1016万例文収録!

「ついおく」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ついおくの意味・解説 > ついおくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ついおくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12829



例文

つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。例文帳に追加

Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.  - Tanaka Corpus

彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。例文帳に追加

She tries to keep up with what is going on in the world.  - Tanaka Corpus

時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。例文帳に追加

It is rather difficult for an old man to keep up with the times.  - Tanaka Corpus

私たちは多くの人に新しい店について尋ねたが、そのうわさを聞いた者は誰もいなかった。例文帳に追加

We asked many persons about the new store, but no one had heard of it.  - Tanaka Corpus

例文

貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。例文帳に追加

Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?  - Tanaka Corpus


例文

医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。例文帳に追加

Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine.  - Tanaka Corpus

いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。例文帳に追加

Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.  - Tanaka Corpus

あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。例文帳に追加

Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.  - Tanaka Corpus

内側のマシンにこれらのパケットを送るべきかについて、 NAT ソフトウェアは関知しません。例文帳に追加

The NAT software does not know that it should send these packets to the interior machine.  - FreeBSD

例文

ATIのグラフィックカードを設定するより多くの情報については、HardwareAccelerationGuide(日本語訳)をお読みください。例文帳に追加

Please read the Hardware AccelerationGuide for more information on configuring your ATI graphics card.  - Gentoo Linux

例文

それ以外にも多くの機能を持っており、それらの機能については次のセクションで説明します。例文帳に追加

There are many other features, all described in the Introduction.  - PEAR

上のそれぞれのメソッドを追加することで、より多くの機能がだんだん追加されます。例文帳に追加

Adding each of the above methods adds progressively more functionality. - Python

このことから車借など車両関係の業者が多く、この通り名がついた。例文帳に追加

Therefore there were many transportation related dealers along the street, and was the origin of street's name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

卜部氏の系図などには後世の付加が多く、経歴については不明な部分が多い。例文帳に追加

Since many additions were made to the Urabe clan's family tree by future generations, Jihen's career remains unclear for the most part.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菩提達磨についての伝説は多いが、その歴史的真実性には多く疑いを持たれている。例文帳に追加

While many legends exist concerning Bodai Daruma, their historical credibility remains doubtful.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』については平安末期以降数多くの注釈書が作られた。例文帳に追加

Many commentaries on "The Tale of Genji" have been made since the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この3つの物語の先後関係については不明な点が多く、影響を述べるのは難しい。例文帳に追加

However, it is difficult to comment on the influences because little is known about the order in which these three tales were completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平治物語』については、成立・作者に関しては、確かな資料は多くない。例文帳に追加

There aren't many reliable materials concerning the authorship and writing process of "Heiji Monogatari."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薫は比叡山の奥・横川(よかわ)を訪ね、小野で出家した女について僧都に詳しく尋ねた。例文帳に追加

Kaoru visited Yokawa, deep in Mt. Hiei, and asked sozu (a prelate) in detail about a woman who had become a priest at Ono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、古史古伝は種類が多く、それらの諸点についての度合いは各書ごとに様々である。例文帳に追加

However, there are many different types of koshi koden, and the degree to which the above points are true widely differs depending on the document.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

留籠は使用後の鵜を1籠に2羽ずついれて鳥部屋に置くもので、製法は、鵜籠と同様である。例文帳に追加

A keeping basket is used to put two cormorants each in after they are used, and is made the same way a cormorant basket is made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本ではインスタント食品が数多く出ており、寿司などを配達してもらうとついてくる。例文帳に追加

In Japan, many kinds of instant suimono are on the market; moreover, suimono accompanies sushi, etc. delivered to order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建具については、腰高明障子や舞良戸そして襖障子などが多く使用されている。例文帳に追加

As for the doors, Koshidaka-akari-shoji (Akari-shoji with a wainscot of about 80cm high), Maidaro and Fusuma-shoji are often used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古典落語については、柳家小さん(3代目)らによって多くのネタが東京に移植された。例文帳に追加

Kosan YANAGIYA (III) and others transplanted many of the classical Kamigata routines to Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

衽のような竪衿がついた関西仕立てと通し衿の関東仕立てがある。例文帳に追加

There are two kinds of nagajuban; Kansai-tailored type with a gusset-like stand-up collar, Kanto-tailored type with a toshieri collar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に茶道については一尾伊織の門人の米津田賢に入門して奥伝を受けている。例文帳に追加

For tea ceremony, he learned under Tadakata (also known as Takata or Michikata) YONEKITSU, who was a disciple of Iori ICHIO, and was taught from him the esoteric and specialist techniques.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山本東次郎家の成り立ちについては狂言大蔵流の項を参照。例文帳に追加

Refer to the section on the kyogen Okura school for the origin of the Tojiro Yamamoto family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほかの地方の多くの松や杉についても、龍神が寺社に神火を献じているといわれる。例文帳に追加

Also, for many pines and Japanese cedars in the other regions, Dragon god is said to dedicate a sacred flame to temples and shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記の吉村の所伝の多くについては作家子母澤寛の創作である。例文帳に追加

Many of the above-mentioned legends of YOSHIMURA are fabrications by a novelist, Kan SHIMOZAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「山内」の読みについて、多くの歴史参考書や辞典などでは「やまのうち」と訓むとされてきた。例文帳に追加

The reading of 'Yamauchi' was considered to be 'Yamanouchi' in many historical reference books and dictionaries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇室を尊びながら偏狭ではなく、門下に西洋について学ぶものが多く出た。例文帳に追加

Following him many of his disciples began studying about the Western world without narrow-mindness, while they maintained the respect to the Imperial family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月14日の吉良邸討ち入りでは表門隊に属して屋外の守りについた。例文帳に追加

In the raid of Kira-tei Residence on January 30, 1703, he belonged to the front gate unit and guarded outside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦乱については多くの国がひとつになって日本に攻めて来るのだという。例文帳に追加

As for the war, it is described that allied forces consisting of many countries will come against Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

回数については中止、送唐客使などの数え方により諸説ある。例文帳に追加

There are several opinions about the total number of missions according to the interpretation of the number of cancellations and envoys.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先ず①について、当該条に「贈皇后藤原氏、諱胤子、先帝之妣」という記載がある。例文帳に追加

First, concerning (1), the description includes 'The title of Empress was awarded after her death; her posthumous name was FUJIWARA no Inshi; the mother (妣) of the former Emperor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平氏政権は人事や荘園の多くを掌握し、恩賞を差配する地位についた。例文帳に追加

The Taira regime took control of many appointments and manors, thereby acquiring the position that enabled them to manage reward grants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この伊豆多田氏については系譜や事跡に不明な点が多く実像がはっきりしていない。例文帳に追加

It is somewhat unclear what the Izu-Tada clan was really like, since many points are yet to be known about its lineage and historical facts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、百済王が七支刀を何故倭王に贈ったのか、ということについても議論百出である。例文帳に追加

Various theories as to the reason why the king of Paekche sent the seven-pronged sword to the king of Wa are also still being constructed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、おとこ薙刀術についても多くの流派に併伝されて、今なお稽古されている。例文帳に追加

Various types of naginata jutsu for men were also established and is still practiced now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため世間では、三菱と大隈が結びついて、薩摩に対抗していると見られた。例文帳に追加

Because of this, people thought that Mitsubishi joined hands with OKUMA in the opposition against Satsuma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年、その死因について多くの説が立てられている山口鋠少佐(大隊長)。例文帳に追加

There have been many theories about the cause of death of Major Shin YAMAGUCHI in recent years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「経済価値ベースの保険負債評価」については、多くの社が意義のあるものと考えている。例文帳に追加

Many companies regard the economic value-based calculation of insurance liabilities as meaningful.  - 金融庁

かんぽ生命ががん保険への参入を見送りましたけれども、これについてのご感想を(お願いします)。例文帳に追加

Japan Post Insurance has given up on moving into the cancer insurance market. Could you comment on that?  - 金融庁

1億円以上の(報酬を受けている役員について)発表ということでございます。例文帳に追加

As disclosure is limited to officers who have received 100 million yen or more in remuneration, I am often asked what I think about them receiving such an amount.  - 金融庁

15年間におよぶ計画であった新しい建物は,建設費約435億円でついに完成した。例文帳に追加

The new building, a 15-year-long project was finally completed at a construction cost of about 43.5 billion yen.  - 浜島書店 Catch a Wave

この新しい発見から,近世の築城技術について多くを学ぶことができる。例文帳に追加

We can learn a lot about the techniques of modern castle construction from this new discovery.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,利用客は今,温泉の衛生状態や効能についてより多くの情報を必要としている。例文帳に追加

But visitors now need more information on hygiene and the benefits of hot springs.  - 浜島書店 Catch a Wave

音声案内機能がついた電気器具には,1つ大きな問題がある。製造に多くの費用がかかることだ。例文帳に追加

Appliances with vocal guidance functions have one major problem: they cost a lot to make.  - 浜島書店 Catch a Wave

ホイヘンスはまた,タイタンの大気の構成についてのデータを送り返してきた。例文帳に追加

Huygens has also sent back data on the composition of Titan's atmosphere.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

竹島の日を制定することで,より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。例文帳に追加

By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS