例文 (999件) |
どこにある?の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10131件
歌が演劇作品のいつ、どこに挿入されるか計画するあるいは、演劇作品の計画の概要例文帳に追加
plan where and when songs should be inserted into a theatrical production, or plan a theatrical production in general - 日本語WordNet
アクラーとトラドルが筋肉内にのみ施すこの非ステロイド抗炎症剤の商標名である例文帳に追加
nonsteroidal anti-inflammatory drug (trade names Acular and Toradol) that is administered only intramuscularly - 日本語WordNet
RJ-45コネクタは, 電話機接続にどこでも使われるRJ-11コネクタと外見は似ているが, やや幅広である.例文帳に追加
RJ-45 connectors look similar to the ubiquitous RJ-11 connectors used for connecting telephone equipment, but they are somewhat wider. - コンピューター用語辞典
日本語に方言は数あれど、このような活用を残すのは八丈方言だけである。例文帳に追加
Among the large number of dialects in the Japanese language, only the Hachijo dialect takes this kind of form. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今、任意適用を既にしてあるわけです。強制適用をする場合も、どこまでするか。例文帳に追加
Voluntary application has already been introduced. If mandatory application is to be introduced, how widespread should the application be? - 金融庁
イーサンの任務は広がり,彼は「ラビットフット」が何でどこにあるのかを調べるよう命じられる。例文帳に追加
Ethan's mission is expanded and he is assigned to find out what and where "Rabbit Foot" is. - 浜島書店 Catch a Wave
また、この後に更にアルカリ洗浄を施すこともできる。例文帳に追加
In addition, ate this treatment, alkali washing can be additionally applied. - 特許庁
食品(特に肉)を細かく切るあるいは刻む台所用具例文帳に追加
a kitchen utensil that cuts or chops food (especially meat) into small pieces - 日本語WordNet
コバールには金めっきあるいはニッケルめっきを施しておくのがよい。例文帳に追加
It is preferable that gold plating or nickel plating be applied to the kovar. - 特許庁
羽根アーム5および羽根ダボ2に化学研磨処理を施してある。例文帳に追加
Chemical polishing treatment is performed to the arm 5 and the dowel 2. - 特許庁
又、アーム5およびダボ2に化学研磨処理を施してある。例文帳に追加
In addition, chemical polish processing is performed to the arm 5 and the dimple 2. - 特許庁
ビード部2に環状のビードコア3を配した空気入りタイヤである。例文帳に追加
Annular bead cores 3 are disposed on a bead part 2 of a pneumatic tire. - 特許庁
子供にとって面白味のあるデザインを施した2重容器を提供する。例文帳に追加
To provide a dual container equipped with a design interesting to children. - 特許庁
炭酸ガスがどこにあるか、実はよくわかりません。びんをずっと底まで見てやって、どこまで炭酸ガスかを見てやりましょう。例文帳に追加
I am not quite sure where the carbonic acid is; we will just try the depth, and see whereabouts is its level. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
どこでこれ以上時間を無駄にせずに、地下に下りようと決め、翌朝早朝に、花崗岩とアルミの廃墟の近くにある井戸のほうに出発しました。例文帳に追加
I resolved I would make the descent without further waste of time, and started out in the early morning towards a well near the ruins of granite and aluminium. - H. G. Wells『タイムマシン』
あるプロジェクトに精通しているとしても、自分が「バグ曲線」上のどこにいるのかを推測するのは不可能である。例文帳に追加
Even well into a project, it's impossible to guess where we stand on the "bug curve". - コンピューター用語辞典
それも捨て去っていったところで、始めてどこに塵があるのか、あるのはだたそのものだけじゃないかという境涯に達する。例文帳に追加
Nanpozen (Southern Zen) which preaches tongozen (zen of sudden enlightenment) is based on the doctrine of the "Rokusodankyo". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いつ、どこの寺院から、いかなる事情により移されたかについては諸説あるが、正確なことは不明である。例文帳に追加
Although there are many theories regarding when, from which temple, and for what reason the statue was transferred, the truth remains unclear. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神話は作られたものであるから、そこに出てくる高天原がどこにあったかなどと考えること自体が無意味であるとする説。例文帳に追加
It is an opinion that in the first place myths are something that were artificially created, so it is nonsense to think where Takamanohara was located. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
指を龍の爪に模すなど、ここにも「天満流」の新しさがあるのだが、これを真似る地車囃子の保存会、講・連も圧倒的多数である。例文帳に追加
You can find the newness of 'Tenma-style' in the dance, such as mimicking dancers' fingers dragon's nails, and there are great numbers of preservation societies, Ko and Ren of danjiri-bayashi that mimic it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
書紀にはところどころ古い語を編纂時点の語に置き換えた箇所があるので、美濃王と三野王らは同名の人物である。例文帳に追加
Since there are some parts that old words were replaced by words used at the time of compilation in "Nihonshoki," 美濃王 and 三野王 are different persons with the same name. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このロボットに腕時計がどこにあるか尋ねると,腕時計のある場所を教えてくれて,そこへ案内してくれる。例文帳に追加
If you ask the robot where a watch is, it will tell you the location of the watch and lead you there. - 浜島書店 Catch a Wave
タクシーの運転手はそれがどこにあるのかさっぱり見当がつかないようだった。例文帳に追加
The cabby didn't seem to have the slightest idea where it was. - Weblio英語基本例文集
彼は確かにハンサムで頭もいいかもしれないけど、どこか虫の好かないところがあるの。例文帳に追加
Certainly he is handsome and intelligent, but there is something about him that I can't like. - Tatoeba例文
そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。例文帳に追加
Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. - Tatoeba例文
トムはメアリーがどこに彼のカメラを置いたのか聞く必要があると言っている。例文帳に追加
Tom says he needs to ask Mary where she put his camera. - Tatoeba例文
知っているわけないでしょう.あなたの財布がどこにあるかなんて見当もつかない例文帳に追加
Don't ask me! I have no idea where your wallet is. - Eゲイト英和辞典
彼は確かにハンサムで頭もいいかもしれないけど、どこか虫の好かないところがあるの。例文帳に追加
Certainly he is handsome and intelligent, but there is something about him that I can't like. - Tanaka Corpus
そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。例文帳に追加
Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. - Tanaka Corpus
さて、メインループのどこかにこのグローバルフラグをチェックする条件文があるとしよう。例文帳に追加
Now, somewhere in the main loop will be a conditional to check the global flag. - JM
言い換えれば、 Windows での Distutils はホームディレクトリがどこにあるか一切推測しようとしないということです。例文帳に追加
In other words, the Distutils make no attempt to guess your home directory on Windows. - Python
頼家が存命どころかまだ出家(退位)もしていないにもかかわらずである。例文帳に追加
Although it was when Yoriie was still alive and hadn't actually retired into priesthood. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都の漬物であるが、人気が高く日本全国ほぼどこでも売られている。例文帳に追加
It is Tsukemono from Kyoto, but due to the popularity of this dish it's sold nearly everywhere in Japan.. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
雨が降り始めると土間は水浸しになって芝居見物どころではなくなってしまったからである。例文帳に追加
Therefore, if it started to rain, the doma got soaked, with the result that the audience found it difficult to enjoy the play. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
が、この形式においては、4コマ漫画でありながら笑わせどころが存在しない場合もある。例文帳に追加
Meanwhile, some of this kind have no funny parts even though they are four-frame comics. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
団七がどことなくもっさりした脂ぎった役柄なのに対して、徳兵衛はすらりと小粋な役柄である。例文帳に追加
Danshichi plays somehow a dowdy and oily role, while Tokube plays a slim and sophisticated role. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その邸の主が三位になって政所を開設すると、「北の方」は「北の政所」と呼ばれたのである。例文帳に追加
When the master of the residence advanced to a position of sanmi and opened Mandokoro, the 'Kitanokata' was called 'kitano Kandokoro.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
刹那的に非道を繰り返すが、どこか魅力がある描き方をされている。例文帳に追加
Although he continued to act atrociously for transient pleasures he was portrayed as a man with unexplainable charm. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それどころか侍大将とされている人物でも寄親の下に配されている場合もある。例文帳に追加
Additionally, in some cases, a person who was considered to be Samurai-Daisho (commander of warriors) was assigned to Yorioya, - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
美食家で食材の産地をたちどころに当てるなどいくつかの逸話がある。例文帳に追加
He was an epicure and there are several episodes about him including that he could tell the production areas of the food he ate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、公地公民制が律令体制の根幹であるとは、律令のどこにも記載されていない。例文帳に追加
However, there is no description in the Ritsuryo codes that the Kochi-komin Sei is the basis of the Ritsuryo system. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同館の見どころには新幹線のシミュレーターや国内最大の鉄道模型ジオラマなどがある。例文帳に追加
The museum's main attractions include a Shinkansen train simulator and the country's largest railway model diorama. - 浜島書店 Catch a Wave
各使用者は、いつでもどこでも気楽に意外性のあるカードゲームを楽しむことができる。例文帳に追加
Respective uses can easily enjoy the card game having an unexpectedness anytime and anywhere. - 特許庁
複数あるどこの系統監視クライアントからであっても全系統を監視できるようにする。例文帳に追加
To enable monitoring of all systems from any system monitoring client which exist in plurality. - 特許庁
不良素子については無効果処理が施され、あるいは、その性能の不足分を補う処理が施される。例文帳に追加
The inferior element is annulled or the insufficiency of the performance is compensated. - 特許庁
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |