1016万例文収録!

「なりふみ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なりふみに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なりふみの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 249



例文

と女王さまは地面をふみならしてどなります。例文帳に追加

shouted the Queen, stamping on the ground as she spoke;  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

九 張文成・則天皇后例文帳に追加

9. Chang Wencheng and Empress Zaitan  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都府道201号中山稲荷線例文帳に追加

Nakayama Inari Line of Kyoto Prefectural Route 201  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都府道201号中山稲荷線例文帳に追加

Nakayama-Inari Line of the Kyoto Prefectural Route 201  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

京都府道201号中山稲荷線例文帳に追加

Kyoto Prefectural Route 201: Nakayama-Inari Line  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

それが血となり肉となり、夫婦みたいなもんだ、おれにとってはな。例文帳に追加

It's been meat and drink, and man and wife, to me;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

文成覚(ふみのじょうかく、生没年不明)は、日本の飛鳥時代の人物である。例文帳に追加

FUMI no Jokaku was a figure in the Asuka period of Japan (year of birth and death unknown).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ご飯を食べられなくなり不眠症になった。例文帳に追加

I couldn't eat, couldn't sleep.  - Weblio Email例文集

田中一二三さんは、今年99歳になります。例文帳に追加

Hifumi Tanaka will be 99 years old this year. - Tatoeba例文

例文

田中一二三さんは、今年99歳になります。例文帳に追加

Ifumi Tanaka will be 99 years old this year. - Tatoeba例文

例文

田中一二三さんは、今年99歳になります。例文帳に追加

Kazufumi Tanaka will be 99 years old this year. - Tatoeba例文

田中一二三さんは、今年99歳になります。例文帳に追加

Doremi Tanaka will be 99 years old this year. - Tatoeba例文

田中一二三さんは、今年99歳になります。例文帳に追加

Hidemi Tanaka will be 99 years old this year. - Tatoeba例文

田中一二三さんは、今年99歳になります。例文帳に追加

Hitomi Tanaka will be 99 years old this year. - Tatoeba例文

なり踏みつけられて摩耗し、すり減った、またはむき出しの例文帳に追加

much trodden and worn smooth or bare  - 日本語WordNet

ストレスを抱えると不眠症になりやすい。例文帳に追加

When a stress is held, insomnia is easy to have. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

御陵は三島の藍の御陵なり(大阪府三島郡)。例文帳に追加

His Misasagi (Imperial mausoleum) is at ai in Mishima (Mishima-gun, Osaka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成相寺(なりあいじ)は、京都府宮津市にある寺院。例文帳に追加

Nariai-ji Temple is a Buddhist temple located in Miyazu City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文正元年(1466年)従三位参議となり公卿に列する。例文帳に追加

He was promoted to a court noble when he became Jusanmi (Junior Third Rank) Sangi (councilor) in 1466.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文元年(1661年)従五位上侍従となり、寛文5年(1665年)に元服した。例文帳に追加

In 1661 he was assigned to jiju (a chamberlain) in Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) and celebrated his attainment of manhood in 1665.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに寛文3年(1663年)には右大臣となり、寛文10年(1670年)従一位、左大臣となるが、寛文11年に職を辞した。例文帳に追加

He also became Udaijin (minister of the right) in 1663, and Juichii-sadaijin in 1670, but he resigned in 1671.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君は危険な領域に踏み込んでいるよ。例文帳に追加

You're stepping into dangerous territory. - Tatoeba例文

君は危険な領域に踏み込んでいるよ。例文帳に追加

You're stepping into dangerous territory.  - Tanaka Corpus

〒629-2241 京都府宮津市成相寺339例文帳に追加

339 Nariai-ji, Miyazu City, Kyoto Prefecture, 629-2241  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

踏み越えると戻れなくなり、たいてい取り返しのつかない結果になる線例文帳に追加

a line that when crossed permits of no return and typically results in irrevocable commitment  - 日本語WordNet

最後は大僧正となり、文和4年12月22日(1356年1月24日)死去。例文帳に追加

He finally became a Daisojo, and died on January 24, 1356.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以降累進して、寛文6年(1666年)従三位となり公卿に列する。例文帳に追加

After that, he made progress and in 1666, he was conferred Jusanmi (Junior Third Rank) and became counted as one of the Kugyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文4年(1664年)5月、肥後天草藩に転封となり1万石を加増。例文帳に追加

In May 1664, he was transferred to the Amakusa Domain of the Higo Province and received an additional 10,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文11年(1671年)には奏者番となり、寺社奉行を兼ねた。例文帳に追加

In 1671, he was appointed official in charge of the ceremonies, therefore, served consequently as the magistrate of temples and shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(表の「寛」の字とあわせて「寛文」となり、寛文年間の鋳造であることを表している。)例文帳に追加

(Letters of '寛文' on the coin which were formed by combining '' with '' on the front face indicated that the coin was minted in the Kanbun (displayed as 寛文 in Japanese) era.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は府道(京都府道201号中山稲荷線)の一部となっている。例文帳に追加

Today it belongs to a prefectural road (Nakayama-Inari-sen, Kyoto Fudo 201 Go (Kyoto Prefectural Road 201)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

星川麻呂(4町)、坂上熊毛(6町)、黄書大伴(8町)、文成覚(4町)例文帳に追加

HOSHIKAWA no Maro (39,668 square meters), SAKANOUE no Kumake (59,502 square meters), KIFUMI no Otomo (79,336 square meters), and FUMI no Jokaku (39,668)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千本通から西は京都府道112号二条停車場嵐山線となり、幹線道路となる。例文帳に追加

West of Senbon-dori Street it's a highway, Nijoteishajo-Arashiyama-sen Kyoto Fudo 112 Go (Kyoto Prefectural Road 112).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩倉具成(いわくらともなり、寛文8年(1668年)‐延宝8年(1680年))は、江戸時代前期の廷臣。例文帳に追加

Tomonari IWAKURA (1668 - 1680) was a retainer of Imperial Court who lived during the first half of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大永元年(1521年)に史(律令制)(官務)となり、翌年に算博士に転じる。例文帳に追加

He became Shi (Ritsuryo system) (Kanmu) in 1521 and shifted to San hakase in the next year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし直後の11月26日に病となり、寛文6年(1666年)2月3日、江戸藩邸にて病死した。例文帳に追加

However, right after that on December 25, Naomasa fell ill and on March 8, 1666, he died at the edohantei (residence maintained by a daimyo in Edo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

季任は肥前国の松浦市に行き、松浦氏の娘婿となり松浦三郎大夫実任と名乗る。例文帳に追加

Sueto went to Matsuura in Hizen Province, where he became an adopted son-in-law of the Matsura clan and took the name of Matsura Saburo Tayu Saneto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌寛文3年(1663年)4月1日、江戸御蔵奉行申付となり江戸へ赴任となる。例文帳に追加

Seiemon took the post of Edo Okura bugyo (the magistrate of storehouse) and moved to Edo on May 8, 1663.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

良房の妹藤原順子が仁明天皇の中宮となり、その間に文徳天皇が生まれた。例文帳に追加

FUJIWARA no Junshi, a younger sister of Yoshifusa, became the Chugu (the Empress) of the Emperor Ninmyo and bore the Emperor Montoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文5年(1665年)には将軍・徳川家綱の茶道指南となり、茶道石州流の地位を築き上げた。例文帳に追加

In 1665, he became the tea ceremony coach of Ietsuna TOKUGAWA and established the status of Sekishu school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうやって、長い斜面を下りて谷に入り、暗がりの中で小川に踏み込みそうになりました。例文帳に追加

So we went down a long slope into a valley, and there in the dimness I almost walked into a little river.  - H. G. Wells『タイムマシン』

また、搬送帯2の所定の踏段からなり循環移動中の車椅子用踏段4位置を検出する検出用踏段7の側面に磁石8を設ける。例文帳に追加

A magnet 8 is provided on the side surface of a detecting footstep 7 formed by a prescribed footstep of the conveying belt 2 to detect a position of the footstep 4 for the wheelchair while moving to circulate. - 特許庁

1ヵ月も経過すると、捜索隊員によって雪が踏み固められたり、気温の変化で雪がシャーベット状になり、かなり固くなってしまった。例文帳に追加

After one month, the snow had become hard like sherbet as the snow had been tread down by the rescue team and the temperature had changed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

階段における踏板と蹴込板とを強固に固定して、階段の構造強度を向上し、踏板の撓みに伴う音鳴りを確実に防止する。例文帳に追加

To surely prevent squeaking caused by bending of a tread by firmly fixing the tread and a riser in a staircase to improve the structural strength of the staircase. - 特許庁

踏段の蹴込板8と隣りの踏段の先端側は、互いに隙間のあいた状態で噛み合い櫛歯状に形成される。例文帳に追加

A riser 8 of the footstep and a head end side of the adjacent footstep are meshed with each other in a state with a clearance and are formed in a shape of a comb tooth. - 特許庁

1664年(寛文4年)17歳で山科花山寺の雷峰禅師のもとで得度、印可を受けた。例文帳に追加

In 1664, at the age of 17, he entered the Buddhist priesthood and received the Inka (Certification of spiritual achievement) under Raiho Zenji (Master of Zen Buddhism) of Kazan-ji Temple in Yamashina.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隣り合うプレート15同士は踏段軸16によって連結され、互いに回動自在である。例文帳に追加

The mutual adjacent plates 15 mutually freely rotate by being connected by a footstep shaft 16. - 特許庁

この構成によれば、ブレーキペダル33が踏み込まれると、ブレーキペダルの踏み込み量により、アクセルペダル32の踏み込み量により形成された斜板の角度指令値が減少し、よって斜板の角度指令値が小さくなり、ブレーキがかかる。例文帳に追加

In the constitution, by stepping the brake pedal 33, the angle command value of the swash plate formed by stepping amount of the accelerator pedal 32 is decreased according to stepping amount of the brake pedal 33 and thereby the angle command value of the swash plate decreases to apply the brake. - 特許庁

この段部20がブロック状陸部18の踏み込み端付近を補強して踏み込み端付近のエッジ圧を高めるため、雪道を走行する際に踏み込み端が雪面に食い込み易くなり、雪上トラクション性能が向上すする。例文帳に追加

Since the step 20 reinforces the vicinity of the treading end of the block-shaped land part 18 and increases the edge pressure in the vicinity of the treading end, in running on a snow road, the treading end easily bites onto the snow surface, and on-snow traction performance is enhanced. - 特許庁

例文

よって、途中から強く踏込まなければ、回転しなくなり、作業者はペダル7を強く踏み込めば強いブレーキ力が、弱く踏み込めば弱いブレーキ力がそれぞれ得られる感覚が得られ、従来の油圧式のブレーキ装置の車両と同感覚で運転することができる。例文帳に追加

Accordingly, because the pedal 7 is not turned unless stepping on the pedal 7 strongly from halfway, a worker can obtain the feeling like application of strong brake force when strongly stepping on the pedal 7, and the feeling like application of weak brake force when weakly stepping on the pedal 7, so that the worker can drive the vehicle with the same feeling as the vehicle having a conventional hydraulic brake device. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS