1016万例文収録!

「二林」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 二林に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

二林の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 471



例文

例文帳に追加

Niraku HAYASHIYA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

章 森業基本計画(第十一条)例文帳に追加

Chapter2 Basic Plan for Forest and Forestry (Article 11)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

章 森業基本計画例文帳に追加

Chapter 2 Basic Plan for Forest and Forestry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

曹洞宗第十卒業。例文帳に追加

Graduated from Twelfth Gakurin College of Soto sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

熱帯雨は、酸素を作り、酸化炭素を消費する。例文帳に追加

Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. - Tatoeba例文


例文

熱帯雨は、酸素を作り、酸化炭素を消費する。例文帳に追加

Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.  - Tanaka Corpus

 品種の属する農水産植物の種類例文帳に追加

(ii) the genus or species of the agricultural, forestry or aquatic plant to which the variety belongs;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 農水産大臣 内閣総理大臣例文帳に追加

(ii) Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries; Prime Minister  - 日本法令外国語訳データベースシステム

にはミズメ、シデやクロモジなどが多い。例文帳に追加

Japanese Cherry Birch, hornbeam and spice bush grow mostly in the secondary forests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

例年通り、間教室を一泊日で実施します例文帳に追加

As usual, the camping class will be held for two days and one night.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

 森の有する多面的機能の発揮並びに産物の供給及び利用に関する目標例文帳に追加

(ii) Targets for the fulfillment of multifunctional role of forest and for the supply and use of forest products.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十九条 農水産省に、政審議会(以下「審議会」という。)を置く。例文帳に追加

Article 29 The Forestry Policy Council (hereinafter referred to as the "Council") is hereby established in the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

実子が敏夫(第次世界大戦で戦死)、孫に映画俳優与一がいる。例文帳に追加

His biological child was Toshio HAYASHI (killed in World War II), and his grandson is a movie actor, Yoichi HATASHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1862年(文久2年)、11歳で十柏栄門入の養子となり、秀栄と改名。例文帳に追加

In 1862, he was adopted by Hakueimonnyu HAYASHI the 12th, and changed the name to Shuei HAYASHI at the age of 11.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治三十七年八月日特命全権公使権助例文帳に追加

Gonsuke HAYASHI, Envoy extraordinary and minister plenipotentiary, as of August 22, 1904  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1876-77年小鉄次郎十番碁(互先、9局目まで6-2-1で小先相先、18局まで7-2-1で小定先)13-5-2例文帳に追加

1876 to 1877: 20 matches against Tetsujiro KOBAYASHI (Tagai-sen, 6-2-1 up to the 9th match, Kobayashi, Sen ai sen, 7-2-1 up to the 18th match, Kobayashi, Josen), 13-5-2  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条 国は、地域の業における効率的な業生産の確保に資するため、森組合その他の委託を受けて森の施業又は経営を行う組織等の活動の促進に必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 22 The State shall take necessary measures for promoting forestry activities of forest owners' cooperation association, and other organizations which operate commissioned forest management practices, in order to contribute to secure efficient forestry production in the local forestry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十五 農中央金庫法(平成十三年法律第九十三号)第六十条の第一項に規定する短期農例文帳に追加

xv) Short-term Norinchukin Bank bonds prescribed in Article 62-2(1) of the Norinchukin Bank Act (Act No. 93 of 2001  - 日本法令外国語訳データベースシステム

夏休みの間に泊三日の間学校がありました。例文帳に追加

I spent three days and two nights in an outdoors camp school during summer vacation.  - Weblio Email例文集

 出願品種の属する農水産植物の種類例文帳に追加

(ii) the genus or species of the agricultural, forestry or aquatic plant to which the applied variety belongs;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五章  森等による吸収作用の保全等(第十八条)例文帳に追加

Chapter 5 Maintaining Greenhouse Gas Absorption by Forests and Plants (Article 28)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七章 政審議会(第十九条—第三十三条)例文帳に追加

Chapter7 The Forestry Policy Council (Article 29-33)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 国内にある山の伐採又は譲渡による所得例文帳に追加

(ii) Income arising from the cutting or transfer of ownership of forests located in Japan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本光国師、箇相承を道春(羅山)より得て日記中に記す。例文帳に追加

Honko Kokushi received Nika Sojo from Doshun (Razan HAYASHI) and wrote it in his diary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚、竹弽は堅帽子であるが、節抜き構造によっての腰が無い。例文帳に追加

And, although chikuringake is kataboshi, it does not have ninokoshi because of the fushinuki structure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこへ朝比奈義秀(小朝比奈)が人の若者を連れてくる。例文帳に追加

Yoshihide ASAHINA (Asahina KOBAYASHI) brings two young men into the scene.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源義経(テレビドラマ1991年)』(1991年日本テレビ)演:小例文帳に追加

"Minamoto Yoshitsune (NTV TV drama, 1991)" (NTV, 1991); played by Shoji KOBAYASHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1931年(昭和6年)、11月訪ねて来た小多喜を宿泊させ懇談。例文帳に追加

In November of 1931, Takiji KOBAYASHI came to visit, and he let him stay and chatted with him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多喜は志賀直哉に心酔しており、作品の評を乞うたこともある。例文帳に追加

Takiji KOBAYASHI adored Naoya SHIGA and asked for SHIGA's opinion of his work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和30年成立)四ツ谷池、新上、新大河原、本柳、黒坊、新田例文帳に追加

(Established in 1955) Yotsuyaike, Shinkanbayashi, Shinogawara, Nihonyanagi, Kokubo, Shinden  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏によって築かれたとされる道南十館のひとつ。例文帳に追加

It is one of the Donan Juni Kan (12 castles of the Oshima Peninsula) that are thought to have been established by the Kobayashi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第四条 国は、前条に定める森及び業に関する施策についての基本理念(以下「基本理念」という。)にのっとり、森及び業に関する施策を総合的に策定し、及び実施する責務を有する。例文帳に追加

Article 4 The national government is responsible for formulating and implementing comprehensive policies for forest and forestry, pursuant to the basic principles for forest and forestry prescribed in the preceding two articles (hereinafter referred to as "basic principles").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

天然の伐採跡地のうち、大半の面積を占める約1,800haは伐採後再生した天然)で、スギを主体とした人工造の面積は約250haである。例文帳に追加

Of the former natural forest where trees were cut down, approx. 1,800 ha which covers its majority has become a natural forest (secondary forest) that regrew after the logging, and the artificial afforestation which is mostly Japanese ceder trees covers approx. 250 ha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが日本列島における森破壊は進行し、800年代までには畿内の森の相当部分が、また1000年頃までには四国の森も失われ、1550年代までにこのつの地域の森を中心にして日本列島全体の25%の森が失われたと考えられている。例文帳に追加

However, the destruction of forests had advanced, and it is thought that by the year 800, a considerable part of the forests in Kinai had been lost, and by around the year of 1000, the destruction had been extended to the forests of Shikoku region and by the 1550's, 25% of the forests in the whole Japanese archipelago had been lost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

附 則 〔平成十九年六月十日農水産省・経済産業省令第号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 2 of June 20, 2007]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十年六月十六日農水産省・経済産業省令第号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 2 of June 16, 2008]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 指定農物資検査法(昭和十三年法律第百十号)は、廃止する。例文帳に追加

(3) The Act on Inspection of Specified Agricultural and Forestry Products (Act No. 210 of 1948) shall be abolished.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五章 産物の供給及び利用の確保に関する施策(第十四条—第十六条)例文帳に追加

Chapter5 Policies for Securing Supply and Utilization of forest Products (Article 24-26)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 農中央金庫法(平成十三年法律第九十三号)第六十条の第一項(短期農債の発行)に規定する短期農例文帳に追加

(vii) Short-term Norinchukin Bank debentures prescribed in Article 62-2, paragraph (1) (Issuance of Short-Term Norinchukin Bank Debentures) of the Norinchukin Bank Act (Act No. 93 of 2001); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ト 農中央金庫法(平成十三年法律第九十三号)第六十条の第一項(短期農債の発行)に規定する短期農債券例文帳に追加

g) Short Term agriculture and forestry bonds prescribed in Article 62-2, paragraph (1) (Issuance of Short Term Agriculture and Forestry Bonds) of the Norinchukin Bank Act (Act No. 93 of 2001  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第条第三項第一号に掲げる基準 農水産省令で定めるところにより行う当該農物資についての検査例文帳に追加

(i) For the standard listed in Article 2, paragraph (3), item (i): The inspection of the agricultural and forestry product in accordance with MAFF Ordinance  - 日本法令外国語訳データベースシステム

彼に師事する作家として、瀧井孝作、尾崎一雄、小秀雄(批評家)、網野菊、藤枝静男、島村利正、直井潔、阿川弘之、小多喜らがいる。例文帳に追加

Novelists who studied under him include Kousaku TAKII, Kazuo OZAKI, Hideo KOBAYASHI (critic), Kiku AMINO, Shizuo FUJIEDA, Toshimasa SHIMAMURA, Kiyoshi NAOI, Hiroyuki AGAWA, and Takiji KOBAYASHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1876年(明治9年)、中川亀三郎と十番碁、小鉄次郎と十番碁、藤田方策と十番碁を打ち、小には定先に打ち込む。例文帳に追加

In 1876, he played 10 matches against Kamesaburo NAKAGAWA, 20 matches against Tetsujiro KOBAYASHI, and 10 matches against Hosaku FUJITA, in which he performed Josen (the same as sen above) to Kobayashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

による酸化炭素吸収作用を吸収権とし、その吸収権と森管理をビジネスとしたシステム。例文帳に追加

SYSTEM FOR BUSINESS RELATED TO ABSORPTION RIGHT AND FOREST MANAGEMENT BY UTILIZING CARBON DIOXIDE ABSORPTION BY FOREST AS ABSORPTION RIGHT - 特許庁

これにより群落部とその上空部の酸化炭素濃度の差より、森の定常的な酸化炭素吸収量を計算し、さらに森外周部の酸化炭素濃度および風向・風速の測定データから森外部との酸化炭素量の収支を計算する。例文帳に追加

The steady absorption amount of carbon dioxide of the forest is calculated from the difference between the concentrations of carbon dioxide in the stock part and its sky part and the balance of the amount of carbon dioxide with the outside of the forest is further calculated from the measured data of the concentration of carbon dioxide, wind direction and wind velocity in the outer peripheral part of the forest. - 特許庁

3 前項第号に掲げる森の有する多面的機能の発揮並びに産物の供給及び利用に関する目標は、森の整備及び保全並びに業及び木材産業等の事業活動並びに産物の消費に関する指針として、森所有者等その他の関係者が取り組むべき課題を明らかにして定めるものとする。例文帳に追加

(3) Targets for the fulfillment of multifunctional roles of forest and for the supply and use of forest products as referred to in the second item of the preceding paragraph shall be established as a guideline for the forest development and conservation, business operation of forestry and wood industry, and consumption of forest products, while identifying issues that forest owners should address.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 農水産大臣は、農業資材審議会の意見を聴いて、農水産植物について農水産省令で定める区分ごとに、第項の重要な形質を定め、これを公示するものとする。例文帳に追加

(7) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, shall, after having heard the opinions of the Agricultural Materials Council, determine and publicly notify the important characteristics referred to in paragraph (2) of this Article for each of the classes, specified by the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, of agricultural, forestry or aquatic plants.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 何人も、日本農規格でない農物資の規格について日本農規格又はこれに紛らわしい名称を用いてはならない。例文帳に追加

Article 12 No person shall refer to anything that is not a Japanese Agricultural Standard as a Japanese Agricultural Standard or any other name that might be confused therewith.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

標高を下げるにつれ、スギ・ヒノキ植地ないし、植の伐採後に発達するアカマツ、リョウブ、コナラ等のが多くなり、「いわば人の生活臭がしみこんだ」景観をなしている。例文帳に追加

As the elevation decreases, there increase the plantations of Japanese cedar and hinoki, and the secondary forest of Japanese red pine, ryobu (clethra barbinervis), konara (quercus serrata) and so on which grow after trees of plantations are cut, that is, the landscapes 'created by human beings' are seen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第十条 国は、森の適正な整備を推進するため、地域の特性に応じた造、保育及び伐採の計画的な推進、これらの森の施業を効率的に行うための道の整備、優良種苗の確保その他必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 12 (1) The State shall take necessary measures for the promotion of adequate development of forest such as promotion of systematic afforestation, tending and cutting best suited to the characteristics of the region, development of forest roads required for efficient forest management practices and securing of superior seedlings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS