1016万例文収録!

「たちのもと」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たちのもとに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たちのもとの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9782



例文

たちはあの店とは10年も取り引きがある例文帳に追加

We have dealt with that store for 10 years. - Eゲイト英和辞典

地元の人たちは町から暴力団を追い出そうとした例文帳に追加

The local people tried to drive the gang out of town. - Eゲイト英和辞典

彼は私たちの素晴しい手本だった例文帳に追加

He was a shining example to us. - Eゲイト英和辞典

子供たちは暖を求めて火の回りに体を寄せあった例文帳に追加

The children huddled together around the fire for warmth. - Eゲイト英和辞典

例文

生徒たちは彼からの直接謝罪を求めている。例文帳に追加

The students are seeking a direct apology from him. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。例文帳に追加

They do not usually live with their children.  - Tanaka Corpus

たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。例文帳に追加

Our hypothesis is based on thorough experiments.  - Tanaka Corpus

灘の蔵元たちが育て上げた杜氏集団。例文帳に追加

This is a toji group which has been developed by breweries in the Nada district.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下総に住む百姓たちの元締め的な存在。例文帳に追加

A boss like figure of the peasants living in Shimofusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

子どもたちの口元はイチゴを食べて真っ赤になっています。例文帳に追加

The children's mouths are red from eating strawberries.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

たちは心の豊かさを求めています例文帳に追加

We are seeking spiritual wealth.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

「あの人は私たちにあまりつらいことは求めないんだ、トム」例文帳に追加

"He won't be too hard on us, Tom,"  - James Joyce『恩寵』

リュッダとシャロンに住むすべての人たちは彼を見て,主のもとに立ち返った。例文帳に追加

All who lived at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.  - 電網聖書『使徒行伝 9:35』

丘の上や川のほとりや海の断崖の上の城に住む王たちのもとに、知らせは届いた。例文帳に追加

to kings in their castles on the hills, and beside the rivers and on cliffs above the sea.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

あなたの子供の便の形や状態はいつもと違いましたか?例文帳に追加

Was the appearance or condition of your child's feces different to usual? - Weblio Email例文集

元々異なる屈折形の溶融(屈折の使用の減少をもたらす)例文帳に追加

the fusion of originally different inflected forms (resulting in a reduction in the use of inflections)  - 日本語WordNet

もともとは食事が朝夕のみ1日2食の時代に、農民たちが体力維持のため休憩時に取っていた間食のことである。例文帳に追加

It originally meant a snack between meals eaten by farmers to maintain body strength during a break when people took only two meals a day in the morning and evening.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後半の作品のうちの数点は芳年の版下絵をもとにし、彼の門人たちが完成させた。例文帳に追加

Several pictures in the latter half of the work were completed by Yoshitoshi's disciples based on his drafts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1910年4月10日、熊本の清原の自宅で福来と今村は清原の立会いのもと透視実験を行う。例文帳に追加

On April 10, 1910, Fukurai and Imamura conducted an experiment on her clairvoyance power, with Kiyohara's attend in his residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無限の過去からもともと有ったのだが今までは隠れていた「尊い存在の姿・かたち」が顕現したもの。例文帳に追加

He should reveal his 'appearance and shape of blessed existence' that has always been in existence since the infinite past but was hidden until the present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たちはいつも通りバーベキューを楽しみました。例文帳に追加

We enjoyed the barbecue as always.  - Weblio Email例文集

たちは有能な教師を求めている。例文帳に追加

We are looking for a skilled teacher.  - Weblio Email例文集

報道記者たちは彼女に面会を求めて騒ぎ立てた.例文帳に追加

The reporters clamored to interview her.  - 研究社 新英和中辞典

19世紀,考古学者たちは,パラティーノの丘のふもとの牧草地の下に,重要な発見をした。例文帳に追加

In the 19th century, archeologists made an important discovery under the meadow at the foot of the Palatine Hill.  - 浜島書店 Catch a Wave

すぐに彼は兵士たちと百人隊長たちを率いて,彼らのもとに駆け下った。人々は大隊長と兵士たちを見ると,パウロを打つのをやめた。例文帳に追加

Immediately he took soldiers and centurions, and ran down to them. They, when they saw the chief captain and the soldiers, stopped beating Paul.  - 電網聖書『使徒行伝 21:32』

ある日のこと,彼が神殿で民を教え,福音を宣教していると,祭司たちと律法学者たちが長老たちと共に彼のもとにやって来た。例文帳に追加

It happened on one of those days, as he was teaching the people in the temple and preaching the Good News, that the priests and scribes came to him with the elders.  - 電網聖書『ルカによる福音書 20:1』

古代ローマ帝国の主導権のもとで確立された秩序例文帳に追加

the order maintained by the authority of the ancient Roman Empire  - EDR日英対訳辞書

アミノ基が修飾されたチオール基を含むアミノ酸誘導体の製法例文帳に追加

METHOD OF PRODUCING AMINO ACID DERIVATIVE CONTAINING MODIFIED AMINO GROUP AND THIOL GROUP - 特許庁

士師として知られている指導者たちのもとのイスラエルの歴史を語る旧約聖書の一書例文帳に追加

a book of the Old Testament that tells the history of Israel under the leaders known as judges  - 日本語WordNet

いつものように肖像画の前に立ち止まると、ランプの灯りのもとではまた違った感じがした。例文帳に追加

I stopped as usual before the portrait, which seemed in the lamplight to have a new expression,  - Ambrose Bierce『死の診断』

その時,弟子たちがイエスのもとに来て,「天の王国では,いったいだれが一番偉いのですか」と言った。例文帳に追加

In that hour the disciples came to Jesus, saying, “Who then is greatest in the Kingdom of Heaven?”  - 電網聖書『マタイによる福音書 18:1』

夢でヘロデのもとに戻らないよう告げられたので,別の道を通って自分たちの国へ帰って行った。例文帳に追加

Being warned in a dream that they shouldn’t return to Herod, they went back to their own country another way.  - 電網聖書『マタイによる福音書 2:12』

しかしこれらの者たちは,もともと捕らえられて滅ぼされるために生まれついた理性のない動物のようであって,自分たちが知らない事柄について悪く言っているので,自分たちの滅びにおいて滅びるでしょう。例文帳に追加

But these, as unreasoning creatures, born natural animals to be taken and destroyed, speaking evil in matters about which they are ignorant, will in their destroying surely be destroyed,  - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 2:12』

その者たちはイエスのもとに来て言った,「バプテスマを施す人ヨハネがわたしたちをあなたのもとに遣わして,『あなたが来たるべき方なのですか。それとも,わたしたちはほかの方を待つべきでしょうか』と申しました」。例文帳に追加

When the men had come to him, they said, “John the Baptizer has sent us to you, saying, ‘Are you he who comes, or should we look for another?’”  - 電網聖書『ルカによる福音書 7:20』

彼は山に上り,自分の望む者たちを呼び寄せた。すると彼らは彼のもとにやって来た。例文帳に追加

He went up into the mountain, and called to himself those whom he wanted, and they went to him.  - 電網聖書『マルコによる福音書 3:13』

心の内の激しい葛(かっ)藤(とう)の末,コナーは子どもたちの元へ戻る。例文帳に追加

After a great conflict within himself, Conor returns to his children.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼女はこれを聞くと,急いで立ち上がり,彼のもとに行った。例文帳に追加

When she heard this, she arose quickly, and went to him.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:29』

その結果先住民たちは内陸部の荒れた土地に移住させられもとの文化を失っていった。例文帳に追加

This meant that the indigenous peoples were forcibly moved to desolate inland areas, thereby losing touch with their culture.  - Weblio Email例文集

石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。例文帳に追加

The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. - Tatoeba例文

石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。例文帳に追加

The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.  - Tanaka Corpus

途端に宗旦狐はもとの狐の姿に戻り、それを見た近所の犬たちが激しく吼え始めた。例文帳に追加

Sotan Gitsune immediately returned to a fox, and dogs in the neighborhood saw it and started barking hard.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かれは、市中の被扶養者たちのため、チャリティーという名のもとになされる活動を嫌悪していた。例文帳に追加

He scorned the provisions made in the name of charity for the city's dependents.  - O Henry『警官と賛美歌』

畑を持っていたのでそれを売り,その代金を持って来て使徒たちの足もとに置いた。例文帳に追加

having a field, sold it, and brought the money and laid it at the apostles’ feet.  - 電網聖書『使徒行伝 4:37』

ですから,わたしたちは彼の恥辱を担って,宿営の外に出て彼のもとに行こうではありませんか。例文帳に追加

Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 13:13』

彼の母と兄弟たちが彼のもとにやって来たが,群衆のせいでそばに行けなかった。例文帳に追加

His mother and brothers came to him, and they could not come near him for the crowd.  - 電網聖書『ルカによる福音書 8:19』

人の子は自分の使いたちを遣わし,彼らは,つまずきのもととなるすべてのものと不法を行なう者たちを彼の王国から集め出し,例文帳に追加

The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity,  - 電網聖書『マタイによる福音書 13:41』

もともと地歌三味線、箏、胡弓は江戸時代の初めから当道座の盲人音楽家たちが専門とする楽器である。例文帳に追加

The jiuta shamisen, so (koto) and kokyu (Chinese fiddle) were originally musical instruments in which the blind musicians of Todo-za had specialized since the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、ぼくはもともと決断の遅いたちだし、胸の内には個人的な欲求にブレーキをかけるいろいろなルールが刻まれている。例文帳に追加

But I am slow-thinking and full of interior rules that act as brakes on my desires,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

中央政府はその衝突を地元の分離派のせいにした。例文帳に追加

The central government blamed local separatists for the clash.  - Weblio英語基本例文集

例文

この一説からも当時の弓の形が見て取れる。例文帳に追加

From the above, it could envision the shape of the bow during that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH”

邦題:『死の診断』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived.
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS