1016万例文収録!

「名歩」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 名歩に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

名歩の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 144



例文

英語初(書例文帳に追加

a primer of English  - 斎藤和英大辞典

者が舞台にみ出た。例文帳に追加

The nominator walked on stage.  - Weblio英語基本例文集

古屋鎮台兵第6連隊(古屋)例文帳に追加

The 6th infantry regiment of Nagoya Garrison (in Nagoya)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古屋鉄道鉄各務原線六軒駅(岐阜県)より徒15分例文帳に追加

15 minutes walk from Rokken Station of Nagoya Railroad Meitetsu Kagamihara Line (Gif Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

3の兵士を哨勤務のため[特別任務で]分遣する.例文帳に追加

detail three soldiers for sentry duty [on special service]  - 研究社 新英和中辞典


例文

彼は署集めで近所をき回った。例文帳に追加

He went around the neighborhood collecting signatures. - Tatoeba例文

彼は署集めで近所をき回った。例文帳に追加

He went around the neighborhood collecting signatures.  - Tanaka Corpus

深草バスストップ-神ハイウェイバス(徒約5分)例文帳に追加

The Fukakusa bus stop: For Meishin Highway buses (approximately five minutes away on foot)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は王から30離れて立つことを許される。例文帳に追加

Nameless is allowed to stand 30 steps away from the king.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

昔、警官はいて巡回路をいて、担当地区の人々の前を知っていた例文帳に追加

in the old days a policeman walked a beat and knew all his people by name  - 日本語WordNet

例文

この蛇に噛まれた者は、その猛毒により7かぬ内に死んでしまうので、「七蛇」という前がつけられたという。例文帳に追加

Those who were bitten by this highly venomous, deadly snake may die within seven steps, thereby being named 'Shichiho-da' (seven-step snake).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長は義昭ので四方大へ命令を発布、天下人への道をみ始める。例文帳に追加

Nobunaga, under the name of Yoshiaki, issued orders to various daimyo beginning to walk through his road to tenkabito (the ruler of the country).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは中国で生まれたもので、の別として坪という称ができたものである。例文帳に追加

The unit bu had been developed in China, while tsubo was later introduced as the alternative of bu unit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄犬山線犬山遊園駅から徒7分(鉄犬山ホテル敷地内)例文帳に追加

Seven minutes' walk from the Inuyamayuen Station on the Meitetsu Inuyama line (on the site of Meitetsu Inuyama Hotel).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、山宗全(宗全)に一遅れる形となり、播磨守護職は山氏のものとなる。例文帳に追加

However, he fell a step behind of Sozen YAMANA, and the Yamana clan took the post of Harima Shugo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は王に,どのようにして長空を殺したかを話し,王は無に10近づかせる。例文帳に追加

When Nameless tells him how he killed Sky, the king lets him come 10 steps closer.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は先人と同じ道をむことを誉だと信じている。例文帳に追加

He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps. - Tatoeba例文

私が公園を散していると、私の前を呼ぶのが聞こえた。例文帳に追加

I was walking in the park, when I heard my name called. - Tatoeba例文

観光所をほうぼう訪ねいたので、すっかり疲れ果ててしまった。例文帳に追加

Visiting all the tourist sights really wore me out. - Tatoeba例文

午後9時30分ごろ、私と数の友人は飲みいた。例文帳に追加

Around 9:30 p.m., several friends and I went barhopping. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

上訴人のHS並びに数は、早朝まで飲みいた。例文帳に追加

The appellant, HS, and several others, barhopped until the wee hours of the morning. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼は先人と同じ道をむことを誉だと信じている。例文帳に追加

He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps.  - Tanaka Corpus

私が公園を散していると、私の前を呼ぶのが聞こえた。例文帳に追加

I was walking in the park, when I heard my name called.  - Tanaka Corpus

観光所をほうぼう訪ねいたので、すっかり疲れ果ててしまった。例文帳に追加

Visiting all the tourist sights really wore me out.  - Tanaka Corpus

大原は薪で有となり、大原女も薪を売りくようになった。例文帳に追加

Ohara became known for its firewood, and thus oharame came to peddle firewood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10分ほどくと、コリアタウンとして有なウトロ地区にたどりつく。例文帳に追加

The Utoro district, famous for its Korea town, is a ten-minute walk from the station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アンガスというのゾウも私たちといっしょにいたのです!例文帳に追加

An elephant named Angus also walked with us!  - 浜島書店 Catch a Wave

以後軍人の道をみ、東宮武官、兵第36連隊中隊・古屋陸軍幼年学校を歴任する。例文帳に追加

Since then, he consistently proceeded the career as a military man, and held the post of military officer to Togu (the Crown Prince) at as well as the posts of company commander of the 36th Infantry Regiment and the president of Nagoya Army Cadet School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金座などで用いられた公式の称は一分判(いちぶばん)であり『三貨図彙』には一判と記載されている。例文帳に追加

The official name used in kin-za (an organization in charge of casting and appraising of gold during the Edo period) was ichibu ban, which also appeared in "Sankazue" (Picture Collection of Three Coins: History of Coinage in Japan) using different Kanji character, 一歩.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元来は進党_(日本)進党(日本1896-1898)に近い多額納税議員の会派で、1898年に早家崇ら14によって結成される。例文帳に追加

It was a parliamentary group of councilors who paid large amount of tax, which was close to Shinpo-to (Progressive Party) (Japan, 1896-1898) and was consisted of 14 people including in 1898.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公共交通機関の場合は、近鉄大阪線張駅より徒30分、バス利用で「夏見」下車徒約10分。例文帳に追加

If you use public transportation, you walk 30 minutes from Nabari Station of Kintetsu Corporation Osaka Line, or take a bus and get off at 'Natsumi,' and walk 10 minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物件は、大きなショッピング街や有なレストランの徒圏内にあります。例文帳に追加

The property is within walking distance of a major shopping area and famous restaurants. - Weblio英語基本例文集

史実に登場するくノ一で有なのは、武田信玄に仕えたき巫女の集団である。例文帳に追加

The famous kunoichi group was Arukimiko (traveling shrine maidens), which served Shingen TAKEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この太鼓台という称には、練りく際に太鼓の存在がどれほど重要かが現れている。例文帳に追加

The name of taikodai shows how important the presence of drum in festival parades is.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また史実に登場するくノ一で有なのは、武田信玄に仕えたき巫女の集団がある。例文帳に追加

Famous kunoichi appeared in historical fact is a group of arukimiko who served Shingen TAKEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兵屯所付医師を選出するよう指示を受け、手塚良仙ら7を推薦した。例文帳に追加

He was ordered to select the doctors for foot-soldier quarters and recommended seven physicians including Ryosen TEZUKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バス停は駅前ではなく、駅から徒5分(約500m)の神高速道路上にある。例文帳に追加

This bus stop is located not in front of the station but at a place on the Meishin Expressway, which is a five-minute walk (approximately 500 meters) from the station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(当駅下車徒2分)かつての「岩滝口駅前」で2006年10月1日より称変更。例文帳に追加

The old 'Iwatakiguchi-ekimae' was renamed 'Suzu' on October 1, 2006 and is a two-minute walk from the station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして尼子経久は守護代から戦国大への道をき始める。例文帳に追加

Then, Tsunehisa AMAGO started to move up the ladder from the deputy constable to the feudal lord during the Sengoku period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この大根は,道の小さなすきまから自生していたので,「親子ど根性大根」とづけられた。例文帳に追加

The radishes were named "oyako dokonjo daikon" because they were growing wild from small cracks in the sidewalk.  - 浜島書店 Catch a Wave

古屋市中村区の笹(ささ)島(しま)交差点に行者用の新しい信号機が設置された。例文帳に追加

New traffic lights for pedestrians have been placed at Sasashima intersection in Nakamura Ward, Nagoya.  - 浜島書店 Catch a Wave

ご夫妻は,長くゆったりとした人生をんでほしいとの願いを込めてお子さまに悠仁とづけられた。例文帳に追加

The parents named their baby Hisahito in the hope that he would live a long comfortable life.  - 浜島書店 Catch a Wave

イーライというの男(デンゼル・ワシントン)はかつてアメリカだった土地を西へ向かっていている。例文帳に追加

A man called Eli (Denzel Washington) is walking westward across a land that was once America.  - 浜島書店 Catch a Wave

月桂樹の茂みで眠っている哨は若いヴァージニア人で、をカーター・ドルーズという。例文帳に追加

The sleeping sentinel in the clump of laurel was a young Virginian named Carter Druse.  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

彼にもまた指しで呼びかけると、男は地面に滑り降り、こちらにいてきた。例文帳に追加

Him also he hailed by name, and the man slipped to the ground and strolled forward.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

この時代は、牢人となって幾つもの大家を渡りく武士が多く、中には大にまで出世する者もいた。例文帳に追加

In this period, there were many samurai who became 牢人 and changed daimyo families under which they were employed, and there were even 牢人 who eventually became a daimyo himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このは、「天性のものを失わず自然に、飾ることなく、ありのままに人生をむ」願いを込めて命された。例文帳に追加

The name was given in the hope that 'She will go through her life as she is without losing her gift and showing vanity.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより目的にも実質的にも、播磨・備前・美作の支配権を得て戦国大への道をみ始めた。例文帳に追加

By this event, Muramune, both nominally and practically, started on the path to the Sengoku Daimyo (a Warring lord) after gaining a right to rule Harima, Bizen, and Mimasaka Provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その次男も同じく俳優の道をみ、芸「北大路欣也」(本は浅井将勝)として活躍している。例文帳に追加

His second son also went on the path of an actor and is active under the acting name of "Kinya KITAOJI" (his real name was Masakatsu ASAI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

百人隊長二人を呼び寄せて言った,「夜の第三時にカエサレアへ出発できるように,兵二百,騎兵七十,やりを持つ武装兵二百を用意せよ」。例文帳に追加

He called to himself two of the centurions, and said, “Prepare two hundred soldiers to go as far as Caesarea, with seventy horsemen, and two hundred men armed with spears, at the third hour of the night.”  - 電網聖書『使徒行伝 23:23』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS