1016万例文収録!

「はるとよ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はるとよに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はるとよの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6687



例文

妖精なんて一人もみたことないや、と言いはる子供のことをわたしは耳にしたことがあります。例文帳に追加

and I have heard of children who declared that they had never once seen a fairy.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。例文帳に追加

Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather. - Tatoeba例文

春は京都を訪れる最もよい季節です。例文帳に追加

Spring is the best season to visit Kyoto. - Tatoeba例文

目を見張るような適当さと適切さであるさま例文帳に追加

being of striking appropriateness and pertinence  - 日本語WordNet

例文

似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。例文帳に追加

Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.  - Tanaka Corpus


例文

春は京都を訪れる最もよい季節です。例文帳に追加

Spring is the best season to visit Kyoto.  - Tanaka Corpus

書名はルース・ベネディクトの『菊と刀』より。例文帳に追加

The book was named after "The Chrysanthemum and the Sword" by Ruth Benedict.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時期は登極令により春から秋とされる。例文帳に追加

The time of the ceremony was designated spring to autumn by the Tokyoku-rei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉川元春13歳(1540年、吉田郡山城の戦い)例文帳に追加

Motoharu KIKKAWA, aged 13 (1540, Battle of Yoshida Koriyama-jo Castle)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

初冬のころの,春のように暖かいひより例文帳に追加

a period of mild spring-like weather occurring in early winter  - EDR日英対訳辞書

例文

紙葉類の取出し装置と、その取出し方法および紙葉類の処理装置と、その処理方法例文帳に追加

DEVICE AND METHOD FOR TAKING OUT SHEETS AND DEVICE AND METHOD FOR PROCESSING SHEETS - 特許庁

株価はまだ、2010年に記録した前回の大天井よりはるかに低い。例文帳に追加

Stock prices are still far below the prior major peak in 2010. - Weblio英語基本例文集

大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。例文帳に追加

A university job would give you a lot more free time. - Tatoeba例文

ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。例文帳に追加

The population of London is much greater than that of any other British city. - Tatoeba例文

ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。例文帳に追加

Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. - Tatoeba例文

神聖なテキストのグーテンベルグの複製は、はるかにより効率的だった例文帳に追加

Gutenberg's reproduction of holy texts was far more efficient  - 日本語WordNet

大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。例文帳に追加

A university job would give you a lot more free time.  - Tanaka Corpus

ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。例文帳に追加

The population of London is much greater than that of any other British city.  - Tanaka Corpus

本体は非常にコンパクトで,自転車よりはるかに小さい。例文帳に追加

It has a very compact body and is much smaller than a bicycle. - 浜島書店 Catch a Wave

紙葉類取扱装置および紙葉類の偏位修正方法例文帳に追加

PAPER SHEET HANDLING DEVICE AND PAPER SHEET DISPLACEMENT CORRECTING METHOD - 特許庁

紙葉類の取出し装置およびこれを備える紙葉類処理装置例文帳に追加

PAPER SHEET TAKEOUT DEVICE AND PAPER SHEET PROCESSING DEVICE PROVIDED WITH THE SAME - 特許庁

紙葉類の状態識別装置と紙葉類の汚れ具合識別装置と紙葉類の印刷状態識別装置と紙葉類の表裏識別装置例文帳に追加

PAPER SHEETS STATE IDENTIFYING DEVICE, PAPER SHEETS STAIN STATE IDENTIFYING DEVICE, PAPER SHEETS PRINT STATE IDENTIFYING DEVICE AND PAPER SHEETS SURFACE AND REAR IDENTIFYING DEVICE - 特許庁

私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。例文帳に追加

If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality. - Tatoeba例文

期待されていた出来事が、予想よりはるかに意味がないと判明した出来事例文帳に追加

an anticipated event that turns out to be far less significant than was expected  - 日本語WordNet

私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。例文帳に追加

If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality.  - Tanaka Corpus

異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。例文帳に追加

As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. - Tatoeba例文

異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。例文帳に追加

As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. - Tatoeba例文

異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。例文帳に追加

As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. - Tatoeba例文

襖や壁などに紙や布を張るとき,最後の仕上げ用に張る紙や布例文帳に追加

the finishing layer of cloth or paper used to repaper a sliding door or wall  - EDR日英対訳辞書

異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。例文帳に追加

As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.  - Tanaka Corpus

紙葉類取扱装置の構築方法、及び紙葉類カセット例文帳に追加

CONSTRUCTION METHOD FOR PAPER SHEETS HANDLING DEVICE AND CASSETTE FOR PAPER SHEETS - 特許庁

紙葉類取扱装置、自動取引装置、及び紙葉類搬送装置例文帳に追加

PAPER SHEET HANDLING DEVICE, AUTOMATIC TRANSACTION DEVICE, AND PAPER SHEET CONVEYING DEVICE - 特許庁

大野治長(おおのはるなが)は、安土桃山時代から江戸時代前期にかけての豊臣氏の家臣。例文帳に追加

Harunaga ONO was a vassal of the Toyotomi clan from the Azuchi-Momoyama period through to the early part of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊嶋三千春(てしまみちはる、1939年(昭和14年)9月15日-)は、シテ方金剛流能楽師。例文帳に追加

Michiharu TESHIMA (September 15, 1939 -) is a Noh actor of the Kongo school of shite-kata (lead actors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元春は19歳で家督を相続し「郡山殿」と呼ばれるようになった。例文帳に追加

After succeeding to the family headship at the age of 19, Motoharu came to be called 'Koriyama-dono.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

暖かい陽光とともに春がやってきた.例文帳に追加

The warm sunshine ushered in the spring.  - 研究社 新英和中辞典

朝鮮は累を我が国に及ぼすこと無しとせず例文帳に追加

Korea may prove a drag upon Japan.  - 斎藤和英大辞典

朝鮮は累を我が国に及ぼすこと無しとせず例文帳に追加

Korea may prove a drag on Japan.  - 斎藤和英大辞典

四季の中で春と秋とどちらが好いか例文帳に追加

Which is the best of all seasons, spring or autumn?  - 斎藤和英大辞典

大治2年(1127年)、鳥羽天皇の第四皇子として生まれる。例文帳に追加

He was born as the fourth Prince of Emperor Toba in 1127.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延徳元年(1489年)、細川義春の子として生まれる。例文帳に追加

He was born to Yoshiharu HOSOKAWA in 1489.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義景は天文17年(1548年)、細川晴元の娘と結婚した。例文帳に追加

Yoshikage married a daughter of Harumoto HOSOKAWA in 1548.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和氏・頼春の弟の細川師氏を祖とする。例文帳に追加

The founder of the family was Morouji HOSOKAWA who was a younger brother of Kazuuji and Yoriharu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇太子は、東宮、春宮、または、太子と表記され、「とうぐう」「ひつぎのみこ」「はるのみや」などと読まれた。例文帳に追加

Crown prince is represented as 東宮 (Togu), 春宮 (Hitsuginomiko) or 太子 (Taishi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源頼治(みなもとのよりはる、生没年不詳)は平安時代後期の武将。例文帳に追加

MINAMOTO no Yoriharu (year of birth and death unknown) was a Busho (Japanese military commander) in the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今年,日本航空の植木義(よし)晴(はる)社長と約300人の遺族がこの日を記念して山に登った。例文帳に追加

This year, JAL president Ueki Yoshiharu and almost 300 members of the victims' families climbed the mountain to mark the anniversary.  - 浜島書店 Catch a Wave

アントラーズは現在,他のどのチームよりもはるかに多い19の国内主要タイトルを獲得している。例文帳に追加

Antlers have now taken 19 major domestic titles, far more than any other team has won. - 浜島書店 Catch a Wave

紙葉類取引装置及びそれに使用される紙葉類取扱ユニット及び障害情報参照方法例文帳に追加

PAPER SHEET TRANSACTION DEVICE, AND PAPER SHEET TREATMENT UNIT AND FAILURE INFORMATION REFERENCE METHOD USED THEREFOR - 特許庁

この過渡期は以前よりもはるかに多様かつ複雑かつ長期にわたっていること。例文帳に追加

Traditional transition is being replaced by far more varied, complex and lengthy transitions. - 厚生労働省

例文

通常の悪夢よりもはるかに恐ろしい夢によって、眠りが妨げられること例文帳に追加

a disorder of sleep characterized by a dream of terrifying dimensions far worse than a typical nightmare  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS