例文 (999件) |
ほしなりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1241件
林檎が欲しいな。例文帳に追加
I want an apple. - Tatoeba例文
私はそれがかなり欲しいです。例文帳に追加
I want that a lot. - Weblio Email例文集
床鳴り現象を補修する方法例文帳に追加
METHOD FOR CORRECTING FLOOR SQUEAKING PHENOMENON - 特許庁
父が行方不明となり、母が星泰順と結婚し、星姓を名乗る。例文帳に追加
Since his father went missing and his mother remarried Taijun HOSHI, his family name was changed to HOSHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
水没による故障は保証対象外となります。メールで書く場合 例文帳に追加
Damages caused by submergence is not covered by the warranty. - Weblio Email例文集
概して、年をとるとますます保守的になります。例文帳に追加
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. - Tatoeba例文
喜んでお宅の娘さんの保証人となります例文帳に追加
I'm willing to vouch for your daughter. - Eゲイト英和辞典
概して、年をとるとますます保守的になります。例文帳に追加
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. - Tanaka Corpus
その一方、産業振興策はかなり「保守的」であった。例文帳に追加
In contrast, his industry promotion measures were quite 'conservative.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
空は暗くなり,星が空に輝いているのが見える。例文帳に追加
The sky turns dark and you can see stars shining in the sky. - 浜島書店 Catch a Wave
しかも従来技術とは異なり補修の必要がなくなる。例文帳に追加
In addition, no repair is required unlike the conventional technique. - 特許庁
隣人の家を欲しがってはなりません。例文帳に追加
You must not desire your neighbor's house. - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
一瞬後には、淡い星しか見えなくなりました。例文帳に追加
In another moment the pale stars alone were visible. - H. G. Wells『タイムマシン』
保証期間が過ぎておりますので修理は有償となります。メールで書く場合 例文帳に追加
You will have to pay for this repair because the warranty is already expired. - Weblio Email例文集
自然災害の影響による故障は無償保証の対象にはなりません。メールで書く場合 例文帳に追加
The warranty does not cover breakdowns due to the effects of natural disasters. - Weblio Email例文集
新しい候補者が、民主党の党大会で公認候補となりました。例文帳に追加
There was a new candidate on the ticket at the Democratic convention. - Tatoeba例文
彼の優越における保証で、彼は人気があるようになりませんでした例文帳に追加
his assurance in his superiority did not make him popular - 日本語WordNet
在職していることで、既に候補者にとってかなり有利である例文帳に追加
being in office already gives a candidate a great advantage - 日本語WordNet
新しい候補者が、民主党の党大会で公認候補となりました。例文帳に追加
There was a new candidate on the ticket at the Democratic convention. - Tanaka Corpus
後に晴久が保証人となり、京都に出て東福寺の僧侶となった。例文帳に追加
Later, he went to Kyoto to become a priest of Tofukuji-Temple with a guarantee by Haruhisa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本は3位になり,オリンピックの出場権を確保した。例文帳に追加
Japan finished third to secure a spot in the Olympics. - 浜島書店 Catch a Wave
野生動物は食料を探し,捕食者から身を守らなければなりません。例文帳に追加
Wild animals must find food and protect themselves from predators. - 浜島書店 Catch a Wave
温度が低下した場合は、逆に円弧A2となり、同様に補償される。例文帳に追加
When the temperature falls, the arc becomes an arc A2 and the spectrum variation is similarly compensated. - 特許庁
干し草で王さまがかなり元気をとりもどしたのでアリスはホッとしました。例文帳に追加
Alice was glad to see that it revived him a good deal. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
スヌーピーの星は彼の生みの親の星の隣に設置されている。例文帳に追加
Snoopy's star is placed next to his creator's star. - 浜島書店 Catch a Wave
天長元年(824年)頃に阿保親王の妃となり、同2年(825年)業平を産む。例文帳に追加
She became the wife of Imperial Prince Abo around 824, and gave birth to Narihira in 825. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
多重雷対策機能付き瞬低補償システム例文帳に追加
INSTANTANEOUS LOWERING COMPENSATION SYSTEM EQUIPPED WITH MULTIPLE-LIGHTNING MEASURE FUNCTION - 特許庁
『しかし君たちの候補者はナショナリストじゃないか?』例文帳に追加
'But isn't your candidate a Nationalist?' - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
床鳴りを補修するに際して、補修作業の直後に、床鳴りが収まったかどうかを確実に確認できるようにして、補修作業を効率化する。例文帳に追加
To improve the efficiency of works for correcting floor squeak by enabling sure confirmation, immediately after the correcting work, that the floor stops squeaking. - 特許庁
儒者たち保守層の反対上奏文もなりを潜めるようになり、逆に国際法の受容を求めるものが上奏されるようになっていく。例文帳に追加
The number of reports to the throne by the conservatives was decreased and the number of reports which looked for acceptation of international law was increased. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、塗布液の流路を確保しつつ、使用時に座面45が後退しにくくなり、隙間Tが小さくなりにくく、塗布液の吐出が安定する。例文帳に追加
Thus, a channel for the coating liquid is secured; the seating surface 45 hardly recedes in use; a gap T hardly becomes smaller; and the coating liquid is stably ejected. - 特許庁
そして、そのほかにも、収入を包括的に保障するなり、失業者した際の再訓練なり、優れた施策が整っております。例文帳に追加
Furthermore, measures are taken to comprehensively guarantee income and provide training programs for the unemployed. - 経済産業省
保証期間が過ぎているため、修理・交換は有償となりますがよろしいでしょうか。メールで書く場合 例文帳に追加
Any repair or exchange has to be paid because your warranty period is expired. Would you like us to go ahead? - Weblio Email例文集
返送時の毀損はお客様側の過失となります。保証の付く配送サービスをご利用下さい。メールで書く場合 例文帳に追加
Your are the one who is responsible for any damages caused during return delivery. Please use a insured delivery service. - Weblio Email例文集
「尹(かれ)に業識性の在るが為なり」(大意:欲しい、惜しい、憎いなどの煩悩があるからだ。)例文帳に追加
Because a dog has desires such as want, regret, and hate, a dog does not have the Buddha-nature.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治印壇で保守派の代表的印人となり、菡萏居社にて多くの門弟を育てた。例文帳に追加
He became the most famous conservative engraver of tenkoku in the seal world of the Meiji period, and developed a lot of disciples in Kantankyo-sha School. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
巡錫中の永平寺監院星見天海が開眼を行うことになり大評判となった。例文帳に追加
The kaigan (eye-opening) inauguration ceremony was to be held by Kanin of Eihei-ji Temple Tenkai HOSHIMI who was on the tour to preach through the country, which attracted huge popularity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その場合には圧縮機の再起動等の保守作業が必要となり、信頼性の低下につながる。例文帳に追加
For the stabilizing start control of the compressor, positioning operation is performed when the viscosity of liquid is low right after stopping a rotor. - 特許庁
集積回路の一部となりうる温度補償抵抗(TCR)回路を提供する。例文帳に追加
To provide a temperature-compensated-resistance (TCR) circuit, which may be a part of an integrated circuit. - 特許庁
ウインチの巻上時の馬力を確保しつつ、巻下速度が速くなりすぎないようにする。例文帳に追加
To prevent lowering speed from increasing while maintaining horsepower in hoisting a winch. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |