1016万例文収録!

「じこきゅう」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じこきゅうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じこきゅうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49960



例文

自己給電型給水量管理システム例文帳に追加

WATER SUPPLY QUANTITY CONTROLLING SYSTEM OF SELF POWER FEEDING TYPE - 特許庁

洗濯機用自給ポンプの吸水部構造例文帳に追加

SUCTION PART STRUCTURE OF SELF-PRIMING PUMP FOR WASHING MACHINE - 特許庁

吸湿/吸水発熱性芯地用構造体例文帳に追加

VAPOR/LIQUID WATER-ABSORBING HEAT-GENERATING STRUCTURE FOR PADDING CLOTH - 特許庁

過給機の構造及び潤滑油の給油方法例文帳に追加

STRUCTURE OF SUPERCHARGER AND METHOD OF SUPPLYING LUBRICATING OIL - 特許庁

例文

耐久性を向上させ、かつ給紙不良を防止する。例文帳に追加

To improve durability and to prevent paper feeding failure. - 特許庁


例文

軸封装置の給油方法及び給油機構例文帳に追加

OIL FEEDING METHOD AND OIL FEEDING MECHANISM FOR SHAFT SEAL DEVICE - 特許庁

(3)「経済圏」の「波及効果」の自給と収支例文帳に追加

(3) Self-sufficiency and balance ofspilloversineconomic zones - 経済産業省

まず、「波及効果の自給度」の定義を説明する。例文帳に追加

First we describe the definition of thedegree of self-sufficiency in spillovers.” - 経済産業省

コラム 29「食料自給率と食料供給力」について例文帳に追加

[Column 29] About “food self-sufficiency and food supply capability - 経済産業省

例文

(3) 計画給水人口と計画給水量例文帳に追加

(3) Planning population and Water supply demand - 厚生労働省

例文

2 雇用保険の延長給付の拡充 2,941億円例文帳に追加

2. Expansion of extended payments of employment insurance benefits 294.1 billion yen - 厚生労働省

「イエズス会は上流階級の要求に応えている」例文帳に追加

"The Jesuits cater for the upper classes,"  - James Joyce『恩寵』

3 第十九条第二項の規定は救済給付調整金の支給の請求について、第二十一条の規定は救済給付調整金の支給を受けることができる遺族について準用する。例文帳に追加

(3) The provision of Paragraph 2, Article 19 shall apply mutatis mutandis to the request for the payment of the relief benefit adjustment money, and the provisions of Article 21, to the survivor entitled to receive the payment of the relief benefit adjustment money.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

求人者および求職者に対して、インターネットの求人及び求職で利用する情報を集約することで効率的な求人求職が可能な求人求職支援サーバを提供する。例文帳に追加

To provide a job offer/job application support server permitting efficient job offer/job application by collecting the information used for job offer/job application on the Internet to job offering persons and job applicants. - 特許庁

<sup/>^99mTcを放射性医薬品およびその標識化合物原料として用いるために、高濃度Mo(^99Mo)中の微量の^99mTcを^99Moの混入無く高収率(95%以上)精製回収する。例文帳に追加

To purify and recovery a trace of ^99mTc in a high concentration of Mo (^99Mo) at a high yield (95% or higher) without any inclusion of ^99Mo in order to use ^99mTc as radiopharmaceutical medicines and their labeled compounds. - 特許庁

処理槽90は順に横方向へ高速攪拌槽93、低速攪拌槽94、第1偏流槽98a、自然沈殿槽99、第2偏流槽98b、濾過槽95、及び貯留タンク96を連続して有する。例文帳に追加

At the vertical intermediate part of the filtration tank 95, a first filter cloth 952 and a second filter cloth 953 having flexibility are arranged in the state that they are fully relaxed. - 特許庁

この固定板91Eは、ネジ91Fにより基部91Aの段差部913Aに設けられたネジ穴914Aに固定されている。例文帳に追加

The fixing plate 91E is fixed in a screw hole 914A provided at the level difference part 913A of the base part 91A by a screw 91F. - 特許庁

高価かつ精緻な構成要素を用いることなく、車両衝突時や災害時等の緊急時に確実に応急的な救急処置の用に供し得る簡易型救急箱及びそれを用いた救急システムを提供する。例文帳に追加

To provide a simplified first-aid kit and an emergency system using the same without using expensive and elaborate constitutional components, for certainly applying to temporary emergency treatments in a case of emergency such as car crashes and disasters. - 特許庁

加えて、保持部94〜96の上部から保持導電プレート97でコンデンサ85,86を保持部94〜96内に保持する。例文帳に追加

In addition, the capacitors 85 and 86 are retained within the holders 94-96 by a holding conductive plate 97 from above the holders 94-96. - 特許庁

更新請求人がこの要求に応じない場合は,更新請求は取下とみなされる。例文帳に追加

The request shall be deemed withdrawn in case of failure thereof.  - 特許庁

呼吸指示部40は、目標呼吸レベルを利用して被検体Pに呼吸指示を実行する。例文帳に追加

A respiration instruction part 40 performs a breath instruction to the subject P by using the target respiration level. - 特許庁

吸気期間中、患者に確実に空気を供給することが可能な人工呼吸装置を提供する。例文帳に追加

To provide a respirator, surely supplying air to a patient during the inspiration period. - 特許庁

純度が5N(99.999%)、好ましくは6N(99.9999%)以上(ガス成分を除く)で、平均結晶粒径が250(超)〜5000μmであることを特徴とするパーティクル発生の少ない高純度銅スパッタリングターゲット。例文帳に追加

The high purity copper sputtering target has a purity of 5N (99.999%) or ≥6N (99.9999%) (excluding gas component), and average grain size of more than 250 to 5000 μm. - 特許庁

人工呼吸用マスク、人工呼吸用マスクの配置、人工呼吸システムおよび人工呼吸用マスクのパッケージユニット例文帳に追加

MASK FOR ARTIFICIAL RESPIRATION, ARRANGEMENT OF THE MASK, ARTIFICIAL RESPIRATION SYSTEM, AND PACKAGED UNIT OF MASK FOR ARTIFICIAL RESPIRATION - 特許庁

救急救命士が医師の指示に基づいて救急救命処置を行うにあたり、電子ペンを利用して、患者の症状を迅速及び的確に伝達することが可能な救急伝達システムを提供する。例文帳に追加

To provide an emergency transmission system that enables a paramedic to quickly and precisely report a patient's symptoms by means of an electronic pen when performing an emergency aid procedure according to a doctor's instructions. - 特許庁

前記テトラフルオロエチレン系樹脂として、好ましくはテトラフルオロエチレン99.9〜99.9999モル%と特定のパーフルオロ系モノマー0.0001〜0.1モル%との共重合体を使用する。例文帳に追加

Preferably, a copolymer of 99.9-99.9999 mol% tetrafluoroethylene and 0.0001-0.1 mol% specific perfluoromonomer is used as the tetrafluoroethylene resin. - 特許庁

この開口部92には、開口部92から内蔵物が配設された状態で開口部92を閉塞する合わせ部92a,92bが形成されている。例文帳に追加

At the opening part 92, joining parts 92a and 92b which covers the opening part 92 while the incorporated matter is arranged from the opening part 92 are formed. - 特許庁

この方法によって、ITOターゲット屑から純度99.999%以上のインジウムを回収できる。例文帳に追加

By the method, indium with purity of 99.999% or higher is collected from the scrap of the ITO target. - 特許庁

IEEE1394bに準拠したドライバーを旧規格のIEEE1394−1995に準拠した周辺デバイスとコンパーチブルにすること例文帳に追加

To make a driver, compliant with IEEE 1394b, compatible with peripheral devices compliant the first standard, IEEE 1394-1995. - 特許庁

電解精製方法を用いずに、99.999%以上の高純度銀を簡単な工程で、かつ低コストで製造できる方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method by which high purity silver of99.999% is producible with a simple process and at a low cost without using an electrolytic refining method. - 特許庁

実質上等しい再呼吸期および非再呼吸期を変動させることを含む再呼吸法例文帳に追加

REBREATHING METHOD INCLUDING OSCILLATING SUBSTANTIALLY EQUAL REBREATHING AND NON-REBREATHING PERIODS - 特許庁

早急の是正措置を講じます。メールで書く場合 例文帳に追加

We will take a measure to correct it immediately.  - Weblio Email例文集

工場は本日休業.例文帳に追加

The works is [are] closed today.  - 研究社 新英和中辞典

刻下の急に応じた策だ例文帳に追加

The scheme is suited to the need of the hour.  - 斎藤和英大辞典

実験が研究所で行われる。例文帳に追加

Experiments are carried out in a laboratory. - Tatoeba例文

学校は九時から始まります。例文帳に追加

School begins at nine. - Tatoeba例文

学校は九時から始まります。例文帳に追加

School begins at 9. - Tatoeba例文

学校は九時から始まります。例文帳に追加

School starts at nine. - Tatoeba例文

彼は人命救助のコースをとった例文帳に追加

he took a course in lifesaving  - 日本語WordNet

耐久性を越えて不快に感じられた例文帳に追加

felt exasperated beyond endurance  - 日本語WordNet

英国政府の上級大臣たち例文帳に追加

the senior ministers of the British government  - 日本語WordNet

研究授業という公開授業例文帳に追加

an educational group called an experimental class  - EDR日英対訳辞書

上級裁判所に上告する例文帳に追加

to appeal to a higher court of law  - EDR日英対訳辞書

黄道十二宮の白羊宮例文帳に追加

a sign of the zodiac, called Aries  - EDR日英対訳辞書

呼吸補助機器を準備します。例文帳に追加

We will get you respiratory assistance. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

実験が研究所で行われる。例文帳に追加

Experiments are carried out in a laboratory.  - Tanaka Corpus

学校は九時から始まります。例文帳に追加

School begins at nine.  - Tanaka Corpus

第四十九条第一項例文帳に追加

Article 49, paragraph (1)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

勾引・法第百九十四条例文帳に追加

Subpoena; Article 194 of the Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二十九条第一項例文帳に追加

Article 29, paragraph 1  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS