1016万例文収録!

「みねすぎ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みねすぎに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みねすぎの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

峰山杉谷郵便局例文帳に追加

Mineyama-Sugitani Post Office  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雇人の八杉峯三郎こと箱屋峯吉の奸策により実父との間に風波が絶えなかった。例文帳に追加

She constantly had squabbles with her real father due to the plot by Minekichi HAKOYA who was the employee referred to as Minesaburo YASUGI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上杉顕定(うえすぎあきさだ、正平(日本)6年/観応2年(1351年)-天授(日本)6年/康暦2年(1380年))は、南北朝時代(日本)の人物。例文帳に追加

Akisada UESUGI (1351 - 1380) was a person who lived in the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万治元年(1658年)4月、出羽国米沢藩主上杉綱勝の妹・梅嶺院(後の富子)と結婚。例文帳に追加

In May 1658, he was married to Baireiin (later known as Tomiko), a younger sister of Tsunakatsu UESUGI, the lord of the Yonezawa domain in Dewa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さらに、屋敷替えに梅嶺院は同道せず、上杉家の芝白金の下屋敷へ移っている。例文帳に追加

Additionally, Baireiin did not accompany him when he moved but instead moved to a suburban residence of the Uesugi family in Shiba-Shirogane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

水ヶ峯は近世には宿場を営む集落で、杉の防風林が残されている。例文帳に追加

In the early-modern period, Mizugamine was a village managing lodgings and there still remain the windbreak of Japanese cedars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水ヶ峯を過ぎ広葉樹林がしばらく続いたあと、尾根上の林道タイノ原線に合流する。例文帳に追加

After passing through Mizugamine, a broadleaf forest continues for a while, and the road meets Forestry Road Tainohara Route which extends on the ridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奥方梅嶺院も屋敷替えになった際に上杉家の実家に帰っていた。例文帳に追加

His wife Baireiin also experienced this alteration and moved back to the Uesugi family from which she had come.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文11年(1671年)に兄公廉の薨去、遺児の公統は幼すぎるため、実久が中継ぎとして正親町三条家の家督を継いだ。例文帳に追加

When his older brother Kinkado died in 1671, he succeeded to the Ogimachisanjo family as a relay successor because the bereaved child Kinosa was too young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

寛文4年(1664年)閏5月、米沢藩主上杉綱勝が嗣子なきまま急死したために改易の危機に陥った。例文帳に追加

In the intercalary fifth month of 1664, Tsunakatsu UESUGI, the lord of the Yonezawa domain, died suddenly without an heir, so the family plunged into a crisis of being deprived of samurai status and forfeited its territories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

安来地方の山奥、奥出雲町にある船通山(鳥髪峯)山頂には天叢雲剣出顕之地の碑がある。例文帳に追加

Deep in the mountains of the Aki region, at the top of Sentsu-zan (Torikami) mountain in the town of Okuizimo, there is a stone monument bearing the inscription: "This is the location where the Ama no murakumo no Tsurugi was discovered."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

越後国では守護代長尾氏が実権を握り、上杉謙信を生み、1576年までに北陸地方をほぼ制圧した。例文帳に追加

In the Echigo Province, shugodai, the Nagao clan, assumed the real power and gave birth to Kenshin UESUGI and almost took control of the Hokuriku Region by 1576.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、藤原氏の2名はともかく伴健岑や橘逸勢は伴氏・橘氏でも傍流に過ぎなかった。例文帳に追加

However, setting apart the two personnel in the Fujiwara clan, TOMO no Kowamine was only a branch of the Tomo clan, just as TACHIBANA no Hayanari was of the Tachibana clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記のミネソタ州でのアセスメント結果において,化学的調査結果と生物的調査結果は,58%で一致した。また,生物クライテリアでなく化学クライテリアで損傷が示された地点は,わずか6%にすぎなかった。例文帳に追加

In the same Minnesota results cited above, chemical and biosurvey results agreed 58of the time, and impairment was indicated by chemical but not biological criteria at only 6% of the sites. - 英語論文検索例文集

この他にも落合橋で内杉林道から分岐して櫃倉谷を詰める櫃倉林道が1955年に開設され、1972年には長治谷作業所から地蔵峠を越えて朽木村生杉に抜ける峰越林道が開設された。例文帳に追加

In addition, the Hitsukura forest road, which branched off the Uchisugi forest road at Ochiai-bashi Bridge and reached a point close to Hitsukura-dani Valley, opened in 1955, and in 1972, the Minekoshi forest road, which ran from the Chojidani work site to Oisugi, Kutsuki Village, via Jizo-toge Pass opened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに水田地帯の中を走って行くが、マキノを過ぎると山々が近づき、峰山トンネル(長さ3,910m)を通過、さらに永原を過ぎた先で城山トンネル(長さ2,318m)を抜けていく。例文帳に追加

The Kosei Line further runs through the rice-paddy area and approaches mountains after Makino Station to pass through the Mineyama tunnel (length: 3,910 meters) and then the Shiroyama tunnel (length: 2,318 meters) after passing Nagahara Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第3工程においては、濯ぎ処理工程を行ってマイクロバブル6を濯ぎ落とし、第4工程において純水処理工程を行って水道水に含まれるミネラルを除去してシミの発生を防止する。例文帳に追加

The micro bubbles 6 are rinsed down by carrying out a rinsing treatment process in a third process, and appearance of a stain is prevented by removing minerals contained in city water by carrying out a pure water treatment process in a fourth process. - 特許庁

特に、内燃機関1の冷間始動時で重質ガソリン等においては揮発性が悪く、実回転数が落込み過ぎたり、目標回転数に対し実回転数の上昇が遅過ぎるようなときのみ燃料増量される。例文帳に追加

Especially in case of a heavy gasoline, etc., which has low volatility at the time of cold start of the internal combustion engine 1, the quantity of fuel is increased only when the actual rotational frequency is excessively declined or the increase of the actual rotational frequency is too slow relative to the target rotational frequency. - 特許庁

また、この時期から年末にかけて西門(烏丸通に面した門)付近の大きなヒマラヤスギにイルミネーションが施され、雑誌に紹介されるなど人気である。例文帳に追加

The big Himalayan cedar around the west gate (the gate which faces Karasuma-dori Street) is illuminated from around that time to end of the year, that is popular and is also introduced in magazines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時に血判署名した同志は有吉を含む、高杉、久坂玄瑞、大和弥八郎、長嶺内蔵太、志道聞多(井上馨)、松島剛蔵、寺島、赤禰幹之丞(赤根武人)、山尾庸三、品川弥二郎の11名である。例文帳に追加

The members who sealed the pledge on this occasion were these eleven: Takasugi, Genzui KUSAKA, Yahachiro YAMATO, Kurata NAGAMINE, Monta SHIJI (Kaoru INOUE), Gozo MATSUSHIMA, Terajima, Mikinojo AKANE (Taketo AKANE), Yozo YAMAO, Yajiro SHINAGAWA, and Ariyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1キロメートルほど歩いて水ヶ峯の尾根道に達するまでは、高野龍神スカイラインの整備により古道は失われており、荒神岳遥拝所の鳥居がわずかに古道の痕をとどめるに過ぎない。例文帳に追加

In this section to the ridge of Mizugamine (about 1 kilometer), the old road had been lost by the construction of the Koya Ryujin Skyline, and the traces of it can be found only in the Torii (shrine gate) of the shrine of Mt. Kojin-dake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

折りしも、外国公使がしばしば武州金澤(金澤八景)で遊ぶからそこで刺殺しようと同志(高杉晋作、久坂玄瑞、大和弥八郎、長嶺内蔵太、志道聞多、松島剛蔵、寺島忠三郎、有吉熊次郎、赤禰幹之丞、山尾庸三、品川弥二郎)が相談した。例文帳に追加

Just at that time, Takasugi and his comrades (Genzui KUSAKA, Yahachiro YAMATO, Kurata NAGAMINE, Monta SHIJI, Gozo MATSUSHIMA, Chuzaburo TERAJIMA, Kumajiro ARIYOSHI, Mikinojo AKANE, Yozo YAMAO and Yajiro SHINAGAWA) conspired to kill the foreign ministers who often holidayed in Kanazawa in Musashi Province (Kanazawa Hakkei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

緑茶や紅茶や杉の葉茶や松の葉茶などやその原料となるの少なくとも1種類の抗菌性植物の酢酸抽出成分3重量%から5重量%にニガリもしくは海水から水分を蒸発させた時に残るミネラルとクエン酸を添加させた抗菌組成物である。例文帳に追加

The antimicrobial composition is obtained by adding bittern, or minerals remaining when water is evaporated from seawater, and citric acid to 3-5 wt.% of an acetic acid extract of green tea, black tea, leaf tea of Japan cedar, leaf tea of pine, etc., and at least one kind of antimicrobial plants becoming the raw materials thereof. - 特許庁

しかし、近世以降、古事記解読に初めて成功した本居宣長の古事記伝の話と、鉄製品を作る最良の砂鉄の産地ここ雲伯国境地帯であることから、島根県安来市伯太町のものが支持されていた歴史があり、母里藩の古地図にも峯山大権現と記されているのが確認されている。例文帳に追加

However, from the 19th century, because of Norinaga MOTOORI's "Kojikiden" (Commentaries on the Kojiki), which successfully interpreted the "Kojiki" for the first time, and the fact that the Izumo-Hoki provincial border area produces the best iron sand for making ironware, Hakuta-cho in Yasugi City, Shimane Prefecture was once supported as the likely site, further supported by the confirmation that Mineyama-daigongen appears on an old map of Mori Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一書曰素戔嗚尊曰韓郷之嶋是有金銀若使吾兒所御之國不有浮寶者未是佳也乃拔鬚髯散之即成杉又拔散胸毛是成檜尻毛是成柀眉毛是成櫲樟已而定其當用乃稱之曰杉及櫲樟此兩樹者可以爲浮寶檜可以爲瑞宮之材柀可以爲顯見蒼生奥津棄戸將臥之具夫須噉八十木種皆能播生于時素戔嗚尊之子號曰五十猛命妹大屋津姫命次枛津姫命凡此三神亦能分布木種即奉渡於紀伊國也然後素戔嗚尊居熊成峯而遂入於根國者矣棄戸此云須多杯柀此云磨紀例文帳に追加

Susanoo said, "There is gold and silver in the islands of Karakuni (considered to be a part of present-day Korea), so it is not good that the country controlled by my children doesn't have any ships." Then, he pulled out some hairs of his beard and scattered them, and then, they turned into cedars. He continued pulling out some hairs from parts of his body. The hairs he picked from his chest turned into hinoki (Japanese cypresses), the hairs he picked from his buttocks turned into maki (Japanese yew pines), and his plucked eyebrows turned into camphor trees. After that, he decided on the use of each tree and suggested, "Cedars and camphor trees should be used for making ships, Japanese cypresses should be used for constructing palaces, Japanese yew pines should be used for coffins when the body is buried. Everyone should join together to sow seeds of many trees used for these various purposes and grow many more trees." Around this time, he had a son, Isotakeru, and two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods contributed to sowing seeds and growing trees all across the nation, and then they moved to Kii Province (the southern part of present-day Mie and Wakayama Prefectures) where they were enshrined. After that, Susanoo finally entered Ne-no-kuni (underworld) via Kumanarinotake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS