1016万例文収録!

「ひじおり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひじおりに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひじおりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1197



例文

肘掛付き折り畳み椅子例文帳に追加

FOLDING ARM CHAIR - 特許庁

折畳み非常階段例文帳に追加

FOLDING EMERGENCY STAIRCASE - 特許庁

肘掛け付き折りたたみ椅子例文帳に追加

FOLDING ARMCHAIR - 特許庁

私たちは非常に困っております。例文帳に追加

We having a lot of trouble. - Weblio Email例文集

例文

非常に細い縞模様のある織物例文帳に追加

a fabric with very thin stripes  - 日本語WordNet


例文

折りたたみ式肘掛け椅子例文帳に追加

a light folding armchair, usually of wood and canvas, called a yacht chair  - EDR日英対訳辞書

非常用折畳式トイレ例文帳に追加

FOLDING TYPE TOILET FOR EMERGENCY - 特許庁

非常トイレ兼用折りたたみ椅子例文帳に追加

FOLDING CHAIR SERVING ALSO AS EMERGENCY TOILET - 特許庁

肘付き、折りたたみ可能な手押し車例文帳に追加

FOLDABLE HANDCART WITH ARM REST - 特許庁

例文

元の織物は奈良時代の聖(しょう)武(む)天皇の肘(ひじ)つきに使用されていた。例文帳に追加

The original fabric was used for the elbow rests for Emperor Shomu in the Nara period. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

彼らはあなたの気遣いに非常に感謝しておりました。例文帳に追加

They were extremely grateful for your concern.  - Weblio Email例文集

丁重な歓迎に非常に感謝しております。例文帳に追加

Most appreciative of your gracious welcome. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女は妊娠しており、二人とも非常に喜んでいる。例文帳に追加

She is expecting a baby and they are both so happy! - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

そこのところは非常にポイントだと思っております。例文帳に追加

That is a very important point.  - 金融庁

これは非常に大事なことだというふうに思っております。例文帳に追加

That is very important.  - 金融庁

非常にポイントを得た大事な質問だと思っております。例文帳に追加

That is a very relevant, important question.  - 金融庁

ひじきを食べると長生きする」と古くから言われており敬老の日に因んで9月15日は「ひじきの日」となっている。例文帳に追加

It has been said traditionally that 'a person who eats hijiki lives longer,' and in connection with Respect-for-Senior-Citizens Day, September 15 is designated as Hijiki no Hi (Hijiki Day).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

肘掛け装置7は、肘支柱43と肘当て45とを備えており、肘支柱43は、腰部アウター部材28を介して揺動フレームに取付けられている。例文帳に追加

The arm support 45 is attached to the swing frame via the wait part outer member 28. - 特許庁

肘掛け装置7は、肘支柱21と昇降体22と肘当て23とを有しており、肘当て23はその長手方向に抵抗無くスライドする。例文帳に追加

The armrest apparatus 7 includes an elbow strut 21, a lifting/lowering body 22, and an elbow rest 23. - 特許庁

防風通聖散と不溶性食物繊維とを含有する、防風通聖散配合製剤。例文帳に追加

This bofutusyosan-blended preparation comprises the bofutusyosan and insoluble edible fibers. - 特許庁

防風通聖散と不溶性食物繊維とを併用する、防風通聖散の風味改善方法。例文帳に追加

The method for improving the flavor of the bofutusyosan is to use the bofutusyosan with the insoluble edible fibers jointly. - 特許庁

現在のトレーニングは仕事に密接しすぎており、非常に範囲の狭いものになっております。例文帳に追加

I believe the training provided at present is overly related to work and the scope is very restricted. - 厚生労働省

私はあなたが私を受け入れてくださったことに非常に感謝しております。例文帳に追加

I am extremely thankful that you accepted me.  - Weblio Email例文集

株価が残念ながら非常に安い水準になっております例文帳に追加

Regrettably, stock prices have fallen to a very low level  - 金融庁

株価が残念ながら非常に安い水準になっております。例文帳に追加

Regrettably, stock prices have fallen to a very low level.  - 金融庁

また地方銀行は、やはり実体経済の影響を非常に受けております。例文帳に追加

Meanwhile, regional banks have been greatly affected by the condition of the real economy.  - 金融庁

それから当然、民間の企業が非常に頑張っていただいております。例文帳に追加

Of course, private companies are also working very hard.  - 金融庁

そういった意味では非常に大きな問題だと思っております。例文帳に追加

In that sense, this is a very important matter.  - 金融庁

車にかけては日本が一番と感じられており、非常に評価が高い。例文帳に追加

Japanese cars are thought to be the best and have a very good reputation.  - 経済産業省

ご覧のとおり、非常に目立つ場所というわけではありませんし」例文帳に追加

Besides, it's not in a very prominent place, as you see.''  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

補助肘置き部9は、可動肘置き部8の下側に位置しており可動肘置き部8の移動に伴って現れる。例文帳に追加

An auxiliary elbow-rest part 9 is positioned at the downside of the movable elbow-rest unit 8 and appears with the movement of the movable elbow-rest part 8. - 特許庁

乗る人や降りる人で非常に込み合う例文帳に追加

What between those trying to get in and those trying to get out, there is a great crowd.  - 斎藤和英大辞典

その小さな穴を通り抜けるのは非常にきつかった例文帳に追加

getting through that small opening was a tight squeeze  - 日本語WordNet

非常に複雑な、または入り組んで、そして、時折率直でない例文帳に追加

highly complex or intricate and occasionally devious  - 日本語WordNet

非常に密な織り方の、滑らかなパーケール例文帳に追加

smooth percale with a very tight weave  - 日本語WordNet

ジャカール織機で織る、非常に計算された織物例文帳に追加

a highly figured fabric woven on a Jacquard loom  - 日本語WordNet

非常に薄い縞がある織物から作られたスーツ例文帳に追加

a suit made from a fabric with very thin stripes  - 日本語WordNet

野外で使用するための軽い折り畳みの肘掛け椅子例文帳に追加

a light folding armchair for outdoor use  - 日本語WordNet

非常に嬉しいことに、彼は時間通りに到着した例文帳に追加

to my immense gratification he arrived on time  - 日本語WordNet

しかし、非常に重要な要素は実際の氷の厚さです。例文帳に追加

But a very important factor is the actual ice thickness. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

肘装着型カップホルダー付き自動折りたたみ椅子例文帳に追加

TIP-UP CHAIR WITH CUP HOLDER ON ARM - 特許庁

簡易交換型織地カバーを有する椅子および肘掛椅子例文帳に追加

CHAIR AND ARMCHAIR HAVING SIMPLY REPLACEABLE WOVEN FABRIC COVER - 特許庁

鉄道車両の非常用折り畳み式階段例文帳に追加

FOLDING STAIRS FOR EMERGENCY OF RAILROAD ROLLING STOCK - 特許庁

非常侵入部を備えた折り畳み回転ドア例文帳に追加

COLLAPSIBLE ROTARY DOOR EQUIPPED WITH EMERGENCY INTRUSION PART - 特許庁

折畳み着座の昇降と可動肘掛車椅子例文帳に追加

LIFTING OF FOLDABLE SEAT AND WHEELCHAIR WITH MOVABLE ARMREST - 特許庁

しかもその通り、非常に美しいものだね。例文帳に追加

and a beautiful one, as you say.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

血圧測定時には、肘置き部20を肘置き状態とし、腕挿通部11から出た肘を肘置き部20に置く。例文帳に追加

At the time of measuring a blood pressure, the elbow placing part 20 is turned to the elbow placing state and the elbow projecting from the arm insertion part 11 is placed on the elbow placing part 20. - 特許庁

2通目の『忽披帖』(こつひじょう)は、「忽披枉書」の句で始まるのでこの名がある。例文帳に追加

The second letter was named, "Kotsuhijo"() since it started with the sentence of 'Kotsuhi Osho (披枉).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ひじに痛みのあった松坂投手は,8安打3失点を許し,5回にマウンドを降りた。例文帳に追加

With a sore elbow, Matsuzaka allowed eight hits and three runs and left the mound in the fifth inning.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

被術者の褥瘡予防に優れており、被術者を速やかに加温又は冷却し、温度調節も可能で、安全性に優れており、屈曲自在なので被術者に密着できる褥瘡予防マットレスを提供する。例文帳に追加

To provide a bedsore prevention mattress excellently preventing bedsore of a subject, quickly warming or cooling the subject, formed adjustable in temperature, having high safety and closely attached to the subject because of its bendability. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS