1016万例文収録!

「つれうみ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つれうみに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つれうみの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 386



例文

私を海に連れて行って下さい。例文帳に追加

Please take me to the ocean.  - Weblio Email例文集

腋下動脈熱冷却具例文帳に追加

ARMPIT ARTERY THERMAL COOLING TOOL - 特許庁

高密度で短いもつれた羊毛で覆われている例文帳に追加

densely covered with short matted woolly hairs  - 日本語WordNet

湖は時間がたつにつれて浅くなった例文帳に追加

the lake shallowed over time  - 日本語WordNet

例文

晩が近づくにつれて、興味が薄れてきました。例文帳に追加

`As the evening drew on, my interest waned.  - H. G. Wells『タイムマシン』


例文

彼は年をとるにつれて、海外旅行により興味を持つようになった。例文帳に追加

As he grew older, he became interested in traveling overseas.  - Weblio Email例文集

長谷川さんは簿記を勉強するにつれて,会計に興味を持った。例文帳に追加

As he studied bookkeeping, Hasegawa became more interested in accounting.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は私を海にドライブへ連れて行った。例文帳に追加

He took me on a drive to the sea.  - Weblio Email例文集

位相段列レーダーというミサイル探知装置例文帳に追加

a system used for searching for missiles called {PAVE/PAWS Radar}  - EDR日英対訳辞書

例文

第三節 連合海区漁業調整委員会例文帳に追加

Section 3 United Sea-area Fisheries Adjustment Committee  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

法号:瑞峯義光霊応院。例文帳に追加

His hogo (posthumous Buddhist name) was Zuihogikoreio-in ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

植物供水設備用の有用物質連続溶出装置例文帳に追加

USEFUL MATTER CONTINUOUS ELUTION UNIT FOR PLANT WATERING FACILITY - 特許庁

「恵尺は急いで近江(近江宮)に行き、高市皇子と大津皇子を連れ出し、伊勢で(私と)会え。」例文帳に追加

Esaka must go to Omi (Omino miya) and take Prince Takechi and Prince Otsu to Ise and meet me there.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それにつれて中国においても海のもつ経済的な重要性が上昇した。例文帳に追加

With the increase, the economical importance of sea trading rose in China, too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

反射用ミラーは、第1対物レンズと第2対物レンズとの光路上に傾斜配置される。例文帳に追加

The reflection mirror is arranged with a tilt on an optical path between the first objective lens and the second objective lens. - 特許庁

「このわかいご婦人をつれて、にせウミガメのところであやつの身の上話をきかせてやるのじゃ。例文帳に追加

`and take this young lady to see the Mock Turtle, and to hear his history.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

すぐにその両耳は開かれ,舌のもつれも解かれて,彼ははっきりと話し出した。例文帳に追加

Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was released, and he spoke clearly.  - 電網聖書『マルコによる福音書 7:35』

見よ、海から現れたのは、不死の海の乙女たちをつれたアキレウスの母上で、死んだ息子の顔を見ようとしておるのじゃ。」例文帳に追加

Lo, she that comes from the sea is his mother, with the deathless maidens of the waters, to look on the face of her dead son."  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

やや甘いが風味に欠ける果肉の果実を持つレモンの高木例文帳に追加

lemon tree having fruit with a somewhat insipid sweetish pulp  - 日本語WordNet

第三節 連合海区漁業調整委員会(第百五条—第百九条)例文帳に追加

Section 3 United Sea-area Fisheries Adjustment Committee (Article 105 through 109)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

連れ戻せず、国産みは未完成のまま終わってしまう。例文帳に追加

However, he couldn't bring her back, and kuni-umi (the birth of the land of Japan) was not completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太郎が亀を助けると、亀は礼として太郎を竜宮城に連れて行く。例文帳に追加

After Taro saved the turtle, it took him to Ryugu-jo Castle as a token of it's gratitude.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著書に『私教類聚』『道弱和上纂』『刪定律令』などがあるとされている。例文帳に追加

It is believed that Makibi wrote "Shikyo Ruijo", "Dosen Wajosan" and "Santei Ritsuryo Code".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

魚が人間に連れ去られると,二度と海には戻れないと言われている。例文帳に追加

When a fish is taken away by men, it is said that it can never return to the sea.  - 浜島書店 Catch a Wave

加熱劣化臭の生成が抑えられた液体調味料および加工食品例文帳に追加

LIQUID SEASONING PREVENTING GENERATION OF THERMALLY DETERIORATED ODOR, AND PROCESSED FOOD - 特許庁

ホオリは兄の釣針(海さち)で魚を釣ろうとしたが1匹も釣れず、しかもその釣針を海の中になくしてしまった。例文帳に追加

Hoori tried to catch fish using his older brother's fishing hook (umisachi), but not only did he not catch even one single fish, he lost the fishing hook in the sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

恵尺は急いで近江(近江宮)に行き、高市皇子と大津皇子を連れ出し、伊勢で(私と)会え」と命じた。例文帳に追加

Esaka must head to Omi province (Omi no miya) and bring the Prince Takechi and the Prince Otsu out to Ise Province to meet me."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海からはアキレウスの母、銀の足のテティスが、不死の海の乙女を引き連れて、現れたということだ。例文帳に追加

Men say that forth from the sea came Thetis of the silver feet, the mother of Achilles, with her ladies, the deathless maidens of the waters.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

谷中ポールピースを搭載した対物レンズは、0.25nm以上の点分解能を生み出した。例文帳に追加

An objective lens with the Yanaka polepiece produced a point resolution better than 0.25 nm.  - 科学技術論文動詞集

兵部卿宮の娘とは長年連れ添い、その心の病にも耐え続けてきた。例文帳に追加

He had been married to the daughter of Hyobukyo no MIYA for years and had been enduring her mental illness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

温州みかんではないが、熊本県果実連合会が登録商標を持つデコポンでも有名。例文帳に追加

Although not unshu mikan, Decopon (Tangerine) that Kumamoto Prefecture Fruit Association has a registered trade name for is famous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近藤と土方は、沖田を追っ手として差し向け、近江国大津市で捕捉され、屯所に連れ戻された。例文帳に追加

Kondo and Hijikata sent Okita to chase him, and Sannan was was captured in Omi Province, Otsu City and brought back to the quarter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

研究者によるとこの女性は石井秩という未亡人で、連れ子(娘)が1人居たという。例文帳に追加

According to the researchers, the woman's name was Tsune ISHII and she had a daughter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出納の妻が子供を連れて帰る、という三つのシーンを一つの場面の中に描いたものである。例文帳に追加

The suito's wife takes away her child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家老・一族と藩主との権力闘争は軋轢を生み、多くの御家騒動を引き起こした。例文帳に追加

The strife over authority between the Karo (chief retainer) or the lord's own family and the lord of the domain led to conflicts and caused many family troubles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

草を食べさせるために家畜を連れて行き,それらの動物が迷子にならないよう見張ります。例文帳に追加

They take the livestock out to graze and they keep watch so the animals won't wander away.  - 浜島書店 Catch a Wave

光源からの照明ビームを振動ミラー(11)及び対物レンズ(14)を介して試料(15)に入射させる。例文帳に追加

Illuminating beams from the light sources are made incident on a sample (15) through an oscillating mirror (11) and an objective lens (14). - 特許庁

シフト機構は、第2対物レンズを、反射用ミラーの回動軸の軸方向にシフト調整する。例文帳に追加

The shifting mechanism shifts and adjusts the second objective lens in the axial direction of the rotating shaft of the reflection mirror. - 特許庁

高密度光記録用の、低歪みで高精度な2枚組レンズからなる対物レンズを提供する。例文帳に追加

To provide an objective for high-density optical recording which comprises two lenses with low distortion and high precision. - 特許庁

高密度光集束のための対物レンズ及びこれを採用した光ピックアップ装置例文帳に追加

OBJECTIVE LENS FOR HIGH-DENSITY LIGHT CONVERGENCE AND OPTICAL PICKUP DEVICE ADOPTING THE SAME - 特許庁

麺用粉を効率よく加熱、冷却することができる麺生地用ミキサーを提供する。例文帳に追加

To provide a noodle dough mixer which can efficiently heat or cool flour for noodles. - 特許庁

また、試料水をサンプリングポイント40から直接かつ連続的に採取する。例文帳に追加

The sample water is sampled directly and continuously from a sampling point 40. - 特許庁

高密度かつ連続的に情報を記録することのできる光記録媒体を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an optical recording medium capable of continuously recording information in high density. - 特許庁

これにより、AFサーチに伴うミュート時間を短縮し、音質劣化を抑えることができる。例文帳に追加

Thus, a mute time with the AF search is shortened, and sound quality deterioration can be suppressed. - 特許庁

彼女の婿が毎年彼女たちを湖に連れていき、みんなでいつも釣りをしに行く。例文帳に追加

Her son-in-law brought them every year to the lakes and they used to go fishing.  - James Joyce『死者たち』

予想以上の美しさに心を奪われた兵部卿宮は想いを和歌で訴えるが、玉鬘はつれなくあしらうだけだった。例文帳に追加

Hyobukyonomiya was deeply attracted to her beauty, which was greater than he had expected, so he sent a waka poem to express his love to her, but she just ignored him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

守屋と中臣勝海は反対したが、馬子は詔を奉ずべきとして、穴穂部皇子に豊国法師をつれて来させた。例文帳に追加

While Moriya and NAKATOMI no Katsumi objected, Umako told Prince Anahobe to bring a Buddhist preacher named Toyokuni to the imperial court in accordance with Emperor Yomei's orders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嵯峨天皇が第一皇子以下に対して太郎、次郎、三郎といった幼名を授けたことから、時代を追うにつれ一般に広まるようになる。例文帳に追加

As Emperor Saga gave the childhood name Taro to the first prince, Jiro to the second prince, Saburo to the third prince and so forth, these names spread to the general populace over time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(一方、江戸時代に入って武士が戦場から遠ざかるにつれて、各種武芸は技術化が進んで諸流派が生み出されつつ内容を変えていった。)例文帳に追加

(Meanwhile, after entering the Edo period, warriors had no chance to go to battle, and military arts changed, adding skills and generating various schools.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本発明の顕微鏡は、第1対物レンズ、第2対物レンズ、反射用ミラー、角度調整機構、およびシフト機構を備える。例文帳に追加

The microscope includes: a first objective lens; a second objective lens; a reflection mirror; an angle adjusting mechanism; and a shifting mechanism. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
科学技術論文動詞集
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS