1016万例文収録!

「博学な」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 博学なに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

博学なの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

博学な教授例文帳に追加

an erudite professor  - 日本語WordNet

生き字引,博学な例文帳に追加

a walking dictionary - Eゲイト英和辞典

彼は博学で名高い例文帳に追加

He is renowned for his erudition.  - 斎藤和英大辞典

博学で名前が知れ渡っていた.例文帳に追加

He was renowned as a man of great learning.  - 研究社 新和英中辞典

例文

彼は博学をもって名あり例文帳に追加

He is renowned for his erudition.  - 斎藤和英大辞典


例文

彼は博学をもって名あり(有名)例文帳に追加

He is noted for eruditionrenowned for eruditioncelebrated for erudition.  - 斎藤和英大辞典

人は皆彼の博学には敬服している例文帳に追加

People wonder at his erudition.  - 斎藤和英大辞典

彼の博学を反映してか、『江談抄』はあまりに雑多な内容を持つ。例文帳に追加

As if to reflect his erudition, "Godansho" covers an extremely wide range of topics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その画風は博学な知識に裏打ちされ、主に中国古典を題材にしている。例文帳に追加

Tessai's art style is based on his deep knowledge, with most of his works created under the theme of Chinese classics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

何休は博学をもって『公羊伝』に注を作り、『春秋公羊解詁』にまとめた。例文帳に追加

Ka Kyu wrote an annotation for the "Kuyoden" with his extensive knowledge and summarized it in "Shunjukuyo-kaiko" (Interpretation of Annotation of Gongyang on Spring and Autumn Annals).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

《主に英国で用いられる》 博学なる友 《下院・法廷などで議員・弁護士が相手議員・弁護士に対して用いる敬称》.例文帳に追加

my learned friend  - 研究社 新英和中辞典

非常に好奇心が強く、博学で、グルメでもあったため、姓名をもじって「ナンデモカジロウ」とあだ名された。例文帳に追加

Because he was curious about everything, knowledgeable and a gourmet, Yamamoto was nicknamed 'Nandemo Kajiro' (literally, chew anything, a pun on the verb to chew, which is pronounced like his name Kajiro).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

博学多才で前中書王と呼ばれ甥の後中書王・具平親王と共にに並び称される。例文帳に追加

He was a of person of varied attainments and called Saki no Chusho O (originally, the name as the head of a ministry) and was admired together with his nephew Nochi no Chusho O, Imperial Prince Tomohira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都においては学者としての実績は格別なものは無かったが、博学ぶりはそれなりの評価があったらしく、学問に優れた人材に乏しい鎌倉においては幼少の将軍の教育係に適した人物とされた。例文帳に追加

Even though he didn't have a special record in Kyoto as scholar, he had certain extensive knowledge and he was said to be qualified as the shogun's tutor in Kamakura where there were not many academically superior persons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

博学で才気煥発な彼女は、主君定子の恩寵を被ったばかりでなく、公卿や殿上人との贈答や機知を賭けた応酬をうまく交わし、宮廷社会に令名を残した。例文帳に追加

Because she was very learned and talented, she received her majesty Teishi's favor and succeeded wonderfully in exchanging poems and witty words with nobles and court peoples, winning fame in imperial society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また華厳を宗性に、律を証玄に、真言密教を聖守・真空(鎌倉時代)に、浄土教学を長西に学ぶなど博学であった。例文帳に追加

Also, Gyonen learned Kegon (the thought that virtues are correctly provided due to training and performing acts of charity) from Sosho, Ritsu (vinaya) from Shogen, Shingon Esoteric Buddhism from Shoshu and Shinku (in the Kamakura period), and the doctrine of Jodo Buddhism from Chosai, all of which made him an erudite priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一時狩野派にもついたようだが、博学であり漢文を解したことで、伝来した元(王朝)明の典籍・図譜より文人画・南画を独学で会得する。例文帳に追加

It appeared that he had once belonged to the Kano School, but since he had extensive knowledge and understood kanbun (Chinese classics), he mastered literati painting and nanga through studying by himself, of the books and sketches introduced to Japan from the Yuan and Ming Dynasties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、家煕の人となりや博学多才ぶり、高い見識のほどについては、侍医(専門は現代で言う小児科)で、茶人であった山科道安(やましなどうあん)がその言行を日録風に記した『槐記』11巻により、如実に知ることができる。例文帳に追加

In the 11th volume of "Kaiki". written by Doan YAMASHINA, a court physician (specializing in what is today known as pediatrics) and master of the tea ceremony, Iehiro's sayings and doings are described like a diary and we can clearly see his personality, varied attainments and considerable insight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで信長は「それなら審判者を派遣するから、経過を書類にして勝負の経過を報告せよ」と申し、京都五山のうちでも指折りの博学で評判の、日野に住む南禅寺の長老・景秀鉄叟(けいしゅうてつそう)を審判者に招いた。例文帳に追加

Then, Nobunaga commanded 'Therefore, I will send a judge. Make a document on the development of the debate and report it to me,' and asked an elder monk, Keishu Tetsuso in Nanzen-ji Temple, who lived in Hino and was renowned for his prominent knowledge among the five great Zen temples of Kyoto known as 'Kyoto Gozan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バサーニオはそれに対して、ユダヤ人に3000ドュカートを何倍にもして返すことを提案した。だがシャイロックはそれを拒絶し、なおもアントニオの肉1ポンドを取ることを主張したので、バサーニオは、博学な若い法律顧問に対して、アントニオの命を救うために法律を少し曲げるよう努力してほしいと頼んだ。例文帳に追加

Bassanio then offered the Jew the payment of the three thousand ducats, as many times over as he should desire; which Shylock refusing, and still insisting upon having a pound of Anthonio's flesh, Bassanio begged the learned young counsellor would endeavour to wrest the law a little, to save Anthonio's life.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

裁判は元老院において、元首とヴェニスの元老院議員の御前にて今まさに審問されようとしていた。そのときポーシャが裁判所に入ってきて、ベラーリオからの手紙を差し出した。その中で、かの学識ある法律顧問は元首にこう書いていた。曰く、本当は自分がアントニオを弁護するためにそちらへ出かけるべきではあるが、自分は今病気でそちらに行けない。博学で若いバルサーザ(彼はポーシャをこう呼んでいた)に、自分のかわりにアントニオを弁護させることをお許しいただきたい。例文帳に追加

The cause was just going to be heard before the duke and senators of Venice in the senate-house, when Portia entered this high court of justice, and presented a letter from Bellario, in which that learned counsellor wrote to the duke, saying, he would have come himself to plead for Anthonio, but that he was prevented by sickness, and he requested that the learned young doctor Balthasar (so he called Portia) might be permitted to plead in his stead.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

入門当初から鐡胤は薄々感じ取っていたが、父篤胤の幽冥・死後の世界の研究は、失われて埋没され、そして封印された古代信仰の雛形を元の姿に復元させる為の学問であり、其の為に古道の道に足を踏み入れて幽冥の存在を立証しようと試みていた事も知悉していたが、文政3年頃に知友屋代弘賢を通じ下谷長者町の博学の好事家山崎美成を介在して、後に父のもとを訪ねてきた異境を往来すると言う仙童寅吉の姿形を目の当たりに見て、父篤胤が唱える幽冥界の実在をしかと確認し、以後は自らも寸暇を惜しみ、不可解な奇譚の情報やその他の幽冥関連の資料類の蒐集に没頭する事になる。例文帳に追加

Since entering the school, Kanetane knew that his teacher Atsutane studied mysterious things and the underworld to restore the ancient belief which had been lost or sealed up, besides Kanetane understood that Atsutane tried to prove the existence of mysterious things by Kodo; about 1820, by Yoshinari YAMAZAKI, a learned amateur living in Shitayachoja-machi and an acquaintance of Kanetane's friend Hirokata YASHIRO, Kanetane was introduced to Sendo Torakichi, who could come and go freely to the underworld, then Kanetane became convinced of the existence of the underworld, and began to put in serious efforts to collect information of mysterious stories and materials of such things.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

政府は曩に一の帝国大学を京都に新設し、天下学問の中心を東西二都に置くの制を採れり、蓋し東西二大学の競争をして学問進歩の動機たらしめんとするに在るべし、而して東京には帝国大学の外各種の官私学校ありて各般学生の志望に充つることを得、青年の志を立つる者此に集合し自ら既に天下学問の中心たり、然るに京都に在りては帝国大学新たに設置せられ関西の学術大に振るわんとし青年の志を有して京都に集まり来るもの頗る多きも、大学の門戸は未だ高等学校卒業生以外の志望者を迎ふるに至らず、大学以外に在りて高等の学術を修めんとするも其機関あることなし、是れ頗る恨事なり、爰に於てか有志の者相図り京都法政学校を新設し、講義を京都帝国大学教授及其他博学知名の諸氏に嘱託し、政治法律経済に関する高等の学術を広く社会に紹介するの一機関たらしめんとす、是れ蓋し、一は政府か学問の中心を東西の二都に置かんとするの趣意に賛同の意を表し、又一は帝国大学か広く門戸を開放して高等学校卒業生以外の志望者を迎ふる能はさるの欠点を補はんとするの微意に出つるものなり (「立命館大学沿革略」『立命館学報』二 一九一五・大正4年3月)例文帳に追加

The government established one campus of Teikoku (Imperial) University in Kyoto. It had been decided that there would be two universities (in the east and west, respectively) as the center of the best education, and that the two universities would compete with each other as motivation for progress in education; and in Tokyo, several public and private schools as well as Teikoku (Imperial) University already began accepting various applicants; thus the students who had youthful resolution gathered, which is the center of education. However, there were many good, enthusiastic young students gathered at Teikoku (Imperial) University, which was newly established in Kyoto, but the university couldn't accept the applicants who had not graduated from high school, so there was no school to study high education without status as a university, which was the problem of greatest concern, so volunteers who were of the same mind gathered and established the Kyoto Hosei School, entrusting the lectures to the professors of Kyoto Imperial University and other well-known teachers; thus the institution could provide higher education in politics, law and economics to society. Certainly, a reason for that was to demonstrate the government's approval concerning the establishment of education in two places (east and west), and another reason was to make up for the flaw in the educational system whereby Teikoku (Imperial) University was not widely open to applicants who had not graduated from high school ('A Brief History of Ritsumeikan University,' "Ritsumeikan Gakuho," March 1915).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS