1016万例文収録!

「ふさひこ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ふさひこに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ふさひこの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7860



例文

この布告は、官報により公布された日から施行する。例文帳に追加

This proclamation shall come into force on the date of its proclamation in the Negarit Gazeta.  - 特許庁

好ましくは、アニオン部分が[B(C_6F_5)_4]^−、[B(C_6H_4CF_3)_4]^−、[(C_6F_5)_2BF_2]^−、[C_6F_5BF_3]^−又は[B(C_6H_3F_2)_4]^−である。例文帳に追加

Preferably, the anionic portion is [B(C_6F_5)_4]^-, [B(C_6H_4CF_3)_4]^-, [(C_6F_5)_2BF_2]^-, [C_6F_5BF_3]^- or [B(C_6H_3F_2)_4]^-. - 特許庁

在庫ナフサがタンク底部から7m以上存在していた場合においても、在庫ナフサと受入ナフサとの比重差が0.02以下であるときには、在庫ナフサと受入ナフサとは完全混合する。例文帳に追加

Even when the amount of the remaining naphtha is equal to or more than 7 m from the bottom of the tank, if the difference in specific densities of the remaining naphtha and the received naphtha is at most 0.02, the remaining naphtha is completely mixed with the received naphtha. - 特許庁

そこで日阿は京の要法寺より、法を相承するにふさわしい僧(8世日影)を招聘したが、日阿も日影の到着をまたずに遷化してしまった。例文帳に追加

Then, Nichia found a priest (the 8th Priest Nichei) suitable for transmitting the teachings at Yoho-ji Temple in Kyoto, however Nichia also died before Nichei arrived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

不才を顧みずこの重任を引受けたのはこんな次第です例文帳に追加

That is the reason why I have taken this trust on myself without reflecting on my want of ability.  - 斎藤和英大辞典


例文

部品点数を増やすことなく取っ手穴を塞ぐことができる。例文帳に追加

To cover handle holes without increasing the number of components. - 特許庁

個々の製品に関るライフサイクルGHG排出量の理解、管理、公的報告例文帳に追加

Understand, manage, and publically report the life cycle GHG emissions associated with individual products  - 経済産業省

故障品を送付される際には付属品を全て取り外して下さい。メールで書く場合 例文帳に追加

Please take off all the accessories when you send your broken product.  - Weblio Email例文集

蜘蛛のふるまひ-関白藤原頼通は、嫡子道房を流行病で亡くす。例文帳に追加

The Spider's Behavior: Chancellor FUJIWARA no Yorimichi loses his heir, Michifusa, due to an epidemic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

常陸国の小田治久の小田城に入り親房の幕僚となる。例文帳に追加

Akikuni occupied Hitachi Province's Oda-jo Castle, which belonged to Haruhisa ODA, and became one of Chikafusa's staff officers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

紫外線による皮膚サンバーンに対する抵抗性の評価方法例文帳に追加

METHOD FOR EVALUATION OF RESISTANCE TO SUNBURN OF SKIN BY ULTRAVIOLET RAY - 特許庁

多孔性シート1の表面は被覆層2で孔が塞がれている。例文帳に追加

Pores in the surface of a porous sheet 1 are blocked with a coating layer 2. - 特許庁

長らくシンガポールに引っ越したいと思って、ふさわしい仕事を探していました。例文帳に追加

I have been hoping to move to Singapore for some time now, and have been looking for suitable employment. - Weblio英語基本例文集

黒く硬い剛毛とふさのある鼻口部を持つテリアに似た欧州産の小型犬の品種例文帳に追加

European breed of small dog resembling a terrier with dark wiry hair and a tufted muzzle  - 日本語WordNet

行く手をふさいでいる重要でないもので、回避するなり乗り越えるなりしなくてはならない例文帳に追加

something immaterial that stands in the way and must be circumvented or surmounted  - 日本語WordNet

正式な場ではふさわしくないと考えられる語や表現から口語体の言語例文帳に追加

informal language consisting of words and expressions that are not considered appropriate for formal occasions  - 日本語WordNet

小出英利(ふさとし)【延宝元年10月27日藩主就任-宝永2年(1705年)4月22日隠居】例文帳に追加

Fusatoshi KOIDE (became the lord of the domain on October 27, 1673 - retired on April 22, 1705)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

該毛パターンは、標準の歯ブラシの毛房を超える断面積を有する、大きな房を含む。例文帳に追加

The bristle pattern includes large tufts having a greater cross-sectional area than standard toothbrush bristle tufts. - 特許庁

と王はまたふさぎ込んで黙ってしまい、サーペンタイン並木道に着くまで口を開かなかった。例文帳に追加

He relapsed into a moody silence, which was not broken until we drew up in Serpentine Avenue.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

小出吉英(こいでよしふさ、よしひで、天正15年(1587年)-寛文6年3月9日(旧暦)(1666年4月13日))は、江戸時代前期の大名。例文帳に追加

Yoshifusa KOIDE (also known as Yoshihide KOIDE, 1587 - April 13, 1666) was a daimyo (Japanese feudal lord) in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの構成要素のために選ばれた副次標本は不作為抽出された。例文帳に追加

The subsamples selected for these components are chosen at random.  - Weblio英語基本例文集

医療保険から給付されない部分の医療費を自己負担すること例文帳に追加

the act of paying medical expenses not covered by medical insurance  - EDR日英対訳辞書

日本刀、陶磁器、茶道具等の古美術品に付されることが多い。例文帳に追加

Gimei is often inscribed in antiques such as Japanese swords, ceramic ware, tea utensils.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこに石見国の吉見正頼が隆房に叛旗を翻した。例文帳に追加

Masayori YOSHIMI of Iwami Province then rebelled against Takafusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千葉氏は、下総と肥前国に分裂することになる。例文帳に追加

The Chiba clan came to be divided into two groups, a group in Shimousa Province and a group in Hizen Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雨の降る日だったが,およそ2000人がこの新婚夫妻のお祝いに駆けつけた。例文帳に追加

It was a rainy day, but about 2,000 people came to congratulate the new couple.  - 浜島書店 Catch a Wave

前記フッ化物粉としては、CaF_2 ,LiF,AlF_3 ,BaF_2 ,MgF_2 ,SrF_2 ,HfF_4 ,LaF_3 ,PrF_3 ,ZrF_4 ,NdF_3 ,CeF_3 ,YbF_3 ,YF_3 ,SiOFから選択される1つ、あるいは2つ以上の組み合わせが好適に用いられる。例文帳に追加

As the fluoride powder, one or a combination comprising two or more kinds selected from CaF_2, LiF, AlF_3, BaF_2, MgF_2, SrF_2, HfF_4, LaF_3, PrF_3, ZrF_4, NdF_3, CeF_3, YbF_3, YF_3 and SiOF is suitably used. - 特許庁

前述の『中右記』寛治7年7月30日条に、大宅光房を「件光房者。前陸奥守義家朝臣郎等光任之男也」とある。例文帳に追加

In the section of August 30, 1093 in the above "Chuyuki," Mitsufusa OYA was described as 'Mitsufusa is a son of Mitsuto who was roto of Yoshiie Ason, the former Mutsu no kami.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉田定房(よしださだふさ、文永11年(1274年)-暦応元年/延元3年1月23日(旧暦)(1338年2月13日))は、鎌倉時代後期の公家である。例文帳に追加

Sadafusa YOSHIDA (1274 - February 21, 1338) was a court noble who lived in the late Kamakura Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北条貞房(ほうじょうさだふさ、文永9年(1272年)-延慶(日本)2年12月2日(旧暦)(1310年1月3日))は、鎌倉時代後期の北条氏の一門。例文帳に追加

Sadahusa HOJO (1272 - January 11, 1310) was from the Hojo clan in the late Kamakura Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣秀次(秀吉の養子、秀吉の姉日秀の子で三好吉房の長男)例文帳に追加

Hidetsugu TOYOTOMI (Hideyoshi's adopted son, the son of Nisshu, Hideyoshi's older sister, and the first son of Yoshifusa MIYOSHI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣秀保(秀長の養子、秀吉の姉日秀の子で三好吉房の三男)例文帳に追加

Hideyasu TOYOTOMI (Hidenaga's adopted son, the son of Nissho, Hideyoshi's older sister, and the third son of Yoshifusa MIYOSHI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一 次条第五項の規定に違反して、同条第四項の表示が付され、又はこれと紛らわしい表示が付された機械等例文帳に追加

(i) Those machines, etc., whose indications attached are according to, or whose indications attached are likely to be confused with the provision of item (iv) of the following article, neglecting the provision of paragraph (5) of the following article  - 日本法令外国語訳データベースシステム

合成第1房の毛の総表面積は、第2房の毛の総表面積より広く、また複数個の第2房が、合成房の周辺部の一部分に隣接して配置されて第1凹区域を形成している。例文帳に追加

The total surface area of the bristles of the first composite tuft is greater than the total surface area of the bristles of the second tufts, and the plurality of second tufts are disposed adjacent a portion of a perimeter of the composite tuft to form a first recessed region. - 特許庁

金百ポンド為替を以て御送付申候間御領収下され度候例文帳に追加

I have sent you a cheque for 100 pounds, which I trust you will find correct.  - 斎藤和英大辞典

夏目房之介は「戦後マンガ史に残る傑作である」と評している。例文帳に追加

Fusanosuke NATSUME commented that "this is a great work in the postwar manga history".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この日、有房は内大臣を辞任して出家、翌日に死去した。例文帳に追加

On that day, Arifusa resigned as Naidaijin entering the priesthood and died the following day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重胤は暇を得て下総国に帰っており在国は数ヶ月に及んだ。例文帳に追加

Shigetane got leave and went back to the Shimousa Province and stayed there for several months.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大江匡房の『傀儡子記』に傀儡子が百神を祀るとあr。例文帳に追加

OE no Masafusa wrote in "Kugutsushiki" (a document about entertainers) that puppet players worshipped one hundred gods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新婚の夫妻は11月に国賓として日本を訪問する予定だ。例文帳に追加

The newlyweds plan to visit Japan in November as state guests.  - 浜島書店 Catch a Wave

(gc) 第38A条に基づいて交付された調査及び審査報告の日付例文帳に追加

(gc) the date of any search and examination report issued under section 38A; - 特許庁

これにより、主電源がオフされて待機電力消費もゼロとなる。例文帳に追加

Consequently, a main power supply is turned off and waiting power consumption becomes zero. - 特許庁

したがって、部品に塗布された塗料を均一に乾燥させることができる。例文帳に追加

Thus the paint applied onto the parts can be dried uniformly. - 特許庁

被印刷媒体上に塗布された印刷液をより確実に乾燥させること。例文帳に追加

To securely dry printing liquid applied on the media to be printed. - 特許庁

所得収支、対外資産・負債の英国、米国との比較例文帳に追加

Comparison of income balance, external assets and debts with those of UK and US - 経済産業省

これは他の死すべき人が身につけるのは相応しからぬもの。例文帳に追加

such as it is not lawful for any other mortal man to wear,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

商標権は国家により保護される。登録商標には,商標登録証が交付される。例文帳に追加

The right on a trade mark shall be protected by the state.  - 特許庁

夏のある日,帰宅した13歳の田村裕(小池徹(てっ)平(ぺい))は自宅の玄関が黄色いテープでふさがれているのを見つける。例文帳に追加

One summer day, 13-year-old Tamura Hiroshi (Koike Teppei) comes home to find yellow tape blocking the entrance to his home.  - 浜島書店 Catch a Wave

機器1の外装箱2の表面に送付先表記3を印刷あるいは印字表示するとともに、送付先を回収先としたものである。例文帳に追加

The addressee indication 3 is printed or printed/indicated on a surface of the armor box 2 of the instrument 1 and the addressee is made to a recovery side. - 特許庁

例文

製品の取り出し装置が粉末成形プレス機の前面をふさぐことのないようにして、作業性と品質を向上させる。例文帳に追加

To enhance workability and quality by preventing a product taking out device from closing the front surface of a powder molding press. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS