bottle is fallen into a crushing par. - 特許庁
蓄熱槽(31)にはエア供給管(53)を接続し、エア供給管(53)にはエアポンプ(52)を設けている。例文帳に追加
An air supply pipe 53 is connected to the thermal storage tank 31, and the air supply pipe 53 is provided with an air pump 52. - 特許庁
すきま部の耐孔あき性(耐すきま腐食性)と成形性に優れたフェライト系ステンレス鋼の提供。例文帳に追加
To provide a ferritic stainless steel having excellent pitting corrosion resistance in a crevice portion (crevice corrosion resistance) and excellent formability. - 特許庁
強盗は結局、二千ポンドはあきらめずに、刑務所で一週間過ごす方を選ぶだろう。例文帳に追加
that the robber would not, after all, leave the two thousand pounds behind him, but would decide to serve out his week in jail, - JULES VERNE『80日間世界一周』
と叫んで、剣を抜き、アキレウスに突進したが、アキレウスはヘクトールに跳びかかった。例文帳に追加
and drew his sword, and rushed at Achilles, who sprang to meet him, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
一回だけの行為で以降の将来にわたる自由の使用をあきらめることになります。例文帳に追加
he foregoes any future use of it beyond that single act. - John Stuart Mill『自由について』
彼はまた,いつも祈っていなければならず,あきらめてはならないことを,彼らにたとえで話して例文帳に追加
He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up, - 電網聖書『ルカによる福音書 18:1』
i層部分での高光バンドギャップの材料として、非晶質窒化ケイ素水素、非晶質酸化ケイ素水素、非晶質窒化炭素水素、非晶質窒化ケイ素炭素水素、或いは非晶質炭素水素などを使用している。例文帳に追加
High optical band gap material at the i-layer part includes amorphous silicon nitride hydrogen, amorphous silicon oxide hydrogen, amorphous carbon nitride hydrogen, amorphous silicon nitride carbon hydrogen, and amorphous carbon hydrogen. - 特許庁
共晶組織のみからなる共晶部を備えた鋳塊を得ることが可能であるとともに、凝固方向における非共晶部と共晶部との境界位置を制御可能な共晶系合金の鋳造方法を提供する。例文帳に追加
To provide a method for casting an eutectic alloy, capable of obtaining a cast ingot provided with an eutectic part composed only of an eutectic structure, and further capable of controlling the boundary position between a non-eutectic part and an eutectic part in the solidified direction. - 特許庁
タイルに穴を開けるために下型の成型面上に設けられたピンの破損を防止する穴あきタイル成型用金型を提供すること。例文帳に追加
To provide a mold for molding a perforated tile for preventing a pin for perforating on a tile set on the surface of an under mold, from a destruction. - 特許庁
孔あき部品の孔の内径が所定の大きさよりも大きい場合に、この孔あき部品が供給されることを確実に防止できる孔あき部品の供給装置を提供する。例文帳に追加
To provide a feeder for a holed component where, in the case the inside diameter of a hole in a holed component is larger than a prescribed size, the feed of the holed component can be securely prevented. - 特許庁
あなたはどんなに仕事が困難でも決して諦めてはいけない。例文帳に追加
No matter how difficult your work gets, you must never give up. - Weblio Email例文集
酒は通常新米がとれて秋から冬にかけて仕込まれるものだ.例文帳に追加
Sake is normally brewed from fall through winter, after the new rice harvest comes in. - 研究社 新和英中辞典
やってもみないうちから諦めをつけるのは早計だ例文帳に追加
It is premature to abandon hope before you have tried―(英語風にすれば)―It will be time enough to give up hope when you have tried and failed. - 斎藤和英大辞典
やってもみないうちから諦めをつけるのは早計だ例文帳に追加
It is premature to abandon hope before you have tried―(英国ふうに言うと)―It will be time enough to give up hope when you have tried and failed. - 斎藤和英大辞典
どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。例文帳に追加
What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion. - Tatoeba例文
直角の3本の等しい軸によって特徴付けられた晶系の例文帳に追加
of a crystal system characterized by three equal axes at right angles - 日本語WordNet
関係と重要性が明らかでない所定の状況における要因例文帳に追加
a factor in a given situation whose bearing and importance is not apparent - 日本語WordNet
三斜晶系という,三本の軸が斜めに交わる結晶系例文帳に追加
in chemistry, a crystal system that has three unequal axes intersecting at an oblique angle, called a triclinic system - EDR日英対訳辞書
どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。例文帳に追加
What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion. - Tanaka Corpus
池の面に照る月なみを数うれば今宵ぞ秋のもなかなりける例文帳に追加
As I see the moon reflected on the pond, I realize it is the middle of autumn tonight. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |