1016万例文収録!

「だいりょうまち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だいりょうまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だいりょうまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 843



例文

両替町久田家歴代例文帳に追加

History of the Ryogae-machi Hisada family  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代史料の一覧例文帳に追加

A list of historical material concerning the Muromachi period of Japan  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管領代(かんれいだい)とは室町幕府の職名。例文帳に追加

"Kanrei-dai" was a job title within the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大珠院(右京区竜安寺御陵ノ下町)例文帳に追加

Daiju-in Temple (Ryoanji Goryo-no-shita-cho, Ukyo Ward)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(昭和44年廃止)井御料町、馬塚町、桂町、東・西・中大丸町、羽根田町、馬場町、東田町例文帳に追加

(abolished in 1969) Igoryocho, Umatsukacho, Katsuracho, Higashi, Nishi and Naka Omarucho, Hanedacho, Babacho and Higashida-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

お送りいただいた資料に間違いはございません。例文帳に追加

There are no mistakes in the material you sent.  - Weblio Email例文集

御陵は京都市伏見区醍醐御陵東裏町にある醍醐陵(だいごのみささぎ)で、父帝醍醐天皇の山科陵から遠くない。例文帳に追加

The Emperor was entombed in Daigo no misasagi (the Daigo (Imperial) Mausoleum), Higashi Ura cho-Town, Daigo goryo of Fushimi Ward, Kyoto City, which is not far from Yamashina no misasagi, the mausoleum of his father, Emperor Daigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陵墓は小野陵(京都府京都市山科区勧修寺北大日町)。例文帳に追加

Her Imperial mausoleum is the Ono Mausoleum (Kitadainichi-cho, Kanshuji, Yamashina Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大字御陵は昭和6年、「御陵」を冠称する16町に編成された。例文帳に追加

The Oaza Goryo was reorganized into sixteen towns which were prefixed by the name 'Goryo' in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

龍源院表門(りょうげんいんおもてもん)〔京都市北区紫野大徳寺町〕例文帳に追加

Omotemon of Ryogenin Temple [Murasakino Daitokuji-cho, Kita Ward, Kyoto City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

町は大統領歓迎の一色に塗りつぶされた.例文帳に追加

The whole town was enveloped in a mood of welcome for the President.  - 研究社 新和英中辞典

町は大統領歓迎の一色に塗りつぶされた.例文帳に追加

The whole town was enthusiastically involved in preparations to greet [for the visit of] the President.  - 研究社 新和英中辞典

大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。例文帳に追加

In all likelihood, the president will serve a second term. - Tatoeba例文

大統領がヘリコプターで町に飛んでくる。例文帳に追加

The president is flying into town by helicopter. - Tatoeba例文

南北朝,室町時代における在地領主例文帳に追加

in the Japanese North and South Dynasty and the Muromachi era, a local-based lord of the manor  - EDR日英対訳辞書

(室町時代の)管領という役職例文帳に追加

(in the Japanese Muromachi era) an office called government-general  - EDR日英対訳辞書

(室町時代における)関東管領という地位例文帳に追加

in the Kanto area of the Japanese Muromachi era, a governmental position called governor-general  - EDR日英対訳辞書

(室町時代における)関東管領という地位の人例文帳に追加

during the Muromachi era of Japan, a person who was the Kanto area governor-general  - EDR日英対訳辞書

鎌倉,室町時代,所領や俸禄を持たない人例文帳に追加

in the Kamakura and Muromachi eras of Japan, a person who had no land and salary  - EDR日英対訳辞書

室町時代において,管領という役職の人例文帳に追加

in Japan's Muromachi period, a person in the governmental post called 'kanryo' - EDR日英対訳辞書

室町幕府の相伴衆、管領代。例文帳に追加

He was a Shobanshu (officials who accompany the Shogun) and Kanrei-dai (representative of a shogunal deputy) for the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大永6年(1526年)、一時的とはいえ室町幕府管領となる。例文帳に追加

In 1526, though tentatively, he became a Muromachi bakufu kanrei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の室町時代についての史料の一覧例文帳に追加

The following are historical materials concerning the Muromachi period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次いで第2旅団により佐土原町も占領した。例文帳に追加

Following this, the 2nd brigade seized Sadowara-cho Town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不良品をわかって販売するはまちがいなく倫理問題だ。例文帳に追加

Knowingly selling a defective product is certainly a moral issue. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

4号A路線:地下鉄醍醐駅前→アル・プラザ前→醍醐寺前→醍醐新町・東陵高校前→醍醐天皇陵前→柿原町集会所前→随心院前→醍醐新町・東陵高校前→醍醐寺前→地下鉄醍醐駅前例文帳に追加

Route 4A: Daigo Subway StationAL PLAZA→ Daigo-ji TempleDaigo Shin-machi, Toryo High School → Daigo-tenno ryo (Emperor Daigo's Mausoleum) → Kakihara-cho Assembly Hall →Zuishin-in TempleDaigo Shin-machi / Toryo High School → Daigo-ji TempleDaigo Subway Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4代不及斎の長男の宗玄は両替町に移り両替町久田家を起こした。例文帳に追加

Sogen, the eldest son of Fukyusai, the fourth grandmaster of the Hisada family, relocated to Ryogae-machi, and established the Ryogae-machi Hisada family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1つの間違いは大統領を台無しにして、彼は辞任しなくてはならなかった例文帳に追加

A single mistake undid the President and he had to resign  - 日本語WordNet

室町時代から江戸時代の鯨料理に関する書籍例文帳に追加

Books concerned with whale-based dishes written in the era from the Muromachi period to the Edo period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代には守護が領国支配を強め、守護大名となった。例文帳に追加

In the Muromachi period the Shugo strengthened their control over their assigned territories and became Shugo Daimyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は室町幕府第2代将軍・足利義詮で、母は紀良子。例文帳に追加

His farther was the 2nd Shogun, Yoshiakira ASHIKAGA, and his mother was KI no Yoshiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和24年廃止)カラメ町、八反田町、小森町、松本町、陵町(以上5町は西浦町に編入、旧大字深草のうち。)例文帳に追加

(Abolished in 1949) Karame-cho, Hattanda-cho, Komori-cho, Matsumoto-cho, Ryo-machi (These five towns were integrated into Nishiura-cho in the former Oaza Fukakusa.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代に「大草家料理書」(欠年)という料理書に鯨肉の料理が記載されている。例文帳に追加

In a cooking book titled "Okusa-ke Ryori-sho" (the date of the book is unknown), whale meat-based dishes are described.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに対し、戦国時代(日本)や江戸時代の領主の領地は村や町を単位としていた。例文帳に追加

In contrast, during the Sengoku period (Warring States period, 1482-1558) or the Edo period, a unit of a landlord's territorial land was a village or a town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市伏見区竹田浄菩提院町の成菩提院陵(じょうぼだいいんのみささぎ)に葬られた。例文帳に追加

The Emperor was entombed in Jobodaijin no misasagi located in Takedajobodaiincho, Fushimi district, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

守護領国制(しゅごりょうごくせい)とは、室町時代の守護大名による一円的な領国支配体制を指す歴史概念。例文帳に追加

The shugo-ryogoku system (the system that a shugo [a provincial military governor] dominates a territory) is a historical concept indicating a comprehensive control system of a territory by the shugo-daimyo (shugo that became daimyo, Japanese feudal lords) in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良町資料館(ならまちりょうかん)は、奈良県奈良市の近世から近代にかけて建てられた町屋(商家)が並ぶ地区、ならまちの一角にある私設資料館。例文帳に追加

The Naramachi Shiryokan is a privately-run museum located in a corner of Naramachi area, where Machiya (merchant house) built from the early-modern to modern times were lined up in Nara City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「太秦」を冠称する65町のうち、大字中野に属していたのは宮ノ前町、京ノ道町、北路町、中筋町、開日町、堀池町、御領田町、中山町、三尾町の9町である。例文帳に追加

Among sixty-five towns which were prefixed by the name 'Uzumasa,' the nine towns were included in Oaza Nakano, which included Miyanomaecho, Kyonomichicho, Kitarocho, Nakasujicho, Kainichicho, Horiikecho, Goryodencho, Nakayamacho and Sanbi-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『延喜式』諸陵寮に「百舌鳥耳原中陵。在和泉国大鳥郡。兆域東西八町。南北八町。陵戸五烟。」とあり、同陵は大阪府堺市堺区大仙町の大仙陵古墳(前方後円墳・全長486m、大仙古墳・大山古墳とも)に比定される。例文帳に追加

In the paragraph on Shoryoryo (the Bureau for managing imperial mausoleums) of "Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), it is written that 'Mozu no mimihara no naka mausoleum is located in Otori County, Izumi Province. The area spans about 900 m from east to west, and 900 m from north to south. There are five guard houses,' and the mausoleum is identified with the Daisenryo Tumulus (a large keyhole-shaped tumulus, total length 486m, also called as Daisen Tumulus or Oyama Tumulus), located in Daisen Town, Sakai Ward, Sakai City, Osaka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

職田は大領が6町、少領が4町、主政、主張が2町と国司より多かったが、禄や食封は無かった。例文帳に追加

Gunji received more Shikiden than Kokushi: Dairyo received 6-cho, Shoryo received 4-cho, Shusei and Shucho each received 2-cho ("cho" means measure in length of approximately 109 meters.), but they did not receive any stipend nor Jikifu (a vassal household allotted to courtier, shrines and temples).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4号B路線:地下鉄醍醐駅前→アル・プラザ前→醍醐寺前→醍醐新町・東陵高校前→北醍醐団地→随心院前→醍醐新町・東陵高校前→醍醐寺前→地下鉄醍醐駅前例文帳に追加

Route 4B: Daigo Subway StationAL PLAZA → Daigo-ji TempleDaigo Shin-machi / Toryo High SchoolNorth Daigo Housing Estate → Zuishin-in TempleDaigo Shin-machi / Toryo High School → Daigo-ji TempleDaigo Subway Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本膳料理-室町時代から武家の饗応料理として発達したもので、江戸時代には本式の日本料理とされた。例文帳に追加

Honzen-ryori dishes: Developed as dishes for entertaining samurai starting in the Muromachi period, and said to be formal nihon-ryori dishes during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

誘電体領域108および110は、プラズマチャンバ100を、第1の領域112および第2の領域114に電気的に分離する。例文帳に追加

The dielectric regions 108, 110 electrically separate the plasma chamber 100 into a first region 112 and a second region 114. - 特許庁

誘電体領域108および110は、プラズマチャンバ100を、第1の領域112および第2の領域114に電気的に分離する。例文帳に追加

The dielectric regions 108 and 110 electrically divide the plasma chamber 100 into a first region 112 and a second region 114. - 特許庁

大統領候補討論の生中継は通常のニュース時間を先取りする例文帳に追加

live broadcast of the presidential debate preempts the regular news hour  - 日本語WordNet

室町時代後期の公家文化を理解するのに有用な史料である。例文帳に追加

It is a useful historical material to understand the court nobles' culture in the late Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、室町時代を通して斯波氏は三管領の筆頭となった。例文帳に追加

After that, the Shiba clan became the head of sankanrei (three families in the post of kanrei, or shogunal deputy) throughout the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

橘敏通(たちばなのとしみち)は平安時代の筑後国蒲池の領主。例文帳に追加

TACHIBANA no Toshimichi was the lord of the Kamachi fiefdom in Chikugo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両者を区別するために室町期守護を特に守護大名という。例文帳に追加

To distinguish these two shugo, the shugo in the Muromachi period is specifically called "shugo-daimyo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

室町時代の中期頃には、複雑になった本膳料理を専門に調理する料理流派が成立した。例文帳に追加

During mid Muromachi period, complicated honzen ryori (formally arranged meal) emerged from schools specializing in preparing cuisine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS