1016万例文収録!

「三体川」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 三体川に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

三体川の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

浄瑠璃寺重塔(九重塔)〔木津市〕例文帳に追加

Sanjunoto of Joruri-ji Temple (sanjunoto of Kutai-ji Temple) [Kizugawa City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郎の遺も発見された。例文帳に追加

The body of Tokusaburo OIKAWA was also found.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広島県次市(馬洗)唯一、胴の白いカワウを使用する。例文帳に追加

Miyoshi City, Hiroshima Prefecture (Basen-gawa River) the only Ukai who use common cormorant with white body.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父桂家3代目桂は、前野良沢、杉田玄白と友人で、解新書は、彼の推挙により将軍に内献した。例文帳に追加

His father, Hosan KATSURAGAWA, was the third of the Katsuragawa family and friends with Ryotaku MAENO and Genpaku SUGITA whom presented their book Kaitai Shinsho (New Book of Anatomy) to Shogun by his recommendation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

のいわゆる「革新自治」も、京都市ではなく、京都府であった。例文帳に追加

Torazo NINAGAWA's so-called 'progressive autonomous body' is also for Kyoto Prefecture, not for Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

『解新書』を征夷大将軍に推挙したのは、桂である。例文帳に追加

It was Hosan KATSURAGAWA who recommended "Kaitai Shinsho" to seii taishogun (literally, a great general who subdues the barbarians).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

好政権は下克上で細管領制を崩壊させた新興勢力であった。例文帳に追加

The Miyoshi's government was an emergent power which brought down the Hosokawa's Kanrei (top ranked job in Muromachi era to support shogun and control the government) system by a revolt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義輝を擁立して、足利義輝-細氏綱-好長慶という制に移行した。例文帳に追加

And he supported Yoshiteru, and moved into the system to govern by Yoshiteru ASHIKAGA - Ujitsuna HOSOKAWA - Nagayoshi MIYOSHI in order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まるまるとした肢に似ぬ精悍さで、山崎進蔵(河野秋武)、市扇升とともに前進座の若手羽烏として活躍する。例文帳に追加

He performed briskly for a person having a body of larger body and did excellent jobs as one of Zenshinza's young trio along with Shinzo YAMAZAKI (Akitake KONO) and Sensho ICHIKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

のち撫養の好氏に実質的に取って代わられるが、細氏自は江戸時代まで撫養として存続した。例文帳に追加

Later, the Miyoshi clan in Muya virtually replaced, but the Hosokawa clan itself continued to exist until the Edo Period as Awayakata (yakata was a title given to privileged sengoku daimyo.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これら改革案は徳家中心の政案であり、且つ権分立を取り入れたもので、大政奉還後の展望を示したものである。例文帳に追加

Those reform proposals were plans for system of government centered on the Tokugawa family and indicated future after Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor), in addition, separation of powers was also included in the plans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内宮へは五十鈴重県営育館裏から内宮境内風日祈宮橋まで木橇(きぞり)で遡る。例文帳に追加

For the Naiku, they are carried on Kizori (wooden sledges) through the Isuzu-gawa River from behind Mie Prefectural Gymnasium to Kazahinomino Miya-hashi Bridge in the Naiku compound.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 月2 日選考参加自治の東京都渋谷区、鷹市、千葉県市市内の7 店舗にて試験的にサービス開始例文帳に追加

February 2: Service begins on a trial basis at seven convenience stores in participating municipalities (Shibuya Ward and Mitaka City, Tokyo and Ichikawa City, Chiba Prefecture)  - 経済産業省

2 土地の全部又は一部が前項第一号の河区域内又は同項第二号の高規格堤防特別区域内、同項第号の樹林帯区域内、同項第四号の特定樹林帯区域内若しくは同項第五号の河区域内の土地となったときは、河管理者は、遅滞なく、その旨の登記を登記所に嘱託しなければならない。例文帳に追加

(2) When the whole or part of land has become land within a river area as set forth in item (i) of the preceding paragraph, land within a special area of a high-grade bank as set forth in item (ii) of said paragraph, land within a greenbelt area as set forth in item (iii) of said paragraph, land within a specified greenbelt area as set forth in item (iv) of said paragraph or land within a three-dimensional river area as set forth in item (v) of said paragraph, the river administrator shall commission a registry office to make a registration to that effect without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 土地の全部又は一部が第一項第一号の河区域内又は同項第二号の高規格堤防特別区域内、同項第号の樹林帯区域内、同項第四号の特定樹林帯区域内若しくは同項第五号の河区域内の土地でなくなったときは、河管理者は、遅滞なく、その旨の登記の抹消を登記所に嘱託しなければならない。例文帳に追加

(3) When the whole or part of land has ceased to be land within a river area as set forth in paragraph (1), item (i), land within a special area of a high-grade bank as set forth in item (ii) of said paragraph, land within a greenbelt area as set forth in item (iii) of said paragraph, land within a specified greenbelt area as set forth in item (iv) of said paragraph or land within a three-dimensional river area as set forth in item (v) of said paragraph, the river administrator shall commission a registry office to cancel the registration to that effect without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そのために徳家康をはじめ臣従した諸大名や石田成・加藤清正ら譜代の家臣達に次々と官職を授けて本来は公家主のものであった官位系に組み込もうとした(武家関白制(ぶけかんぱくせい))。例文帳に追加

To achieve this, Hideyoshi continuously appointed vassal daimyo including Ieyasu TOKUGAWA and hereditary retainers such as Mitsunari ISHIDA and Kiyomasa KATO to government posts, so that he could break into the system of official ranks originally awarded to court nobles (Buke Kanpaku sei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条駅(京都府)以南は京阪本線の地上線の跡地であり、1987年に京阪本線の鴨沿いの東福寺駅-条駅(京都府)が連続立交差されたことにより生じた土地と、並行する琵琶湖疏水の溝渠化で出来た用地を使って塩小路通まで延長されている。例文帳に追加

South of Sanjo Station (Kyoto Prefecture), the street has been extended to Shiokoji-dori Street using the site of the old ground-based Keihan Main Line, which was vacated through the construction of the continuous multi-level crossing of the Keihan Main Line in 1987 between Tofukuji Station and Sanjo Station (Kyoto Prefecture) along the Kamo-gawa River, and the land produced through the construction of a culvert of Biwako Sosui (channel) that is parallel with it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代目市壽海(さんだいめいちかわじゅかい、新字:寿海、明治16年(1886年)7月12日-昭和46年(1971年『4月3日)は大正から昭和前期にかけて活躍した歌舞伎役者。例文帳に追加

Jukai () ICHIKAWA III ('寿' in new simplified Chinese characters; July 12, 1886 - April 3, 1971) was a kabuki actor, who was active from the Taisho to the beginning of Showa period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は義就派が優勢であったが、畠山氏の弱化を狙う細勝元と山名宗全により弥郎派が盛り返し、一進一退の攻防が続く。例文帳に追加

At first the pro-Yoshinari faction had the upper hand, but the pro-Yasaburo faction, aided by Katsumoto HOSOKAWA and Sozen YAMANA (seeking to weaken the HATAKEYAMA Clan), rallied, continuing the fierce struggle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、残存した今兵によって駿府(静岡市)まで連れ帰ろうと試みられた首の無い義元の遺は想像以上に腐敗の進行が早く、河国宝飯郡に埋葬された。例文帳に追加

Afterwards, surviving soldiers of the Imagawa side tried to bring Yoshimoto's body back to Sunpu (Shizuoka City), but his headless corpse suffered from considerably rapid decomposition and was buried in Hoi County, Mikawa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

支配制のいまだ確立していない江戸時代初期には特に顕著で、幕府の成立から代征夷大将軍徳家光の治下にかけて、嗣子がないために取り潰される大名家が続出した。例文帳に追加

During the early Edo period when the control system had not been established yet, especially the period between the foundation of the bakufu and the regime of the third Shogun Iemitsu TOKUGAWA, many daimyo families became extinct due to the lack of an heir.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

21に対応する音源オブジェクトとして、長方の音源オブジェクト21a、21c、21eと、角柱の音源オブジェクト21b、21dから構成される複雑形状の音源オブジェクト21xが配置されている。例文帳に追加

A sound source object 21x of a complicated form which is constituted of sound source objects 21a, 21c and 21e of rectangular bodies, and sound source objects 21b and 21d of triangle poles is arranged as a sound source object corresponding to a river 21. - 特許庁

特に小規模の河、池あるいは湖沼、海洋に適用すれば、簡易な構造で取扱い性がよく、藻場機能として優れた生物増殖機能を有する人工藻場や人工漁礁となる次元構造を提供する。例文帳に追加

To obtain a three-dimensional structure serving as an artificial seaweed bed or an artificial fish-breeding reef which has a simple structure, an improved handleability and excellent organism growth function as a seaweed bed function when especially applied to a small-scale river, pond, lake and marsh and ocean. - 特許庁

一説に好氏の臣石明石の子で、幹長大、十人力を有し16歳で主家の宝蔵を破り、番人3人を斬り黄金造りの太刀を奪い、逃れて諸国を放浪し盗みをはたらいたが、文禄3年追捕せられ、京都条河原で一子とともに釜で煎殺されたという。例文帳に追加

According to one theory he was a son of Meiseki ISHIKAWA, who was a vassal in Miyoshi clan, he was a large man with strength of 30 men, broke into the treasure house of his master at the age of 16, killing 3 guards along the way, stole a gold-mounted sword, fled and wandered in various provinces and stole, but he was caught in 1594, and he was roasted to death in a cauldron along with his child at Sanjo-gawara in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを危険と見た勤王党では、まず井上を料亭「大与(大與・だいよ)」に呼び出して泥酔させ、心斎橋上にて、以蔵・久松喜代馬・岡本八之助・森田金郎の4人で、身柄拘束のうえ絞殺、遺は橋上から道頓堀へと投げ棄てた。例文帳に追加

The Kinnoto, which regarded him dangerous, summoned INOUE at first to a fancy Japanese-style restaurant called 'Daiyo (otherwise written as ) and intoxicated him; then on the Shinsai-bashi Bridge, the four men Izo, Kiyoma HISAMATSU, Hachinosuke OKAMOTO, and Kinzaburo MORITA, restrained and strangulated INOUE, and threw his corpse over the bridge into the Dotonbori-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また勅命の成功によってそれまで政治的発言を封じられていた少壮公卿もまた発言力を増大させ、中宮朝彦親王・二条斉敬ら公武合派と条実美・姉小路公知はじめとする尊攘派公家が激しく対立。例文帳に追加

The success of the imperial orders caused the young and vigorous court nobles, who had been prohibited from voicing their political opinions, to increase their influence and the group of Kobu gattai led by Imperial prince Nakagawa no miya Asahiko and the group of sonno joi court nobles led by Sanetomi SANJO and Kintomo ANEGAKOJI fiercely confronted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

27.福島県福島市、二本松市、伊達市、郡山市、田村市、相馬市、桑折町、国見町、俣町、古殿町、春町、楢葉町、大玉村及び葛尾村において産出されたくさそてつについて、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

27. Restrictive requirements shall apply to heads of relevant municipalities and food business operators concerned not to distribute any Ostrich ferns produced in Fukushima-shi, Nihonmatsu-shi, Date-shi, Koriyama-shi, Tamura-shi, Soma-shi, Kori-machi, Kunimi-machi, Kawamata-machi, Furudono-machi, Miharu-machi, Naraha-machi, Otama-mura and Katsurao-mura for the time being. - 厚生労働省

2.栃木県宇都宮市、足利市、栃木市(旧岩舟町の区域を除く。)、鹿沼市、日光市、真岡市、大田原市、矢板市、那須塩原市、さくら市、那須烏山市、上町、益子町、茂木町、市貝町、芳賀町、壬生町、塩谷町、高根沢町、那須町及び那珂町において産出されたしいたけ(露地において原木を用いて栽培されたものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

2. Restrictive requirements shall apply to heads of relevant municipalities and food businessoperators concerned not to distribute any Log-grown shiitakes (outdoor cultivation) produced inUtsunomiya-shi, Ashikaga-shi, Tochigi-shi, Kanuma-shi, Nikko-shi, Moka-shi, Otawara-shi,Yaita-shi, Nasushiobara-shi, Sakura-shi, Nasukarasuyama-shi, Kaminokawa-machi,Mashiko-machi, Motegi-machi, Ichikai-machi, Haga-machi, Mibu-machi, Shioya-machi,Takanezawa-machi, Nasu-machi and Nakagawa-machi for the time being. - 厚生労働省

1986年まで客車普通列車が走っていたり、生瀬~道場付近では武庫の渓流の眺めを楽しめたりするなど、のどかなローカル路線のであったが、同年の宝塚~新田間の複線電化を機にそれらは姿を消し、沿線住宅開発の進展とJR東西線の開業などにより新型電車が行き交う通勤路線となっている。例文帳に追加

Up to 1986, the Fukuchiyama Line was a tranquil local line where passenger local trains ran and the scenery of a Muko-gawa River stream was enjoyed near Namaze and Dojo; however, these scenes disappeared as the line between Takarazuka Station and Shin-Sanda Station was double-tracked and electrified in 1986, and it was transformed into a commuter line on which new types of trains run, housing development is promoted along the line and the JR Tozai Line has been established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6.栃木県宇都宮市、足利市、佐野市、鹿沼市、真岡市、大田原市、矢板市、那須塩原市、さくら市、那須烏山市、上町、茂木町、市貝町、芳賀町、壬生町、塩谷町及び高根沢町において産出されたくりたけ(露地において原木を用いて栽培されたものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

6. Restrictive requirement shall apply to heads of relevant municipalities and food business operatorsconcerned not to distribute any log-grown brick caps (outdoor cultivation) produced inUtsunomiya-shi, Ashikaga-shi, Sano-shi, Kanuma-shi, Moka-shi, Otawara-shi, Yaita-shi,Nasushiobara-shi, Sakura-shi, Nasukarasuyama-shi, Kaminokawa-machi, Mogi-machi,Ichikai-machi, Haga-machi, Mibu-machi, Shioya-machi and Takanezawa-machi for the time being. - 厚生労働省

第一作家同盟(DSD、メンバー34名で五団が結集、太田聴雨、小林季、佐藤日梵、松島肇、吉青草、真野満(以上、青樹社)、村雲毅一、荒木留吉、田中一良、玉村善之助(以上、高原会)、高木長葉、山内神斧、池田耕一、森谷南人子、西村陀宙、鳥居道枝(以上、蒼空邦画会)、小林源太郎、水島爾保布(以上、行樹社)、船崎光次郎、松田操、榎本朗(以上、赤人社))1922年6月末結成例文帳に追加

Daiichi-Sakka-Domei (First Writers Alliance, or DSD), which had five groups and 34 members, including Shou OTA, Sanki KOBAYASHI, Nichibon SATO, Hajime MATSUSHIMA, Aokusa YOSHIKAWA, and Mitsuru MANO [all from Seiju-sha], Kiichi MURAKUMO, Tomeyoshi ARAKI, Kazuyoshi TANAKA, and Zennosuke TAMAMURA [all from Kogen-kai], Choyo TAKAGI, Shinpu YAMAUCHI, Koichi IKEDA, Nanjinshi MORITANI, Dachu NISHIMURA, and Michie TORII [all from Soku-Hogakai], Gentaro KOBAYASHI and Nio MIZUSHIMA [all from Koju-sha], Kojiro FUNASAKI, Misao MATSUDA, and Saburo ENOMOTO [all from Akahito-sha]) was formed in late June of 1922.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本取組は、京都工芸繊維大学、京都試作ネット(中小加工企業群)、京阪地区を代表する製品開発企業、の者が緊密に連携し、問題解決型デザイン実習とインターンシップおよび講義を有機的に結合することによって、学生が自ら企画設計した「マイプロダクト」が形になるまでのリアルなものづくりプロセスを追跡的に実験する「下り方式インターンシッププログラム」を開発し、創造性と批判的思考能力を持ち、ものづくりプロセスを多面的・俯瞰的に見通す力を持つ人材を育成することを目指している。例文帳に追加

In this initiative, Kyoto Institute of Technology, Kyoto Shisaku Net (group of small and medium-size processing companies) and product developing companies that represent the Keihan region collaborate closely with each other in developing a follow-up type internship program by organically combining problem solving, practical design training, internship and lectures. This internship program would enable students to have first-hand experience of the actual monodzukuri process leading up to the realization of their own product design in the form of a finished product, thereby fostering personnel with creativity and a critical mind and capable of looking at the monodzukuri process from a multi-faceted, broad perspective. - 経済産業省

例文

第十条 都市計画区域について定められる都市計画(区域外都市施設に関するものを含む。次項において同じ。)は、国土形成計画、首都圏整備計画、近畿圏整備計画、中部圏開発整備計画、北海道総合開発計画、沖縄振興計画その他の国土計画又は地方計画に関する法律に基づく計画(当該都市について公害防止計画が定められているときは、当該公害防止計画を含む。第項において同じ。)及び道路、河、鉄道、港湾、空港等の施設に関する国の計画に適合するとともに、当該都市の特質を考慮して、次に掲げるところに従つて、土地利用、都市施設の整備及び市街地開発事業に関する事項で当該都市の健全な発展と秩序ある整備を図るため必要なものを、一的かつ総合的に定めなければならない。この場合においては、当該都市における自然的環境の整備又は保全に配慮しなければならない。例文帳に追加

Article 13 (1) City plans stipulated for city planning areas (including those concerning out-of-area facilities; the same shall apply in the following paragraph) shall conform to the National Spatial Plan, the National Capital Region Development Plan, the Kinki Region Development Plan, the Chubu Region Development Plan, the Hokkaido Comprehensive Development Plan, the Okinawa Promotion Plan and any other plans based on Acts concerning national plans or regional plans (including pollution prevention plans if they have been stipulated for said cities; the same shall apply in paragraph (3)) and national plans for roads, rivers, railways, ports, airports and other facilities; and they must, in consideration of the said city's characteristics, uniformly and comprehensively stipulate matters concerning land use, urban facility construction and urban development projects required for the sound and orderly development of said cities in accordance with the following provisions. In such cases, consideration must be given to the improvement in preservation of the natural environment in said cities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS