1016万例文収録!

「つたなが」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つたながに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つたながの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38966



例文

それが私が一番伝えたい話です。例文帳に追加

That is the story that I want to tell the most.  - Weblio Email例文集

お腹をすかせた男たちはがつがつ食べ始めた例文帳に追加

The hungry men fell to greedily. - Eゲイト英和辞典

涙がほおを伝っていたが、シルバーはとうとう口を開いた。例文帳に追加

he said at last, wiping his cheeks.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

対戦相手を分析し,勝つために何をしなければならないかだけを考えるように努めました。例文帳に追加

I just tried to analyze my opponent and think what I had to do to win.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

外気が空気内の発熱体4と接触することはないので、発熱体4が腐蝕するようなことはなく、耐久性を高めることができる。例文帳に追加

Since the outside air does not come into contact with the heating element 4 in the air, the heating element 4 does not corrode, and the durability can be enhanced. - 特許庁


例文

/dev/urandom デバイスから読み出しでは、エントロピーがより高くなるのを待つためのブロックは行われない。例文帳に追加

A read from the /dev/urandom device will not block waiting for more entropy.  - JM

ケーキをみつけてがつがつ食べるだろうなぁ、というのもやつらには母親がいないからな。例文帳に追加

They will find the cake and they will gobble it up, because, having no mother,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

2 前項に規定する場合において、処分を受けた職員から請求があつたときは、口頭審理を行わなければならない。口頭審理は、その職員から請求があつたときは、公開して行わなければならない。例文帳に追加

(2) In the cases provided for in the preceding paragraph, a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition. If so requested by the official concerned, the hearing shall be open to the public.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

つたない文章ではあったが, その手紙には子を思う母の心がにじみ出ていた.例文帳に追加

The letter was written in a clumsy style, but was permeated with the mother's affectionate concern for her son.  - 研究社 新和英中辞典

例文

商人が本国の相場を保つために品物を外国の市場へ投げ売りすることがある例文帳に追加

Merchants sometimes dump their goods at a foreign market to avoid lowering home price.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼は、血液が彼の裂けた頭皮から粘つきながら移動し、彼の額をつたうのを感じた例文帳に追加

he felt the blood move stickily from his split scalp and trickle down his forehead  - 日本語WordNet

二 当該承認があつた日は、前号の適用事業が開始された日とみなす。例文帳に追加

(ii) The day on which said approval was given shall be deemed to be the day on which the covered business set forth in the preceding item commenced.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百四十九条 第二百四十七条の決定があつたときは、控訴の申立があつた時に控訴趣意書に記載された理由による上告の申立があつたものとみなす。例文帳に追加

Article 249 When an order as set forth in Article 247 has been issued, it shall be deemed that a motion for final appeal has been filed, based on the grounds contained in the statement of the reasons for appeal, as of the time that the motion for appeal to the court of second instance was filed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該増加又は減少があつた国内事業管理親法人株式の銘柄及び数、その増加又は減少があつた日並びにその増加又は減少の基因となつた事実例文帳に追加

(ii) The name of the issue of the parent corporation's domestically-managed shares whose number has increased or decreased and the number thereof, the date of the increase or decrease, and the fact that caused the increase or decrease  - 日本法令外国語訳データベースシステム

考え方や生活態度などがかたよっていて普通でないさま例文帳に追加

having an unhealthy attitude towards life that is characterized by self-deluded thinking  - EDR日英対訳辞書

巨体とも伝わるが、実際には歴代横綱の中では小柄な方。例文帳に追加

Although he is said to have had a gigantic body, he was actually small for yokozuna.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

技術的には素朴で拙いが古風な味わいが感じられること例文帳に追加

the state of something being technically unsophisticated and of an antique flair  - EDR日英対訳辞書

中空構造になっており加熱体に熱がかかると膨張して圧がかかる。例文帳に追加

A heating body has a hollow structure, expands by the application of heat, and applies pressure. - 特許庁

一 原判決の証拠となつた証拠書類又は証拠物が確定判決により偽造又は変造であつたことが証明されたとき。例文帳に追加

(i) It has been proven through a final and binding judgment that documentary or material evidence which served as evidence in the original judgment is false or has been altered;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 原判決の証拠となつた証言、鑑定、通訳又は翻訳が確定判決により虚偽であつたことが証明されたとき。例文帳に追加

(ii) It has been proven through a final and binding judgment that testimony, expert evaluation, interpretation, or translation which served as evidence in the original judgment was false;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 前項の公示があつたときは、その時に、裁定の定めるところにより当事者間に協議がととのつたものとみなす。例文帳に追加

(8) When the public notice set forth in the preceding paragraph has been made, it shall be deemed that the conference between the parties concerned has reached a conclusion as stipulated in the ruling.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

12 前項の公示があつたときは、裁定の定めるところにより当事者間に協議がととのつたものとみなす。例文帳に追加

(12) When the public notice set forth in the preceding paragraph has been made, the conference between the parties concerned shall be deemed to have reached a conclusion as stipulated in the ruling.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 前項の決定があつたときは、隣接鉱区の鉱業権者及び抵当権者の承諾があつたものとみなす。例文帳に追加

(6) When the decision is made pursuant to the preceding paragraph, it shall be deemed that the holder of mining right and mortgagee of the adjacent mining area have given their approval.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項の決定があつたときは、従前の被告に対しては、訴えの取下げがあつたものとみなす。例文帳に追加

(4) When an order set forth in paragraph (1) is made, it shall be deemed that the action against the initial defendant has been withdrawn.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定による損失の補償は、損失があつたことを知つた日から一年を経過した後においては、請求することができない。例文帳に追加

(2) Any person shall not demand compensation for losses pursuant to the provision of the preceding paragraph after a lapse of one year counting from the day when they become aware of the losses.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 税務署長は、前項ただし書の書面の添附がない確定申告書の提出があつた場合においても、その添附がなかつたことについてやむを得ない事情があると認めるときは、当該書面の提出があつた場合に限り、同項ただし書の規定を適用することができる。例文帳に追加

(6) Even where an individual has filed a final return form without the document set forth in the proviso of the preceding paragraph attached thereto, the district director may, when he/she finds any unavoidable reason for the individual's failure to attach such a document, apply the provision of the proviso of the said paragraph, only after the said document has been submitted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

つた状の根茎と長い直線の葉を伴う多年草の沼地植物例文帳に追加

perennial marsh plants with creeping rootstocks and long linear leaves  - 日本語WordNet

つために互いに巧みな計略やわざを出し尽くして戦うこと例文帳に追加

a match between two equally shrewd people  - EDR日英対訳辞書

二 第三十四条の十八第二項に該当することとなつたとき。例文帳に追加

ii) When the registered limited liability audit corporation has fallen under Article 34-18(2  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第三条第一項の規定による命令に従わなかつた例文帳に追加

(i) a person who has disobeyed an order issued under the provision of Article 3, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 責任の原因となつた事実及び賠償の責任を負う額例文帳に追加

(i) The facts that caused the liability and the amount of the liability for damages  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第二百条各号のいずれかに該当することとなつたとき。例文帳に追加

(ii) When the Asset Management Company has come to fall under any of the items of Article 200; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第二十四条の二十一第一号に該当することとなつたとき。例文帳に追加

(ii) When a certified weather forecaster has come under item (i) of Article 24-21;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第十七条第一号又は第三号に該当するに至つたとき。例文帳に追加

(i) when it falls under Article 17, item (i) or item (iii);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 原資格国の外国弁護士となる資格を失つたとき。例文帳に追加

(i) if he/she has lost the qualification to become a foreign lawyer in the state of primary qualification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 原資格国の外国弁護士となる資格を失つたとき。例文帳に追加

(vi) if he/she has lost the qualification to become a foreign lawyer in the state of primary qualification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

陳列面傾斜可変型商品陳列棚及び商品陳列棚例文帳に追加

DISPLAY SURFACE INCLINATION VARIABLE TYPE MERCHANDISE DISPLAY SHELF, AND MERCHANDISE DISPLAY SHELF - 特許庁

高尾太夫、揚巻太夫など、伝説的な遊女の名が伝えられている。例文帳に追加

Takao tayu or Agemaki tayu are known even until today as legendary courtesans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アンテナ部27は、先端が塞がれた細長い筒体29と、この筒体29内に挿入された長尺状のアンテナ本体31を有する。例文帳に追加

The antenna 27 has an elongated tube body 29 whose one end is sealed and a long antenna body 31 which is inserted into the tube body 29. - 特許庁

この関数が失敗することはない。 なぜなら、すべての内部表現可能な (representable) 実数は必ず内部表現可能な立方根を持つためである。例文帳に追加

This function cannot fail; every representable real value has a representable real cube root.  - JM

誰があなたにそれを伝えたのか疑問です。例文帳に追加

I wonder who told you that.  - Weblio Email例文集

あなたは英語で意思を伝えることができますか。例文帳に追加

Can you make yourself understood in English?  - Weblio Email例文集

なにか問題があれば、私に伝えて下さい。例文帳に追加

If there is any problem, let me know.  - Weblio Email例文集

肝臓が脂質代謝において重要な役割を持ちます。例文帳に追加

The liver plays a key role in lipid metabolism. - Weblio Email例文集

私があなたのことを好きだということを伝えたい。例文帳に追加

I want to inform that I like you. - Weblio Email例文集

私があなたのことを愛していることを伝えたい。例文帳に追加

I want to inform that I love you. - Weblio Email例文集

私があなたに一番伝えたいことはこれです。例文帳に追加

This is what I wanted to tell you the most.  - Weblio Email例文集

私の言いたいことが、彼女に伝わっていない。例文帳に追加

I haven't told her what I want to say.  - Weblio Email例文集

彼が戻りましたら、あなたに連絡するように伝えます。例文帳に追加

I will tell him to contact you once he gets back.  - Weblio Email例文集

例文

あなたにありがとうと伝えたくてメールしました。例文帳に追加

I emailed you because I wanted to say thanks.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS