例文 (999件) |
こうのやまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49867件
(太陽や球形の稲妻の発光のような)火の球例文帳に追加
a ball of fire (such as the sun or a ball-shaped discharge of lightning) - 日本語WordNet
亀山公園(かめやまこうえん)は、京都市右京区の嵯峨亀ノ尾町にある公園。例文帳に追加
Kameyama-koen Park is located in Sagakamenoo-cho Town, Ukyo Ward, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人が望まない、または不当な性的行為をやらせる人例文帳に追加
someone who subjects others to unwanted or improper sexual activities - 日本語WordNet
ホテルの予約を変更できますか。例文帳に追加
Could I change my hotel booking? - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
最高の春休みになりました。例文帳に追加
I had the best spring break ever. - 時事英語例文集
電光石火の速さで, たちまち.例文帳に追加
at [with] lightning speed - 研究社 新英和中辞典
飛行機の席は予約しましたか。例文帳に追加
Have you already booked our seats on a plane? - Tatoeba例文
特効薬へのまぎらわしい信頼例文帳に追加
delusive faith in a wonder drug - 日本語WordNet
夜行性または薄明薄暮性のサギ例文帳に追加
nocturnal or crepuscular herons - 日本語WordNet
飛行機の席はは予約しましたか。例文帳に追加
Have you already booked our seats on a plane? - Tanaka Corpus
3.竹灯り、幽玄の川(円山公園)例文帳に追加
3. Bamboo light, River of profundity (Maruyama Park) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、『日本書紀』第1の一書での皇后は春日千乳早山香媛(かすがのちちはややまかひめ)。例文帳に追加
On the other hand, the first addendum to the Nihonshoki mentions the Empress was Kasuganochichihayayamakahime. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だんまりを破ったのは赤の女王さまで、白の女王さまにこう申しました。例文帳に追加
The Red Queen broke the silence by saying to the White Queen, - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
また、福知山-神戸(三ノ宮駅)間の高速バスを運行開始。例文帳に追加
Besides, it began operating a highway bus that ran between Fukuchiyama and Kobe (Sannomiya Station). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ある行動や試みや分野において共通の関心を持った仲間例文帳に追加
an associate in an activity or endeavor or sphere of common interest - 日本語WordNet
「天香語山命」、「天賀吾山命」等とも書かれるため、「あめ(ま)のかごやまのみこと」とも読む。例文帳に追加
It was sometimes written as '天香語山命' or '天賀吾山命,' so it could also read 'Ame(ma)nokagoyama no mikoto.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、山頂からは神戸の六甲山や淡路島までを遠望できる。例文帳に追加
The tops of the mountains provide a distant view of Mt. Rokko in Kobe and Awaji-shima Island. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのなかで高野山を別所としたのが高野聖である。例文帳に追加
It was Koya hijiri who had Mt. Koya as a Bessho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
壁や天井に採光や通風のために作られた、ガラスのはまった木や金属の枠組み例文帳に追加
a framework of wood or metal that contains a glass windowpane and is built into a wall or roof to admit light or air - 日本語WordNet
式は以下に示す単項のプライマリや二値のプライマリから構成されます。例文帳に追加
Expressions are formed from the following unary or binary primaries. - JM
ユーラシア南部やアフリア北部の町の街壁や山の絶壁に生息する紅色と灰色の鳴鳥例文帳に追加
crimson-and-grey songbird that inhabits town walls and mountain cliffs of southern Eurasia and northern Africa - 日本語WordNet
彼は親の威光を笠に着てわがままいっぱいやっている例文帳に追加
He has everything his own way under the shelter of his father's influence. - 斎藤和英大辞典
橋本(和歌山県橋本市)-河野村(九度山町)-不動坂-高野山(女人堂)例文帳に追加
Hashimoto (Hashimoto City, Wakayama Prefecture) - Kawano-mura Village (Kudoyama-cho Town) - Fudozaka - Mount Koya (Nyonin-do) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
バスは毛(け)馬(ま)桜(さくら)之(の)宮(みや)公園まで陸上を走る。例文帳に追加
The bus runs on land to Kema Sakuranomiya Park. - 浜島書店 Catch a Wave
私はお母さんと料理や掃除や学校の生活について話をします。例文帳に追加
I talk with my mom about cooking, cleaning and school. - Weblio Email例文集
動物や植物の器官や部分を包む、または覆う構造例文帳に追加
an enveloping structure or covering enclosing an animal or plant organ or part - 日本語WordNet
考えや行動が従来の常識や習慣からはずれているさま例文帳に追加
of thinking or behaviour, being contrary to common sense or habits of the past - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |