1016万例文収録!

「偵年」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 偵年に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

偵年の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

1927、28に『探夜話』『古今探十話』を出版。例文帳に追加

In 1927 and 1928, "Tantei Yawa" (Detective Stories at Night) and "Kokin Tantei Juwa" (Ten Detective Stories of Past and Present) were published.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多作の英国の探小説の作家(1890−1976例文帳に追加

prolific English writer of detective stories (1890-1976)  - 日本語WordNet

英国の作家で、初期の探小説で知られる(1824−1889例文帳に追加

English writer noted for early detective novels (1824-1889)  - 日本語WordNet

ニュージーランドの探小説の筆者(1899−1982例文帳に追加

New Zealand writer of detective stories (1899-1982)  - 日本語WordNet

例文

英国の探小説の作家(1893−1957例文帳に追加

English writer of detective fiction (1893-1957)  - 日本語WordNet


例文

の頃私は探小説を読みふけっていた。例文帳に追加

When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. - Tatoeba例文

その探老いた紳士に変装した。例文帳に追加

The detective disguised himself as an old gentleman. - Tatoeba例文

がその事件の真相をつかむまで半かかった。例文帳に追加

The detective took six months to get at the truth of that affair. - Tatoeba例文

の頃私は探小説を読みふけっていた。例文帳に追加

When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.  - Tanaka Corpus

例文

その探老いた紳士に変装した。例文帳に追加

The detective disguised himself as an old gentleman.  - Tanaka Corpus

例文

1960には日本探作家クラブ賞を受賞した。例文帳に追加

In 1960, he won the Detective Story Writers Club Prize.  - 浜島書店 Catch a Wave

小説の作家で、ペリー・メーソンを主人公にしている(1889−1970例文帳に追加

writer of detective novels featuring Perry Mason (1889-1970)  - 日本語WordNet

この日潤が多数の大奥女中と密通しているという噂が飛び、享和3(1803)、安董は女密も使って慎重に内を進めた。例文帳に追加

There was a rumor that Nichijun had affairs with the maids of O-oku; so in 1803, Yasutada hired a female spy to look into the incident carefully.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が事件の本当のことが分かるまで半かかった。例文帳に追加

The detective took six months to get at the truth of that affair. - Tatoeba例文

が事件の本当のことが分かるまで半かかった。例文帳に追加

The detective took six months to get at the truth of that affair.  - Tanaka Corpus

米国の探スリラー作家で、フィリップ・マーローという登場人物を呼びものにする(1888−1959例文帳に追加

United States writer of detective thrillers featuring the character of Philip Marlowe (1888-1959)  - 日本語WordNet

フランスの作家で、探小説の創始者であると考える人もいる(1832−1873例文帳に追加

French writer considered by some to be a founder of the detective novel (1832-1873)  - 日本語WordNet

米国の作家で、日本の探モト氏を創作し、同様に他の小説を書いた(1893−1960例文帳に追加

United States writer who created the Japanese detective Mr. Moto and wrote other novels as well (1893-1960)  - 日本語WordNet

フランスの作家(ベルギー生まれ)で、メグレ警部を主人公とする探小説でよく知られる(1903−1989例文帳に追加

French writer (born in Belgium) best known for his detective novels featuring Inspector Maigret (1903-1989 )  - 日本語WordNet

火落ち菌についての研究は、1906に東京大学の高橋造によって開始された。例文帳に追加

The study on hiochi bacteria was launched by Teizo TAKAHASHI of Tokyo University in 1906.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1961、『風来坊探・赤い谷の惨劇』(JJサニー千葉主演)で監督デビュー。例文帳に追加

In 1961, Fukasaku debuts as a director with the movie "Furaibo Tantei - Akaitani no Sangeki" ("Wandering Detective - Tragedy in Red Valley") (Starring JJ Sonny CHIBA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1913以降は作家活動に専念し、新聞連載の長編小説や、探物、スリラー物を多く執筆。例文帳に追加

After 1913 he devoted himself to writing and published many newspaper serial novels, detective stories and thrillers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外国諜報活動察法の司法認可の要求に対する手続きを定めるため、また外国諜報活動察法の法廷を作るため1978にアメリカ連邦議会により通過された法令例文帳に追加

an act passed by Congress in 1978 to establish procedures for requesting judicial authorization for foreign intelligence surveillance and to create the Foreign Intelligence Surveillance Court  - 日本語WordNet

明治5の池上らの満洲の察を公文書で「満洲視察」と表現していることから見ると、この当時の官僚用語としての「視察」には「察」の意もあった)。例文帳に追加

At this time, 'inspection' also meant 'reconnaissance' in the words of official documents of the bureaucracy, so 'inspection in Manju' really amounted to reconnaissance of Manju by Ikegami in 1872.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1916にコナン・ドイルのシャーロック・ホームズを読み刺激されて探小説への興味が起き、自分でも探ものを書こうと考えたが、現代ものを書くと西洋の模倣になりやすいので純江戸式で書くことにした。例文帳に追加

In 1916, he became interested in detective stories, inspired by reading Sherlock Holmes by Sir Arthur Conan Doyle, and decided to write his own detective story in pure Edo style, because he thought that a contemporary story might easily be an imitation of Western stories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は一のうちに10作を製作するなど多作なところを見せ、その内容も探劇から表現主義風までと様々であった。例文帳に追加

Producing ten films that year, Mizoguchi demonstrated that he was a prolific director: their genres were mixed, ranging from a detective story to an expressionist style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2003の他のヒットは,「ポケットモンスター―アドバンスジェネレーション」,「名探コナン―迷宮の十字路」,「黄泉(よみ)がえり」,「座(ざ)頭(とう)市(いち)」だった。例文帳に追加

Other hits in 2003 were "Pocket Monster: Advanced Generation," "Detective Conan: Crossroad in the Ancient Capital," "Yomigaeri: Resurrection" and "Zatoichi."  - 浜島書店 Catch a Wave

東京で斎藤一(当時の名は藤田五郎)と共に古閑膽次という名で密をした後、消防署長となり、明治三十七(1904)に殉職した。例文帳に追加

After moving to Tokyo and working there as a secret agent under a name Tanji KOGA together with Hajime SAITO (who called himself Goro FUJITA at that time), he became a fire station chief and was killed in the performance of his duties in 1904.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その1つが明治9(1876)1月、私学校の内部察と離間工作のため中原尚雄以下24名の警吏を、帰郷するという名目で鹿児島へと派遣したことである。例文帳に追加

As one of the countermeasures, 24 police officers including Naoo NAKAHARA were dispatched to Kagoshima in January 1876 on the pretext of homecoming for the purpose of espionage and discord-producing intrigues of Shigakko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、進展しない原因とその対策を知る必要があって、西郷・板垣退助・副島種臣らは、調査のために、明治5(1872)8月15日に池上四郎・武市正幹・彭城中平を清国・ロシア・朝鮮探として満洲に派遣し(鹿児島県史料・忠義公史料』第7巻)、27日に北村重頼・河村洋与・別府晋介(景長)を花房外務大丞随員(実際は変装しての探)として釜山に派遣した。例文帳に追加

Thus, it was necessary to know why they were not progressing and how to counteract that, so Saigo, Taisuke ITAGAKI and Taneomi SOEJIMA sent Shiro IKEGAMI, Seikan TAKEICHI, and Chuhei SAKAKI to Manchuria to spy on Qing, Russia and Korea so they could better understand this (volume 7 of Tadayoshi's historical data (the historical data of Kagoshima Prefecture)) on August 15, 1872,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1993(平成5)には、『探!ナイトスクープ』でも取り上げられ、1995(平成7)には、『京の走り坊さん』という、実在の走り坊さんの事績を元にして翻案した絵本(著・東義久、絵・無以虚風)が、クレオから出版されている(ISBN4906371795)。例文帳に追加

In 1993, the life of Genkyo was covered by a TV show "Do Detectives! Scoop at Night" and in 1995, a picture book entitled the "Running Priest in Kyoto" (written by Yoshihisa AZUMA and illustrated by Kofu MUI), an adaptation based on the deeds performed by the real Running Priest, was published by Creo (ISBN 4906371795).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大日本帝国陸軍の場合、同制式採用兵器の数字は百式重爆撃機、一〇〇式司令部察機、一〇〇式輸送機など海軍と異なり零ではなく百(一〇〇)としている。例文帳に追加

In the case of the Imperial Japanese Army, the number for the weapons employed in the same year was not zero as in the Navy but 100 such as Type 100 heavy bomber, Type 100 headquarters reconnaissance plane, Type 100 transport plane, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

18647月6日、松山は、新選組の密として西国の動きを探るため、岡山奥市谷に潜入していたが、岡元太郎ら7名の浪士に斬殺され、一本松の御成橋に梟首される。例文帳に追加

On July 6, 1864, Matsuyama, who had been stationed to Okuichiya, Okayama (Prefecture), as Shinsengumi's spy to investigate into the movement in the western regions, was murdered by seven roshi (masterless samurai) represented by Taro OKAMOTO, and his head was shown in public at the Onari Bridge in Ipponmatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1851(嘉永4)、薩摩藩主島津斉彬の台湾察の密命を受け、若き日の西郷隆盛は、台湾北部基隆から小さな漁村であった宜蘭県蘇澳鎮南方澳に密かに上陸、そこで琉球人を装って暮らした。例文帳に追加

Takamori SAIGO, who was younger, received a secret order to conduct reconnaissance in Taiwan from Saiakira SHIMAZU, the lord of domain of Satsuma, so he landed in a small fishing village, Nampo-o, So-chin, Giran-ken (Nan Fang Ao, Suao Township, Yilan County) from North of Taiwan, Keelung, and he lived there pretending to be Ryukyuan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

床版の木の板の枚数が1784であるらしいことが、平成196月8日放送の朝日放送・「探!ナイトスクープ」であきらかになったが、同8月28日未明に花火のものと思われる小火により、一部損傷し修復されたため、現状の枚数は不明となった。例文帳に追加

The TV program 'Tantei Night Scoop' made by Asahi Broadcasting Corporation showed that the number of woodblocks for the bridge floor turned out to be 1784 in its broadcast of June 8, 2007, but after a fire probably caused by a firework burned some of them on August 28 of the same year, the repair work made the precise number unclear again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秋、ほぼ毎日のように数人で京都見回りをしていたが、9月3日、薩摩藩で陸軍教練をしていた公武合体派の軍学者赤松小三郎と京都市中で遭遇し、幕府の密として白昼暗殺した。例文帳に追加

In autumn of the same year, he had patrolled Kyoto almost every day in a small group, and on September 30, when he encountered Kosaburo AKAMATSU, who was a scholar of military sciences supporting the idea of uniting the court and the shogunate, and engaged in military training for the army in the Satsuma clan, he assassinated him in the daytime as a spy of the shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モンゴルから国号を改めた元(王朝)は、1274(文永11)10月に九州北部を襲撃したが、数日で撤退した(今日では、文永の役における元軍の撤退理由が暴風雨、いわゆる神風が吹いたためとする説は信憑性が低いとされ、威力察が主目的であったとされる)。例文帳に追加

The Yuan Dynasty which developed from the Mongol empire, attacked northern Kyushu in October 1274, but retreated after a few days (today, there is little credibility to the account that the reason for the retreat of the Yuan army during the Bunei War was a severe storm, the kamikaze (divine wind), and it is considered that the main reason for the attack was a reconnaissance of military strength).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1937(昭和12)に東京からロンドンまでの100時間を切る記録飛行に成功した朝日新聞社の航空機は九七式司令部察機神風号と称し、その乗務員が帰国して前述した伊勢神宮に参拝する事になったため、同5月24日に現在の近畿日本鉄道(近鉄)の母系会社である大阪電気軌道(大軌)とその子会社の参宮急行電鉄(参急)は、大阪の上本町駅(現・大阪上本町駅)から伊勢神宮外宮の最寄駅である宇治山田駅まで臨時列車の記念近鉄特急を運行し、その特急電車も「近鉄特急史参宮急行電鉄号」と名づけられた。例文帳に追加

The Asahi Shinbun plane that successfully completed a record-breaking 100-hour flight from Tokyo to London in 1937 was named "Kyunanashiki shireibu teisatsuki kamikaze go" (Type-97 'Divine Wind' Scout-plane), and because its crew members intended to worship at the aforementioned Ise Jingu Shrine upon their return to Japan, on May 24 of the same year, the Osaka Electric Tramway (Daiki), parent company to the contemporary Kinki Nippon Railways (Kintetsu), and its subsidiary, Sangu Express Railways (Sankyu), began service on a special commemoratory link from Uehonmachi (today's Uehonmachi Station) in Osaka to Ujiyamada station, the closest train station to Ise Jingu Shrine; they named this express train the "Kintetsu Tokkyu Shisangu Tetsugo" (the Kintetsu 'Historic Shrine Visit' Express).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS