1016万例文収録!

「さんしょうざわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さんしょうざわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さんしょうざわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17110



例文

我が国のFTA/EPA知的財産章の概要例文帳に追加

Summary of Chapters on Intellectual Property in Japan's FTAs/EPAs - 経済産業省

生産性の上昇と人材・組織の役割例文帳に追加

Rising productivity and the role of human capital and organization - 経済産業省

第3章 若者がチャレンジできる社会を目指して例文帳に追加

Chapter 3 Toward a society where young people can be challenged - 厚生労働省

第1の緩衝材と第2の緩衝材とは、上側緩衝部101と、下側緩衝部102と、上側緩衝部101と下側緩衝部102とを連結する連結緩衝部103とを有する。例文帳に追加

A first and second buffers include: an upper buffer portion 101; a lower buffer portion 102; and a connection buffering portion 103 connecting the upper buffer portion 101 to the lower buffer portion 102. - 特許庁

例文

そして、ユーザ情報DB46を参照して発呼者のユーザ認証が行われる(ステップS502)。例文帳に追加

Then, a user information DB 46 is referred to and the user authentication of the caller is performed (step S502). - 特許庁


例文

両縦枠部材30,30の正面間に複数の第2横枠部材20,20,…を掛け渡す。例文帳に追加

This door frame is constituted by bridging a plurality of second horizontal frame members 20, 20, ... between the front of both longitudinal frame members 30 and 30. - 特許庁

第1緩衝部材31および第2緩衝部材32が塑性変形する過程において、分子ポンプ1を回転させるエネルギーが第1緩衝部材31および第2緩衝部材32で消費され衝撃が緩和される。例文帳に追加

In the process in which the first buffer member 31 and the second buffer member 32 are plastic-deformed, the energy for rotating the molecular drag pump 1 is consumed by the first buffer member 31 and the second buffer member 32 to relax the impact. - 特許庁

附 則 〔平成十八年四月三日農林水産省・経済産業省令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 1 of April 3, 2006]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成二十年九月三十日農林水産省・経済産業省令第六号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 6 of September 30, 2008]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

防音部材4は、床基版2に衝撃が加わったときの衝撃力を緩和し、支持構造部材3への衝撃力の振動伝達を抑制する。例文帳に追加

The soundproof member 4 eases impulsive force when impact is applied to the floor base slab 2, and oscillation transmission of impulsive force to the supporting structural member 3 is controlled. - 特許庁

例文

スライドチップ140は、固相坦体131と、固相坦体131の上側に貼り合わされる上側支持部材144と、固相坦体131の下側に貼り合わされる下側支持部材146とを備えている。例文帳に追加

The slide chip 140 comprises a solid phase carrier 131; an upper support member 144 being laminated to the upper side of the solid phase carrier 131; and a lower support member 146 being laminated to the lower side of the solid phase carrier 131. - 特許庁

附 則 (平成一五年三月二七日内閣府・総務省・財務省・文部科学省・厚生労働省・農林水産省・経済産業省・国土交通省・環境省令第一号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and Ministry of the Environment No. 1 of March 27, 2003)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (平成一六年三月一九日内閣府・総務省・財務省・文部科学省・厚生労働省・農林水産省・経済産業省・国土交通省・環境省令第一号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and Ministry of the Environment No. 1 of March 19, 2004)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十五年三月二十七日内閣府・総務省・財務省・文部科学省・厚生労働省・農林水産省・経済産業省・国土交通省・環境省令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and Ministry of the Environment No. 1 of March 27, 2003]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十六年三月十九日内閣府・総務省・財務省・文部科学省・厚生労働省・農林水産省・経済産業省・国土交通省・環境省令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and Ministry of the Environment No. 1 of March 19, 2004]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

開閉蓋33の上端から化粧枠32内に入り込んだ水を開閉蓋33に伝わらせて紙幣取込口31aから遠ざける。例文帳に追加

The water getting into the decorative frame 32 from the upper end of the open-close lid 33 trickles down the open-close lid 33 and is kept away from the bill insertion slot 31a. - 特許庁

収容ケース33bの照射開口部の両側の側板33br,33blの端面には、それぞれ緩衝材33cが設けられている。例文帳に追加

Cushioning material 33c is provided at the end faces of side plates 33br and 33bl on both sides of the irradiation opening of the housing case 33b. - 特許庁

また、認証装置300も、ユーザIDの代わりに暗号化ユーザIDを用いて認証に関するログを認証ログ322に記憶する。例文帳に追加

The authentication device 300 also stores a log associated with the authentication in an authentication log 322 using the encrypted user ID instead of the user ID. - 特許庁

医療情報管理サーバ5は、認証テーブル30を参照し、ユーザID31及びパスワード32に基づいて認証を行う(ステップ103)。例文帳に追加

The medical information management server 5 refers to an authentication table 30 and conducts the authentication based on the user ID 31 and the password 32 (Step 103). - 特許庁

附 則 (平成一三年三月二八日内閣府・総務省・財務省・文部科学省・厚生労働省・農林水産省・経済産業省・国土交通省令第一号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry and Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism No. 1 of March 28, 2001)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十三年三月二十八日内閣府・総務省・財務省・文部科学省・厚生労働省・農林水産省・経済産業省・国土交通省令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry and Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism No. 1 of March 28, 2001]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

昇降体2はワイヤ3を介して昇降装置本体1に昇降自在に吊り下げられている。例文帳に追加

A body 2 to be hoisted is suspended from the hoist gear main body 1 via a wire 3. - 特許庁

第3章 我が国のグローバル経済戦略と対外経済政策例文帳に追加

Chapter3 Global Economic Strategy and Foreign Economic Policy of Japan - 経済産業省

第3章我が国のグローバル経済戦略と対外経済政策例文帳に追加

Chapter 3 Global Economic Strategy and Foreign Economic Policy of Japan - 経済産業省

スライダ301の右側壁312及び左側壁313の内側にも、消音材313A、313Bがそれぞれ貼り付けられている。例文帳に追加

Silencers 313A, 313B are affixed also at the inside of a right wall 312 and a left wall 313 in the slider 301, respectively. - 特許庁

三方の上に松竹梅や山海の産物をのせた祝いの飾り物例文帳に追加

a festive decoration that is comprised of various things from the earth and sea heaped upon a small wooden stand  - EDR日英対訳辞書

附 則 〔平成十五年二月三日経済産業省令第九号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 9 of February 3, 2003]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (平成一五年二月三日経済産業省令第九号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 9 of February 3, 2003)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

川上さんの小説は,女性の複雑な心理についての話だ。例文帳に追加

Kawakami’s novel is about the complex mentality of women.  - 浜島書店 Catch a Wave

酸性プロテアーゼ酵素と酸性緩衝剤の組合せおよびその使用例文帳に追加

COMBINATION OF ACID PROTEASE ENZYME WITH ACIDIC BUFFER AND USE OF THE SAME - 特許庁

スリワリ23に外部エネルギー源であるレーザー光31を照射する。例文帳に追加

A slot 23 is irradiated with a laser beam being an external energy source. - 特許庁

レンズ17は、レーザ光線13を焦点F13に収束させる。例文帳に追加

A lens 17 converges the laser light beam 13 on the focus F 13. - 特許庁

御出木偶芝居という,江戸三座以外で行われた小芝居例文帳に追加

during the Edo period in Japan, a kind of play that was performed in theaters other than one of the three officially authorized theaters, called 'Odedeko'  - EDR日英対訳辞書

③ 会社財産を不当に費消する行為を行わないこと、例文帳に追加

(iii) To avoid activities that could lead to wasteful use of corporate assets.  - 金融庁

さんざんああでもないこうでもないと言ったが, やっと我々と同行することを承知した.例文帳に追加

After a lot of shilly‐shallying [《主に英国で用いられるhumming and hawing] he at last agreed to come with us.  - 研究社 新和英中辞典

この縦部材30の外側横向板31を外側化粧材18の表面18aと対向させる。例文帳に追加

The external side plate 31 of the vertical member 30 is faced to the surface 18a of the external decorative material 18. - 特許庁

下側から、加圧用緩衝材42、枠体31、離型用緩衝材41、製品ワーク11、離型用緩衝材41、枠体31、加圧用緩衝材42をこの順に重畳して配置する。例文帳に追加

Following materials are sequentially superimposed and disposed from a lower side: a shock absorbing material 42 for pressurization, a frame 31, a mold releasing shock absorbing material 41, a product work 11, the mold separating shock absorbing material 41, the frame 31, and the shock absorbing material 42 for pressurization. - 特許庁

経済産業省、財務省にはそれぞれ、明確で分かりやすい説明が求められると考えます。例文帳に追加

Both the Ministry of Economy, Trade (METI) and Industry and the Ministry of Finance (MOF) should provide clear and easy-to-understand explanations.  - 金融庁

正面部23には枠材23aを介して不透明板材23bが取付けられる。例文帳に追加

An opaque plate material 23b is attached to the front portion 23 via a frame material 23a. - 特許庁

消音部材(60)を下側の内側層(62)と上側の外側層(63)とからなるものとする。例文帳に追加

The sound attenuation member (60) is made of an inside layer (62) on the down side and an outside layer (63) on the upper side. - 特許庁

そのため、燃焼補助部材13の外周側を通過した排気は、燃焼補助部材13の下流側すなわち排気浄化部材12の上流側で旋回し、燃焼補助部材13における添加剤の燃焼によって生成した燃焼ガスと混合される。例文帳に追加

Then, the exhaust emission passing the outer circumferential side of the combustion auxiliary member 13 turns on the downstream side of the combustion auxiliary member 13 or the upstream side of the exhaust emission control member 12, to be mixed with the combustion gas generated through the combustion of an additive in the combustion auxiliary member 13. - 特許庁

附 則 〔平成十八年十二月五日農林水産省・経済産業省令第五号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 5 of December 5, 2006]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十九年六月二十日農林水産省・経済産業省令第二号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 2 of June 20, 2007]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成二十年六月十六日農林水産省・経済産業省令第二号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 2 of June 16, 2008]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 . 中小企業の知財に関するワンストップサービスの提供【24 年度予算:18.1 億円】(継続)(p.228 参照)例文帳に追加

8. Provision of one-stop IP service for SMEs (fiscal 2012 budget: ¥1.81 billion) (Continuation) (See p. 219.)  - 経済産業省

附 則 (平成一四年九月二〇日内閣府・総務省・財務省・文部科学省・厚生労働省・農林水産省・経済産業省・国土交通省・環境省令第一号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and Ministry of the Environment No. 1 of September 20, 2002)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (平成一八年四月二八日内閣府・総務省・財務省・文部科学省・厚生労働省・農林水産省・経済産業省・国土交通省・環境省令第二号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and Ministry of the Environment No. 2 of April 28, 2006)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (平成一九年八月九日内閣府・総務省・財務省・文部科学省・厚生労働省・農林水産省・経済産業省・国土交通省・環境省令第一号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and Ministry of the Environment No. 1 of August 9, 2007)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (平成一九年九月七日内閣府・総務省・財務省・文部科学省・厚生労働省・農林水産省・経済産業省・国土交通省・環境省令第二号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Extract from Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and Ministry of the Environment No. 2 of September 7, 2007)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

附 則 〔平成十四年九月二十日内閣府・総務省・財務省・文部科学省・厚生労働省・農林水産省・経済産業省・国土交通省・環境省令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and Ministry of the Environment No. 1 of September 20, 2002]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS