例文 (999件) |
どこにある?の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10131件
さもなければ、ユーザは自分の操作のどこに問題があるかを解決するのに苦労することになります。例文帳に追加
Otherwise, the user will have a hard timefiguring out what he did wrong. - Python
一般的に「絵本太功記」といえば暗黙に10段目を指すほど、この段は非常に有名である。例文帳に追加
Generally speaking of 'Ehon Taikoki,' the 10th act represents 'Ehon Taikoki' because this act is such famous. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
街頭、広場にある大型デスプレイを使用すれば、場所を選ばずに容易にどこでも開催できる。例文帳に追加
By using a large-size display set in a street or open space, the event or the like can be easily held anywhere. - 特許庁
これにより、どこの防犯場所を撮影した映像情報であるかを容易に判別できるようになる。例文帳に追加
The crime prevention places where the vide information was recorded can thus be easily determined. - 特許庁
その特徴ある構成は、その表面の一部又は全部に帯電防止処理が施されたところにある。例文帳に追加
The structure is characterized by applying the antistatic treatment on the part or the whole of the surface. - 特許庁
近衛の、どことなく陰がある反抗的な気質はこのころに形成された、と後に本人が述懐している。例文帳に追加
Konoe's somewhat shadowy and rebellious temperament was formed during this period, as he himself later reminisced. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのことに対して行政がどこまで責任をとるかという問題は、私は率直にあると思います。例文帳に追加
Frankly speaking, I concede that there is the issue of to what extent the administrative authorities should bear responsibility. - 金融庁
点滅頻度によって問題点がどこにあるかを知らせる発光ダイオード112を、設けた。例文帳に追加
There is further provided a light-emitting diode 112 for informing, via the frequency of blinking, where the problem lies. - 特許庁
消費者がどこにいても、自分が入手したい情報のある商品がどこにあるかをリアルタイムに知ることができ、適切な商品を、プライバシーを侵害されずに購入することができるシステムを提供することを可能にする。例文帳に追加
To provide a system which enables a consumer to locate in real time merchandise containing information that the consumer desires to acquire wherever the consumer is, and to purchase appropriate merchandise without violation of the consumer's privacy. - 特許庁
後でどこにいたのか知る必要があるかもしれないので今どこにいるか(pwdコマンドが教えてくれます)を覚えておいてください。例文帳に追加
Remember where you are (the pwd command will show you that) as you will need to know this later on. - Gentoo Linux
このように、公衆電話機9はどこにでもあるので、ユーザUはどこからでも指一本で電子メールeを送信できる。例文帳に追加
Since the public telephone set 9 is present in any place, the user U can transmit the electronic mail (e) by one finger from any place. - 特許庁
うちの会社の経営のどこに欠陥があるか, あなたに診断していただきたいのです.例文帳に追加
Will you please diagnose for us what is wrong [at fault] in the management of our firm? - 研究社 新和英中辞典
その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。例文帳に追加
Their purpose is to help the poor in any place where they live. - Tatoeba例文
神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。例文帳に追加
God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. - Tatoeba例文
気づいていな人の為に言っとくけど、このスペルには性的な意味合いがあるから気を付けてね。例文帳に追加
For those who aren't aware, this spelling carries sexual connotations so be careful how you use it. - Tatoeba例文
次に,この装置は,テーブルを調べて,リクエストされたサービスがどこにあるかを探す例文帳に追加
This device then looks up a table to find where the requested service resides - コンピューター用語辞典
次に,この装置は,テーブルを調べて,リクエストされたサービスがどこにあるかを探す例文帳に追加
This device then looks up a table to find where the requested service resides. - コンピューター用語辞典
その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。例文帳に追加
Their purpose is to help the poor in any place where they live. - Tanaka Corpus
一 その者の氏名及び住所並びに国内に居所があるときは当該居所例文帳に追加
(i) The person's name and domicile, as well as his/her residence in Japan, if any - 日本法令外国語訳データベースシステム
ヘッダページにより、ユーザは自分が出したジョブがどこにあるのかをすばやく見つけることができます。例文帳に追加
manページがどこにあるか分かったところで、次のセクションではmanページの見方にうつりましょう。例文帳に追加
Now that we know where to find the man page,the next section will look at viewing the man page. - Gentoo Linux
この時点では、hello.htm から HelloController へのマッピングがどこにあるか疑問に感じるかもしれません。例文帳に追加
At this moment you may wonder where the mapping of hello.htm to HelloController is located. - NetBeans
上記以外の場所では、文字列リテラル外にあるバックスラッシュはどこにあっても不正となります。例文帳に追加
A backslash is illegal elsewhere on a line outside a string literal. - Python
それを見極めるのに着目されるのが、米のところどころに生じる破精(はぜ)である。例文帳に追加
In order to judge it, haze, that occurs in several positions on rice, is focused on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
かつて火鉢や囲炉裏が普及していた時代には、どこの家庭にもある一般的な道具だった。例文帳に追加
When braziers or irori fire places were widely used, Hibashi chopsticks were common tools you could see in any home in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これにより「くどこ」を逆にして「ごとく」と呼び、五徳の字を充てたものである。例文帳に追加
As such, 'gotoku,' a reverse reading of 'kudoko,' was adopted as the new name for the inverted equipment, and the Chinese characters meaning 'five eternal virtues' were appropriated for the word gotoku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「鎌倉時代」あるいは「鎌倉幕府」の始まりをどこに置くかは、研究者によって見解が分かれている。例文帳に追加
Opinions on when the 'Kamakura period' or 'Kamakura bakufu' started are divided. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ある中学生は「たまにお母さんの写真を見て『今,どこにいるの?』と尋ねます。」と書いている。例文帳に追加
A junior high school student writes, "I sometimes look at my mother's photo and ask, ‘Where are you now?'" - 浜島書店 Catch a Wave
廃液の濾過装置や配管工事が不要であるため、どこにでも簡単に設置することができる。例文帳に追加
Since the need of a filtration apparatus and piping construction for waste solution is eliminated, the apparatus is easily installed anywhere. - 特許庁
2人のデュエットを聴いている人がどこに位置しても、ステレオ感のあるボーカルを再現する。例文帳に追加
To reproduce a stereophonic vocal of a duet for listeners regardless of the locations of the listeners. - 特許庁
立体画像のうち飛び出て見える箇所がどこであるのかを観察者に明確に把握させること。例文帳に追加
To allow an observer to accurately recognize the location of a part that pops out in a stereoscopic image. - 特許庁
「ブダの一研究所にある標本をのぞけば、ヨーロッパのどこにも見本がないはずだから。例文帳に追加
"for I believe that, save for one sample in a laboratory at Buda, there is no other specimen in Europe. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
その乗客はフィックスに、英国の領事館はどこにあるのでしょうかと尋ねてきた。例文帳に追加
came up to him and politely asked if he could point out the English consulate, - JULES VERNE『80日間世界一周』
あっというまに過ぎ去るものを愛し、永遠の喜びがどこにあるのかを考えないのも空しい。例文帳に追加
It is vanity to love that which quickly passeth away, and not to hasten where eternal joy abideth. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
もしどこかに苦悩や苦痛があるのなら、邪悪な心はいやになるくらいそのことを知っているものです。例文帳に追加
and if there is anywhere tribulation and anguish, the evil conscience knoweth it best. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
壁の端にはどこもフランス窓がとりつけられていて、かろうじて家の中にあるといった格好だ。例文帳に追加
fragilely bound into the house by French windows at either end. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
もしやつらが僕を拷問にかけたら、船がどこにあるかをもらすかもしれないんです。例文帳に追加
If they come to torture me, I might let slip a word of where the ship is, - Robert Louis Stevenson『宝島』
ロウソクの熱がどこにあるかを調べると、とてもおもしろい配置になっていることがわかります。例文帳に追加
If you examine where the heat of a candle is, you will find it very curiously arranged. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
クリスマスに貧しい人たちに施しをするということは望ましいことである.例文帳に追加
It's desirable that we (should) provide for the poor at Christmas. - 研究社 新英和中辞典
(腐りやすいものについて)通常よりも長く新鮮であるように施された例文帳に追加
(of perishable goods) treated to stay fresh longer than usual - 日本語WordNet
つまり地歌は音楽的にほとんど高度に完成されてしまったのである。例文帳に追加
In other words, the music of jiuta was almost completed at the highest level. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また同時に金箔を施す位置に誘導する役割もある。例文帳に追加
In addition, it is also used for pointing the place where gold leaf is to be gilded. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
切削インサートの切削操作に必要な寸法の精度向上にある。例文帳に追加
To provide an enhanced accuracy in dimensions required for cutting operation of a cutting insert. - 特許庁
現在は過去と未来との間に劃した一線である。此線の上に生活がなくては、生活はどこにもないのである。例文帳に追加
The present is the line drawn between past and future. If there is not life on this line, then there is no life anywhere. - Tatoeba例文
複数の施設の各々をある地理的範囲においてどこに配置すれば有効であるかを実用的な時間内に求める。例文帳に追加
To determine that where are effective for disposing each of a plurality of facilities, within a geographic area within a practical time period. - 特許庁
したがって、どこコードが認識できたのか(あるいは認識できなかったのか)を直感的に操作者に示すことで、操作性の向上を図るものである。例文帳に追加
It is therefore possible to improve operability by intuitively showing whether a code has been recognized or not to an operator. - 特許庁
千本七条には京の台所である京都市中央卸売市場第一市場がある。例文帳に追加
The first market, Kyoto City Central Wholesale Market, the "kitchen of Kyoto's people," is on Senbon-nanajo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、舎那院では現在、秀吉の母である大政所のために寄進されたものであると説明している。例文帳に追加
However, Shanain Temple now explains that it was donated for Hideyoshi's mother, Omandokoro. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |