1016万例文収録!

「すりでじ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > すりでじに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

すりでじの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35816



例文

禁断症状がひどい薬です。例文帳に追加

This drug brings horrible withdrawal symptoms. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

このお薬はレモン味です。例文帳に追加

This medicine tastes like a lemon. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

もう薬を一服飲む時間ですよ。例文帳に追加

It's time you had a dose of your medicine.  - Tanaka Corpus

では、失礼します、領事殿。」例文帳に追加

Excuse me for a little while, consul."  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

人体のあかすりに際して軽量で取り扱いやすく、あかすり効果が得られるとともに、マッサージを行うこともできるあかすり具を提供する。例文帳に追加

To provide an akasuri implement, light-weighted and easily handled in scrubbing the dirt off the body, obtaining akasuri effect, and also performing massage. - 特許庁


例文

すり鉢(すりばち、擂り鉢)とは、食材を細かな粒子状に砕いたり、ペースト状にすりつぶす加工を行うための調理器具である。例文帳に追加

The term "Suribachi" (mortar) refers to cookware that is used to grind food materials into small grains or mash them up into paste.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ひじを擦りむいた.例文帳に追加

I skinned [《主に英国で用いられるgrazed] my elbow.  - 研究社 新和英中辞典

彼女はその晩、ぐっすりと寝たそうです。例文帳に追加

It seems that she slept soundly that night.  - Weblio Email例文集

その小さな少女は丘の上で転び、膝をすりむいた。例文帳に追加

The little girl slipped on the hill and excoriated her knee.  - Weblio英語基本例文集

例文

ゆでたジャガイモをすりつぶしてください.例文帳に追加

Please mash (up) the potatoes.  - 研究社 新英和中辞典

例文

一晩ぐっすり眠れば大丈夫ですよ.例文帳に追加

You'll be all right after a good night's sleep.  - 研究社 新和英中辞典

二十台で大学を卒業すりゃ結構だ例文帳に追加

A man is lucky if he graduates from the university in his twenties.  - 斎藤和英大辞典

地道を踏んで行きさえすりゃ間違い無い例文帳に追加

“The beaten path is the safest.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。例文帳に追加

I could hear her sobbing in her bedroom. - Tatoeba例文

少女は教室の隅ですすり泣いていた。例文帳に追加

The girl was sobbing in the corner of the schoolroom. - Tatoeba例文

彼女の肌に油をすりこんでください例文帳に追加

rub oil into her skin  - 日本語WordNet

彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。例文帳に追加

I could hear her sobbing in her bedroom.  - Tanaka Corpus

少女は教室の隅ですすり泣いていた。例文帳に追加

The girl was sobbing in the corner of the schoolroom.  - Tanaka Corpus

-餃子を白身魚のすり身で筒状に巻いたもの。例文帳に追加

Gyoza wrapped with whitefish paste in a tube shape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絣(織絣)の技術はインドで生まれたとされる。例文帳に追加

It is believed that the technology of Kasuri (origasuri) were developed in India.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は、両手で鉄の手すりをつかんだ。例文帳に追加

She gripped with both hands at the iron railing.  - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

彼女の手は鉄の手すりをつかんでいた。例文帳に追加

Her hands clutched the iron in frenzy.  - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

一実施例では維持部材はハウジング内で摺動する。例文帳に追加

In another embodiment, the retaining member rotates in the housing. - 特許庁

警官はそのすりの腕をねじ上げた例文帳に追加

The policeman gave the pickpocket's arm a twist. - Eゲイト英和辞典

薬の準備ができるまで、ここで待っています。例文帳に追加

I'll wait here until my medicine is ready. - Tatoeba例文

料金は半日で45ドル、全日で90ドルです。例文帳に追加

The rate is $45 for a half day and $90 for a full day. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

主治医の指示でその薬を飲んでいます。例文帳に追加

I take that medicine as per the head doctor's orders.  - Weblio Email例文集

この薬は十分洗浄できるほど強力である例文帳に追加

This drug is powerful enough to deterge  - 日本語WordNet

薬を飲んで問題が生じたことはないです。例文帳に追加

I have never experienced a problem by taking medicine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

いつもと同じ薬なので説明は不要です。例文帳に追加

I don't need explanation of medicines as I have been taking same ones. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

リビジョンは、数字またはシンボルで指定できます。例文帳に追加

Revisions may be specified numerically or symbolically.  - JM

リリースの安定性は、package.xml 1.0 での state と同じものです。例文帳に追加

The release stability is the same familiar state from package.xml 1.0.  - PEAR

「一人は率直で正直な男ですり抜ける策など持ち合わせない。例文帳に追加

"One man is a plain honest man with no hunker-sliding about him.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

摺動部材を備え、摺動部材が潤滑剤の存在下で摺動する摺動装置。例文帳に追加

The sliding device is characterized by having a sliding member which slides in the presence of a lubricant. - 特許庁

やや直線が短めにできており、奈良競輪場程ではないものの、すり鉢状のバンクである。例文帳に追加

As its straightaways are rather short, this track is mortar-shaped, but not as much as the Nara Keirin Velodrome.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今度失敗すりゃ乞食だ例文帳に追加

If I fail this time, I shall be a beggarbe reduced to beggary―(英国では)―come upon the parish.  - 斎藤和英大辞典

穂先がすり切れて短くなった筆例文帳に追加

a writing or painting brush that has become short beacuse its head has worn down  - EDR日英対訳辞書

列車や電車の中をかせぎ場とするすり例文帳に追加

a pickpocket who steals on a train  - EDR日英対訳辞書

ディーゼルエンジン用摺動部材例文帳に追加

SLIDING MEMBER FOR DIESEL ENGINE - 特許庁

ディーゼルエンジンのノズルスリーブ例文帳に追加

NOZZLE SLEEVE OF DIESEL ENGINE - 特許庁

摺動型自動電圧調整器例文帳に追加

SLIDE TYPE AUTOMATIC VOLTAGE REGULATOR - 特許庁

デジタルカメラ用スリ−ブ例文帳に追加

SLEEVE FOR DIGITAL CAMERA - 特許庁

スリップ情報伝達システム例文帳に追加

SLIP INFORMATION TRANSMISSION SYSTEM - 特許庁

導電性摺動性樹脂成形品例文帳に追加

ELECTROCONDUCTIVE SLIDABLE RESIN MOLDED ARTICLE - 特許庁

スリ—ブフランジ加工方法、スリ—ブフランジ加工機及び該加工方法で加工されたスリ—ブフランジ例文帳に追加

SLEEVE FLANGE PROCESSING METHOD, SLEEVE FLANGE WORKING MACHINE AND SLEEVE FLANGE WORKED BY THIS METHOD - 特許庁

そして手すり駆動スプロケットと同軸で回転する第2のスプロケット61に手すり駆動チェーン62を巻き掛け、この手すり駆動チェーンの駆動力を手すり駆動車63を介して手すりベルト64に伝達し、駆動する。例文帳に追加

A handrail drive chain 62 is wound around a second sprocket 61 coaxially rotated with the handrail drive sprocket 50, driving force of the handrail drive chain is transmitted through a handrail drive wheel 63 to a handrail belt 64 to drive it. - 特許庁

すりつぶしたじゃがいも・卵・小量の小麦粉で作られた例文帳に追加

made of grated potato and egg with a little flour  - 日本語WordNet

ついに,オリバーは,友人達が実際は少年すり団であることに気づく。例文帳に追加

Oliver finally realizes his friends are actually a band of young pickpockets.  - 浜島書店 Catch a Wave

現像スリーブ21は、被磁性体からなる現像剤担持スリーブである。例文帳に追加

The developing sleeve 21 is a developer carrying sleeve formed from a non-magnetic body. - 特許庁

例文

この放射状スリット6は回転対称の放射状をなすスリットである。例文帳に追加

The radial slits 6 are rotationally symmetric radial slits. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS