1016万例文収録!

「なりふみ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なりふみに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なりふみの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 249



例文

踏み鳴り音等の不快音が発生するのを防止でき、化粧板間に隙間が形成されるのを防止できる床材等の化粧板を提供する。例文帳に追加

To prevent generation of unpleasant sound such as creaking while preventing formation of a gap between decoration boards. - 特許庁

熊切さんは「主演の二(に)階(かい)堂(どう)ふみさんと浅野忠信さんの2人が私のイメージにぴったりでした。スタッフ全員で私のイメージを実現させるために一生懸命取り組み,結果は自分が想像していたものよりもずっと生き生きしたものとなりました。私たちはみんなで受賞したのです。」と話した。例文帳に追加

Kumakiri said, "The two leading actors, Nikaido Fumi and Asano Tadanobu, matched my vision perfectly. The whole staff worked hard to bring my vision to life, and the results were much livelier than I had imagined. We won the prize together." - 浜島書店 Catch a Wave

エスカレータの踏段の垂直面4に広告表示体6を備えたものにおいて、広告表字体6は、複数の表示面を有する多面柱体形状からなり、その両端部中央には、踏段の両側部の軸受部に回転可能に取り付けられる軸9を有する。例文帳に追加

This footstep has the advertisement display body 6 on a vertical surface 4 of the footstep of the escalator. - 特許庁

この傾斜表面5Bは、幅方向外側に形成され、アクセルペダル踏み込み時に接地可能な第1面部5aと、幅方向内側に形成され、第1面部5aの表面状態と異なり、ブレーキペダル踏み込み時に接地可能な第2面部5bとを有することを特徴とする。例文帳に追加

The inclined surface 5B has a first surface portion 5a formed outside in the width direction and allowed to make contact with the ground when pressing the accelerator pedal, and a second surface portion 5b formed inside in the width direction, having a surface state different from that of the first surface portion 5a and allowed to make contact with the ground when pressing the brake pedal. - 特許庁

例文

特に、車両コントローラ50は、アクセルペダルの踏み込み量に基づいてバッテリファン40の回転数を制御するため、運転者の運転操作(アクセルペダルの踏み込み量)とバッテリファン40の回転数とが同期することとなり、運転者の違和感が軽減されることとなる。例文帳に追加

In particular, since the vehicle controller 50 controls the number of revolutions of the battery fan 40 on the basis of the pedaling amount of the accelerator pedal, the drive operation of a driver (the pedaling amount of the accelerator pedal) is synchronized with the number of revolutions of the battery fan 40, and thereby the sense of incongruity of the driver is alleviated. - 特許庁


例文

足で踏み込み昇降用シリンダに油を供給する椅子にあっては、1回毎の踏み込みにおいて昇降用シリンダへの油の供給が停止するために、油の停止毎に座部が停止することとなり、被施術者に不快感を与える。例文帳に追加

To improve a seat wherein oil is fed to a lift cylinder by stepping with the feet, in which since providing the oil to the lift cylinder is stopped in stepping for each one time, the seat stops for each stopping of the oil and discomfort is given to a treated person. - 特許庁

これにより、ブレーキペダルのストローク速度が高くなり易い踏み込み初期の領域で反力を低めに抑えて操作フィーリングを高めながら、ブレーキペダルを大きく踏み込んだときに大きな反力を発生させてドライバーに安心感を与えることができる。例文帳に追加

Thereby, while enhancing the operation feeling by suppressing the reaction force to a low degree at an initial area of stepping-in that the stroke speed of the brake pedal easily becomes high, when the brake pedal is largely stepped-in, large reaction force is generated and sense of security can be given to the driver. - 特許庁

前記仕上げ層4は、前記基板部2の上面部2aを覆う踏み面仕上げ部4aと、この踏み面仕上げ部4aに連なりかつ前記基板部2の段鼻D側の前面部2bを覆う前面仕上げ部4bとを含むことを特徴とする。例文帳に追加

The finish layer 4 includes a tread face finish portion 4a which covers an upper surface 2a of the base plate 2, and a front surface finish portion 4b which is adjacent to the tread surface finish portion 4a and covers a front surface 2b on a side of a stair edge D of the base plate 2. - 特許庁

踏段の制御不能な下降や下降速度超過が発生したときに作動させる安全装置において、エスカレータの停止中に踏段上に負荷が作用する等によって踏段の下降方向にメインドライブが回転したときに爪車1からポール2が外れなくなり下降方向に運転できなくなるという不都合を防止すること。例文帳に追加

To prevent a problem that detachment of a pole 2 from a ratchet wheel 1 is inhibited and an operation in the descending direction becomes impossible when a main drive is rotated in the descending direction of a footstep by the action of a load on the footstep during halts of an escalator in a safety device actuated at the occurrence of an uncontrollable descent of the footstep or excess in a descending speed. - 特許庁

例文

乗り口に立つ乗客は、例えば赤色の安全枠2Rが付された踏段1に乗り移ろうとする場合に、これに対応する赤色の色表示部6Rを意識的又は無意識的に認識することになり、この踏段1に足を踏み出す動作とほぼ同時に色表示部6Rが付された乗客把持指定部5をに把持することができる。例文帳に追加

A passenger standing at the entrance, in getting on the footstep 1 having a red safety frame 2R, for example, consciously or unconsciously recognizes a red color display section 6R corresponding to the frame, and can grip a passenger grip specifying section 5 having the color display section 6R as soon as he/she puts his/her foot on the footstep 1. - 特許庁

例文

階段勾配で傾斜する左右一対のトラス構造体10,10と、トラス構造体10の上弦材10Uに固定される踏板支持部材20と、踏板支持部材20の上面に支持固定される踏板30と、隣り合う前記トラス構造体10,10同士を互いに連結する複数の連結フレーム材40とを備える。例文帳に追加

The staircase includes a pair of right and left truss structures 10, 10 which are inclined with the gradient of the staircase; tread support members 20 each secured to the upper chord 10U of the truss structure 10; treads 30 supportedly secured to upper surfaces of the tread support members 20; and a plurality of coupling frames 40 for coupling the adjacent truss structures 10, 10. - 特許庁

大部分の区間は京都市道であるが、深草稲荷御前町~師団街道第一軍道間は京都府道201号中山稲荷線となっている。例文帳に追加

Most sections are designated Kyoto City Road except for the section between Fukakusa-inari-onmae-cho and Daiichi Gundo (first military road), Shidan-kaido road, which belongs to Nakayama-Inari-sen, Kyoto Fudo 201 Go (Kyoto Prefectural Road 201).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松隠堂に退隠後、82才を迎えた寛文13年(1673年)正月、隠元は死を予知し身辺を整理し始め、3月になり、体調がますます衰え、4月2日には後水尾法皇から「大光普照国師」号が特諡された。例文帳に追加

After retiring in Shoin-do hall, at eighty-two years old in February, 1673, he began putting his affairs in order in contemplation of his death, his health deteriorated rapidly in April, and he was given 'Daiko-fusho kokushi,' a posthumous Buddhist name, by Emperor Gomizunoo on May 18.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、ある時、阿修羅の軍が優勢となり、帝釈天が後退していたところへ蟻の行列にさしかかり、蟻を踏み殺してしまわないようにという帝釈天の慈悲心から軍を止めた。例文帳に追加

However, they came across a row of ants and Taishakuten mercifully stopped his army from stomping them to death when the army of Ashura changed to prevail once and Taishakuten backed off.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狂言『薩摩守』で船賃を踏み倒そうとする出家僧が描かれており、かなり昔からの掛詞(今で言う駄洒落)であると知れる。例文帳に追加

In the Kyogen (farce played during a Noh cycle) "Satsuma no kami," there is depicted a priest who tried to get off the boat without paying the fare, so it has long been known as a kakekotoba (a pun used in Waka, what is now called dajare).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仁明天皇の蔵人となり、嘉祥2年(849年)従五位下に進むが、文徳天皇の代になると13年に渡って昇進がとまり不遇な時期を過ごした。例文帳に追加

He became a kurodo (chamberlain) of Emperor Ninmyo and was promoted to the Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) in 849; however, he suffered a 13-year period without being promoted during the reign of Emperor Montoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明暦2年(1656年)に権中納言、万治元年(1658年)に権大納言となり、寛文4年(1664年)11月23日には後水尾上皇の皇女常子内親王を正室に賜った。例文帳に追加

He became Gon no Chunagon (Provisional Middle Counselor) in 1656, Gon no Dainagon (Provisional Major Counselor) in 1658, and was honored with Imperial Princess Tsuneko, the daughter of the Retired Emperor Gomizunoo, becoming his legal wife on January 9, 1665 (November 23, 1664 in old lunar calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文元年(1661年)その名声が高まるにつれ再び幕府に監視されるところとなり、とうとう時の京都所司代牧野親成により京都から追放された。例文帳に追加

In 1661, as Banzan gained a reputation, the Tokugawa shogunate became wary of him once again, and in the end Chikasige MAKINO, the Kyoto Shoshidai (the governor of Kyoto appointed by the Tokugawa shogunate) at that time, purged him from Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文5年(1665年)に元服して、正五位下左近衛少将に叙爵され、その翌年にははやくも従三位となり、公卿に列する。例文帳に追加

He celebrated his attainment of manhood in 1665 and was raised to the peerage of Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade), Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), and promoted to Jusanmi (Junior Third Rank) rapidly in the following year and raised to the peerage of Kugyo (the top court officials).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

改易後、京に出て萬屋平右衛門として両替商となり成功を収め、寛文年間以降は陣屋を預けられるほどの豪商となった。例文帳に追加

After the forfeit, he went up to Kyoto and he became a successful money changer, naming himself Heizaemon YOROZUYA, and since the Kanbun era (1655-1672), he had grown up to be such a wealthy merchant that he took charge of jinya (regional government office).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

確認できる佐藤家の初代は市郎右衛門信久といい、寛文2年(1662年)頃から萩藩の武士となり、扶持方2人・米2石4斗を受けた。例文帳に追加

On record, the founder of the Sato family was Ichiroemon Nobuhisa SATO, a samurai who had served the Hagi clan since about 1662 and received a rice stipend of 2 koku 4 to (432.936 cubic decimeters) for two members of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1875年(明治8年)中村芝翫(4代目)の養子となり、初代中村児太郎として二年後の1877年(明治10年)甲府三井座で『伊勢音頭』の油屋息子役で初舞台。例文帳に追加

He was adopted by Shikan NAKAMURA (the forth) in 1875, and two years later, as Kotaro NAKAMURA (the first) he made his stage debut at Mitsui-za Theater of Kofu in 1877, playing the role of Aburaya-Musuko (son of the oil seller) in "Ise Ondo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また議奏となり、安政6年(1859年)には武家伝奏として、条約勅許問題、水戸藩降勅、将軍継嗣問題、和宮親子内親王降嫁など、朝幕調停に大きく関与した。例文帳に追加

He became giso (position to report congress decision to the emperor) and had been involved in mediation between the imperial court and the bakufu on the issues of the imperial grant for concluding a treaty, the imperial sanction to Mito Domain, a Shogun's heir and the marriage of Imperial Princess Kazunomiya Chikako as buke tenso (liaison officers between the imperial court and the military government) in 1859.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1968年に京都精華大学(当時)が開校後、京都精華大前駅が1989年に開業するまで同校のもより駅となり、駅から学校までの街道(現:府道106号)沿いに学生アパートが多く建設された。例文帳に追加

After the 1968 establishment of the former Kyoto Seika University until 1989, when the Kyoto Seikadaimae Station opened, the station served as the nearest station from the university, and many rental apartments for students were built along the road (currently Prefectural Route 106) between the station and the university.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の福知山藩主であった松平忠房(島原藩主)が、1669年(寛文9年)の国替えによって島原藩(現在の島原市)に移り住んだのがきっかけとなり姉妹都市となった。例文帳に追加

The move by Tadafusa MATSUDAIRA (domain head of the Shimabara clan) who was the domain head of the Fukuchiyama clan at the time, to the Shimabara clan (present-day Shimabara City) in 1669, was the catalyst for Fukuchiyama establishing a sister city relationship with Shimabara City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、峠の北側は八幡市東部や京田辺市西部に造成された高級住宅街「京阪東ローズタウン」の玄関口(京都府道284号八幡インター線)となり、道路照明の整った交差点として整備された。例文帳に追加

The north side of the pass became the entrance (Kyoto prefectural road 284, the Yawata Interchange Line) to a high class residential area 'Keihan East Rose Town' (which was developed on the eastern side of Yawata City and the western side of Kyotanabe City) and was properly developed into a road lighting-installed intersection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久米邦武は帝国大学教授職非職となり、『史学雑誌』『史海』の論文が掲載された該当号は内務大臣(日本)品川弥二郎により発禁処分。例文帳に追加

Kunitake KUME was dismissed as a professor at Tokyo Imperial University and the volumes of 'Shigaku zasshi' (Journal of Historical Studies) and 'Shikai' which carried his treatises were suppressed by the Minister of Home Affairs, Yajiro SHINAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、垂仁天皇の命により出雲国の野見宿禰と角力(角の字は手偏に角と書く)で対戦することになり、互いに蹴り合った後に、腰を踏み折られたという。例文帳に追加

However, it is said that he played sumo wrestling with NOMI no Sukune from Izumo Province by Emperor Suisin's order and that his back was broken by being trampled, after kicking each other in the match.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、冬嗣(文徳天皇)・藤原良房(清和天皇)・藤原基経(朱雀天皇・村上天皇)と北家嫡流が三代に亘って天皇の外祖父となり、同家の優勢を確立した。例文帳に追加

Moreover, the main branch of the Northern House became maternal grandfather over three generations--Fuyutsugu (Emperor Montoku), FUJIWARA no Yoshifusa (Emperor Seiwa) and FUJIWARA no Mototsune (Emperor Suzaku and Emperor Murakami)--whereby the predominance of the Northern House was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、ドライバーの意図に反して減速終了地点が交差点等の手前となり過ぎて、ドライバーにアクセルを再度踏み込ませる等の無駄な操作をさせることを防止することができる。例文帳に追加

Consequently, the driver is prevented from pressing an accelerator again since the deceleration ends earlier than intended before reaching the intersection. - 特許庁

その結果、ブレーキペダルの踏込みストロークがブレーキ液の消費液量の増大分に応じて長くなり、低減速領域におけるブレーキペダルフィーリングが向上する。例文帳に追加

As a result, the depression stroke of the brake pedal becomes longer as the quantity of the consumed brake fluid becomes larger, so that the brake pedal feeling in the low-deceleration range improves. - 特許庁

即ち、ブースタ負圧の低下により減速度が出なくなり、ドライバがブレーキペダルを踏み込む動作を検出したときに、ブースタ負圧を増加して制動力を増加させる。例文帳に追加

That is, when deceleration is not output due to lowering of booster negative pressure and a driver's operation of actuating a brake pedal is detected, the booster negative pressure is increased to increase the braking force. - 特許庁

これによりブレーキの急踏み時におけるサイレンサの吸入抵抗が小さくなり、制動力発生の応答性低下を抑制することができるため、制動距離を短くすることができる。例文帳に追加

Thus, the suction resistance of the silencer at the time of sudden braking becomes smaller, and the response reduction of braking force generation can be suppressed, and therefore, a braking distance can be shortened. - 特許庁

ハーフミラー5は、入射面5A、出射面5B、4つの直交面5C1・・・5C4からなり、直交面5C1を研磨して透明部を形成する。例文帳に追加

The half mirror 5 is composed of an incident surface 5A, an exit surface 5B and four orthogonal surfaces 5C1 to 5C4, and a transparent part is formed by polishing the orthogonal surface 5C1. - 特許庁

(A)研磨材、(B)ベンゾトリアゾールまたはその誘導体、(C)有機酸、(D)過酸化水素、(E)ポリビニルアルコール及び(F)水からなり、研磨材が、平均粒径5〜500nmの範囲にある有機高分子化合物からなる研磨用組成物である。例文帳に追加

The composition for abrasive comprises (A) a grinding agent comprising an organic polymer with 5-500 nm of average particle size, (B) benzotriazole or its derivative, (C) an organic acid, (D) hydrogen peroxide, (E) polyvinyl alcohol and (F) water. - 特許庁

本実施形態のECU4によれば、制動装置4の状態量が大きいほど目標距離Sstを大きくするように運転者シート1を駆動するので、ブレーキペダル2を踏み込みやすくなり、ブレーキの操作性が改善する。例文帳に追加

An ECU 4 of this form facilitates the operation of a brake pedal 2 and improves the operability of the brake by driving a driver's seat 1 so as to increase a target distance Sst as quantity of state of the brake system 4 increases. - 特許庁

これにより、素速いアクセル踏み込みに対しては素早くエンジン回転速度が上昇することになり、アクセル操作に対する違和感をなくすことができる。例文帳に追加

Thereby, an engine rotation speed is rapidly raised against a rapid stepping-in of the accelerator and an incompatible feeling against an accelerator operation can be extinguished. - 特許庁

更にペダル80を踏み込むと、押込みローラ72は、後輪14を回転ローラ32に押付けるようになり、後輪14を設置面16から浮き上がらせる。例文帳に追加

By further footing the pedal 80, the push-in roller 72 forces the rear wheel 14 to be pushed against the rotating roller 32 and then to float from an installation plane 16. - 特許庁

これにより、運転者がアクセルペダルを大きく踏み込んだときにはパワー優先動作ラインが用いられるから、車速の増加に対してエンジンの回転数Neの増加が大きくなり過ぎるのを抑制することができる。例文帳に追加

Thereby, the power priority operation line is used when the driver largely steps on the accelerator pedal, so that it can be suppressed that the increase of the engine speed Ne of the engine becomes too large to the increase of the vehicle speed. - 特許庁

制動力が作用した際の陸部56の周方向の倒れ込み変形に対して特に有効となり、該倒れ込み変形に起因する踏込み側の陸部端の浮き上がりを抑制することができる。例文帳に追加

This works effectively in particular to a tumbling deformation in the circumferential direction of the land 56 when a braking force is applied, and it is possible to suppress the levitation of the land end on the stamp-in side originating from the tumbling deformation. - 特許庁

電動ディスクブレーキのモータにはブレーキペダルの踏込みにより電流を供給し、2つずつのブレーキへの電流供給開始時期が異なり、バッテリの容量を小さくし得る。例文帳に追加

A current is supplied to the motor of the electric disk brake by the tread-on of the brake pedal, and the current supplying start time to two pairs of brakes are different, so that the capacity of the battery can be reduced. - 特許庁

液晶セル20を電圧無印加状態にすると偏光板19の透過軸とハーフミラー26の透過軸は光学的に直交になり、バックライト装置3を消灯して反射表示とする。例文帳に追加

When the liquid crystal cell 20 is put in the state of no voltage being applied, transmission axes of the polarizing plate 19 and the half mirror 26 are made optically orthogonal to each other and a backlight device is switched off to perform reflection display. - 特許庁

スタータモータ11の非作動状態で、かつ、クラッチペダルを踏み込んでクラッチを開放している状態では、サブリレー16及びメインリレー15がOFFとなり、スタータモータ11の作動開始が禁止される。例文帳に追加

An operation start of a starter motor 11 is prohibited because a sub-relay 16 and a main-relay 15 are turned off in such a state that the starter motor 11 is non-active, and that a clutch is released by pedaling a clutch pedal simultaneously. - 特許庁

前記各壁面10、11は、前記踏み面9側の基部10a、11aと、該基部のタイヤ半径方向の内端に連なりかつタイヤ外側に中心を有する凹円弧状の曲面部10b、11bとからなる。例文帳に追加

The respective wall surfaces 10, 11 comprise base parts 10a, 11a at the step surface 9 side; and recessed arch-like curved parts 10b, 11b continued to an inner end in a tire radial direction of the base part and having a center at the outside of the tire. - 特許庁

この構成により、慣性走行を行った後にペダルを強く踏み込んだ場合でも、付加される補助駆動力が小さめになり、良好な走行安定性を維持できるとともに、運転者に違和感を与えることを防止できる。例文帳に追加

This arrangement causes an added assist driving force to be reduced even if pedals are strongly treaded on by a driver, enables a superior running stability to be maintained and at the same time can prevent any discomfort from being given to the driver. - 特許庁

ハーフミラー122cは、前記対向部に近い位置ほど光透過率が低く光反射率が高くなり、LED光源122aとの対向部において光透過率が最低且つ光反射率が最高になる。例文帳に追加

The half mirror 122c has the lower light transmittance as well as the higher light reflectance, the nearer it is to the opposed part, with the lowest light transmittance as well as the highest light reflectance at the opposed part to the LED light source 122a. - 特許庁

一方、液晶セル20を電圧印加状態とすると偏光板19の透過軸とハーフミラー26の透過軸は光学的に平行になり、バックライト装置3を点灯して透過表示とする。例文帳に追加

When the liquid crystal cell 20 is put in a state of voltage being applied, transmission axes of the polarizing plate 19 and the half mirror 26 are made optically parallel to each other and the backlight device 3 is switched on to perform transmission display. - 特許庁

複数のタイヤと、個々のタイヤをそれぞれ支持するタイヤ支持フレームと、複数のタイヤ支持フレームを支持するフレーム支持枠とからなり、該フレーム支持枠を牽引走行することによって麦踏みを行いうるようにした。例文帳に追加

The automatic wheat sprout-treading machine comprises a plurality of tires, a tire-supporting frame for supporting individual tires and a frame-supporting frame for supporting a plurality of tire-supporting frames and treading of wheat sprout is carried out by pulling and traveling the frame- supporting frame. - 特許庁

この時、負圧式倍力装置1はスタンバイ状態になり、ブレーキペダル4の踏み込み操作量が不感帯域を出ると直ちに出力ロッド3には補助変圧室41の差圧力が加わり大きな出力が発生する。例文帳に追加

This puts a vacuum booster 1 into a standby position, wherein a depression manipulated variable of the brake pedal 4 beyond its dead zone immediately applies the differential pressure of the auxiliary variable-pressure chamber 41 to an output rod 3, which in turn generates a larger output. - 特許庁

例文

あまり情報に流されないで自分で一歩ずつ踏み出していくということを実践しながら若い人達もどんどん自分なりの働き方、生活をつくっていけたらいいなというふうに思っています。例文帳に追加

So, I hope young people will not be easily influenced by this kind of information but take a step forward to find their own ways of working and building their own lives. - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS