1016万例文収録!

「はるとよ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はるとよに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はるとよの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6687



例文

適合データセットのサイズは、一般に背景データセットよりはるかに小さい。例文帳に追加

The size of the conformance data set is very smaller than that of the background data set generally. - 特許庁

紙葉類の分離供給を確実に行えるように、紙葉類をきちんと整列させる。例文帳に追加

To neatly align the paper sheets to feed paper sheets surely in a separated state. - 特許庁

こうすると,固定設備基地で発電施設を作るより,はるかに安価に発電システムを構築できる。例文帳に追加

It is thus possible to construct a power generation system extremely inexpensively compared to fixed equipment base. - 特許庁

これが僕の2回目のばかげた冒険で、最初の冒険よりはるかにいけないことだった。例文帳に追加

This was my second folly, far worse than the first,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

このように、紙葉類10が分離供給ベルト67に受け渡される直前まで、紙葉類10をアーム18a,18bで支えておくことにより、紙葉類繰り出し位置8での紙葉類10の倒れを無くすことができるようにした。例文帳に追加

The paper sheets 10 are supported by the arms 18a and 18b right before delivered to the separation feed belt 67 so that the paper sheets 10 are eliminated from falling down in the paper sheets feeding position 8. - 特許庁


例文

正平21年/貞治5年(1366年)8月、突如として将軍義詮より領国へ戻るように命じられ失脚した(貞治の変)。例文帳に追加

In August 1366, suddenly he was ordered to go back to his territory by Shogun Yoshiakira and was toppled (the Joji incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平面状紙葉類、及び施封された封筒のような折り返し重合状紙葉類の切断具を提供する。例文帳に追加

To provide a cutter for flat paper sheets and folded/piled paper sheets such as sealed envelopes. - 特許庁

既知の方法よりもはるかに高収率及び低コストでテポキサリンを製造する方法の提供。例文帳に追加

To provide a method for producing tepoxalin at a higher yield and lower cost than a known method. - 特許庁

足利義晴(あしかがよしはる)は、室町幕府の第12代征夷大将軍(将軍在位:大永元年(1521年)-天文15年(1546年))。例文帳に追加

Yoshiharu ASHIKAGA was the 12th Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of the Muromachi Shogunate (shogunship from 1521 to 1546).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『たまきはる』には「あなうつくし、世にはさはかかる人のおはしましけるか(なんと美しい、この世にはこのような人もいらしたのか)」と記されている。例文帳に追加

According to "Tamakiharu," she said about Shigeko, 'how beautiful she is, being surprised to see there was such a beautiful person in this world.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

徳川家治(とくがわいえはる)は、江戸幕府の第10代征夷大将軍である(在任:宝暦10年(1760年)-天明6年(1786年))。例文帳に追加

Ieharu TOKUGAWA was the tenth Seitaishogun (commander-in-chief of the expeditionary force against the barbarians, great, unifying leader) of the Edo Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) (his tenure of office: 1760 - 1786).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

包み張りという,衝立などを縁を付けないでも良いように,くるんで貼る方法例文帳に追加

the act of covering something wholly with paper  - EDR日英対訳辞書

古くより、春は桜、秋は紅葉の名所としても知られた。例文帳に追加

From ancient times, this place is also known as a beauty spot for cherry blossoms in the spring and for autumn leaves in the fall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同一または類似するカテゴリーの番組をまとめて予約できるようにする。例文帳に追加

To reserve programs in the same or similar category in a batch. - 特許庁

バーコード読取装置、バーコード読取方法及び紙葉類処理装置例文帳に追加

BAR CODE READER AND METHOD FOR READING BAR CODE AND APPARATUS FOR TREATING PAPER SHEETS - 特許庁

別所吉治(べっしょよしはる、天正7年(1579年)-承応3年7月13日(旧暦)(1654年8月25日))は江戸時代の大名。例文帳に追加

Yoshiharu BESSHO (1579 - August 25, 1654) was a daimyo (Japanese feudal lord) in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年から細川晴元と協力して長慶との戦いを始める。例文帳に追加

The following year he began to fight against Nagayoshi with Harumoto HOSOKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前田利家の正室の芳春院とは親密な関係であったという。例文帳に追加

It is believed that she had a close relationship with Hoshunin, the lawful wife of Toshiie MAEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十九男:徳川斉温(1819-1839)尾張徳川家当主・徳川斉朝養子例文帳に追加

Nineteenth Son: Nariharu TOKUGAWA (1819 – 1839), the adopted son of Naritomo TOKUGAWA, lord of the Owari-Tokugawa family  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大永7年(1527年)に、今度は澄元の子細川晴元が高国を追い落とした。例文帳に追加

In 1527, this time the son of Sumimoto, Harumoto HOSOKAWA defeated Takakuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小さな機械の動きを、一つのはるかに大きな力を必要とするものに変換する制御装置例文帳に追加

control system that converts a small mechanical motion into one requiring much greater power  - 日本語WordNet

はるか昔に生きた人々(特に西ヨーロッパでローマ帝国が滅亡する前の歴史時代)例文帳に追加

people who lived in times long past (especially during the historical period before the fall of the Roman Empire in western Europe)  - 日本語WordNet

豊岡市の中(なか)貝(がい)宗(むね)治(はる)市長は,再野生化は有意義だと述べた。例文帳に追加

Nakagai Muneharu, the mayor of Toyooka, said the reintroduction is meaningful.  - 浜島書店 Catch a Wave

本発明は、ルテニウム固定化ハイドロタルサイトおよびハイドロタルサイトを使用することを特徴とする。例文帳に追加

The production method comprises using ruthenium-fixed hydrotalcite and hydrotalcite. - 特許庁

この発明は、紙葉類の状態によらず確実に搬送できる紙葉類搬送機構、および紙葉類の状態によらず確実に反転できる紙葉類方向変換機構を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a paper conveying mechanism capable of certainly conveying the papers without relying upon the condition of the papers, and a paper direction conversion mechanism capable of certainly inverting the papers without relying upon the condition of the papers. - 特許庁

彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。例文帳に追加

It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner. - Tatoeba例文

晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。例文帳に追加

Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day. - Tatoeba例文

彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。例文帳に追加

It never occurred to me that he night insist on treating me to the dinner.  - Tanaka Corpus

晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。例文帳に追加

Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day.  - Tanaka Corpus

弘治_(日本)3年(1557年)4月17日に六角定頼の養女の如春尼と結婚した。例文帳に追加

On April 17, 1557, he married Nyoshun-ni, the adopted daughter of Sadayori ROKKAKU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晴元は敗れ、義晴は義輝と共に近江朽木谷に逃れた。例文帳に追加

Harumoto was defeated by Nagayoshi, and Yoshiharu fled to Omi Kutsuki-dani together with Yoshiteru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

骨接合プレートまたは類似のインプラントおよび球状ソケット例文帳に追加

OSTEOSYNTHESIS PLATE OR COMPARABLE IMPLANT PLUS BALL SOCKET - 特許庁

膜張用透孔47には液体膜を張ることが可能である。例文帳に追加

At the through hole 47 for forming a film, a liquid film can be formed. - 特許庁

これにより、小形で低廉な紙葉類取扱装置を提供することができる。例文帳に追加

Thus, the small and inexpensive paper sheet handing device can be provided. - 特許庁

紙葉類の搬送処理をトラブルなく正確に行うことができるようにする。例文帳に追加

To precisely perform carrying processing of paper sheets without trouble. - 特許庁

(踏歌は宮中などにおいて春を寿ぐ行事で、男踏歌の舞人が舞楽の「万春楽(ばんすらく)」を足を踏み鳴らすように舞う際には万春楽と囃し、女踏歌の時は千春楽(せんずらく)と囃した)例文帳に追加

(Toka is the event to celebrate spring at court and so on, when the dancer of "otoko-toka" (male-toka) danced stomping, he sang 'bansuraku,' and when the dancer of "onna-toka" (female-toka) danced, she sang 'senzuraku.')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙葉類収納袋への紙葉類の収納時に当該紙葉類収納袋の接着面に紙葉類が張り付いてしまうことを防止することができるとともに、この接着面の接着力が低下することを抑制することにより紙葉類収納袋の上部開口を確実に密閉させることができる紙葉類収納装置および紙葉類収納方法を提供する。例文帳に追加

To provide a device and a method for storing paper sheets for preventing adhesion of paper sheets on an adhesive surface of a paper sheet storage bag in storage of the paper sheets to the paper sheet storage bag, and certainly sealing an upper opening of the paper sheet storage bag by suppressing deterioration of adhesive force of the adhesive surface. - 特許庁

閉鎖組立体は、るつぼの内容物を撹拌し、続いて溶解された内容物を鋳型へと注ぐようるつぼを傾けることができる。例文帳に追加

This closed assembly can stir the contents of the crucible and then tilt the crucible so as to fill the mold with the dissolved contents. - 特許庁

貞治2年(1363年)、武家の執奏により後光厳天皇より綸旨が下った。例文帳に追加

In 1363, a samurai family suggested to Emperor Gokogon to make the anthology, and he gave the order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おおむね鳥居清満、近藤清春など画工により作られた。例文帳に追加

By and large these books were produced by artists such as Kiyomitsu TORII and Kiyoharu KONDO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

箱根関所の復元工事がいよいよ今年の春に完成します例文帳に追加

The Hakone Barrier reconstruction will finally finish this spring.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

だからパイプの値段は買った時より遥かに高くなっているよ。例文帳に追加

must have cost more than the pipe did originally.  - Conan Doyle『黄色な顔』

紙葉類の供給状態をより精度良く検知して紙葉類を効率良く取出すことができるようにする。例文帳に追加

To take out paper sheets with high efficiency by detecting the feeding condition of the paper sheets more precisely. - 特許庁

二条治孝(にじょうはるたか、宝暦4年9月15日(旧暦)(1754年10月30日)-文政9年10月6日(旧暦)(1826年11月5日))は江戸時代後期の公卿。例文帳に追加

Harutaka NIJO (October 30, 1754 - November 5, 1826) was Kugyo (high court noble) in the late Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙葉類の厚さ、又は重さによって紙葉類を区分し、この区分と搬送される紙葉類の前の搬送ギャップ及び後の搬送ギャップの測定値に基づいて当該紙葉類の搬送ギャップを補正する紙葉類の搬送ギャップ補正装置、及び紙葉類処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a paper sheet feed gap correcting device classifying the paper sheets on the basis of the thickness or weight of the paper sheet and correcting the paper sheet feed gap on the basis of the above classification and measured values of front and rear sheet feed gaps, and a paper sheet processing apparatus. - 特許庁

でも危害を加えるつもりはないことを知ると、意気揚々と空を飛び、はるか眼下のきれいな庭園や森を見下ろして楽しい時をすごしました。例文帳に追加

but they saw that no harm was intended, so they rode through the air quite cheerfully, and had a fine time looking at the pretty gardens and woods far below them.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

従来よりもはるかに少ない数の高速比較器と高速回路構成とを必要とする判定フィードバックエンコーダを提供する。例文帳に追加

To provide a decision feedback encoder that can be configured with a far smaller number of high speed comparators and high speed circuits than those of a conventional encoder. - 特許庁

本発明は、紙葉類や施封帯に汚れがあっても、確実に紙葉類把の位置を検出できるようにした紙葉類把位置検出装置、施封帯抜取装置及び紙葉類処理装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To surely detect the position of a paper sheet bundle, even if paper sheets or a sealing band is dirty. - 特許庁

紙幣等の紙葉類を高速で識別計数処理する小型でコンパクトな紙葉類識別計数機および紙葉類識別計数方法を提供する。例文帳に追加

To provide a small and compact machine and its method that process identifying and counting of paper sheets such as paper money at high speed. - 特許庁

例文

よしえの父・彙治(しげはる)は小学校校長を務めたほどの名士であった。例文帳に追加

Yoshie's father, Shigeharu, was a prominent figure and served as the principal of an elementary school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS