1016万例文収録!

「四出」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 四出に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

四出の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4924



例文

4 第百二十七条(第百条において準用する場合を含む。)、第百三十五条(第百三十八条及び第百十二条において準用する場合を含む。)及び第百十条の規定にかかわらず、被収容者が委員会に対して提する書面は、検査をしてはならない。例文帳に追加

(4) Notwithstanding the provisions of Articles 127 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 144), 135 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Articles 138 and 142), and 140, no document that inmates submit to the Committee shall be examined.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第百二十七条(第百条において準用する場合を含む。)、第百三十五条(第百三十八条及び第百十二条において準用する場合を含む。)及び第百十条の規定にかかわらず、審査の申請等又は苦情の申の書面は、検査をしてはならない。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of Article 127 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 144), 135 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Articles 138 and 142), and 140, no document for filing claim for review, etc. or for filing complaints shall be examined.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第十二条の三第二項(第二十二条の七第二項、第十三条の三第二項、第十三条の二十六第二項、第五十条の第二項、第五十一条の二十第二項及び第五十七条の三第二項において準用する場合を含む。)の規定による届を怠つた者例文帳に追加

(ii) a person who has neglected to make a notification pursuant to the provision of Article 12-3 (2) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-7 (2), Article 43-3 (2), Article 43-26 (2), Article 50-4 (2), Article 51-24 (2) and Article 57-3 (2)),  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十八条の十三 国際実用新案登録願に係る実用新案技術評価の請求については、第十二条第一項中「何人も」とあるのは、「第十八条の項に規定する国内処理基準時を経過した後、何人も」とする。例文帳に追加

Article 48-13 For the purpose of filing a petition requesting Utility Model Technical Opinion with respect to an International Utility Model Registration Application, the term "any person" in Article 12(1) shall be deemed to be replaced with ", after National Processing Standard Time under Article 48-4(4) has come, any person."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第三十条の十 令第十八条のの確認を受けようとする者は、当該確認に基づき最初に新規化学物質を製造し、又は輸入する日の三十日前までに様式第号のによる申請書を厚生労働大臣に提しなければならない。例文帳に追加

Article 34-10 A person who intends to receive the confirmation set forth in Article 18-4 of the Order shall submit an application document using Form No. 4-4 to the Minister of Health, Labour and Welfare by 30 days prior to the day when the new chemical substance is to be first manufactured or imported based on the said confirmation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第二十条の十一 登録講習機関は、第二十条の三十八第二項第二号から第号までのいずれかに掲げる事項を変更しようとするときは、変更しようとする日の二週間前までに、その旨を内閣総理大臣に届けなければならない。例文帳に追加

Article 24-41 When a Registered Training Agency intends to change any of the matters set forth in Article 24-38, paragraph (2), item (ii) through item (iv), it shall notify the Prime Minister to that effect by two weeks prior to the planned date of the change.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その後、仮想面体近傍の格子削除手段7と仮想面体を用いない面体要素切りし手段8とを組み合わせて、 仮想面体及びその近傍の格子を除去し、その削除領域の格子を局所的に張り替える。例文帳に追加

A lattice eliminating means 7 in the vicinity of a virtual tetrahedron and a tetrahedral element cutting out means 8 that does not use the virtual tetrahedron are subsequently combined to eliminate the virtual tetrahedron and lattices in the neighborhood of the virtual tetrahedron and the lattices in its elimination area are locally re-covered. - 特許庁

カメラ部で撮像した画像上で被投射領域の隅の位置と投射画像の隅の位置とを検し、投射画像の隅の位置に対する被投射領域の隅の位置を空間光変調デバイス(パネル)上に設定されたパネル座標系上の位置に変換する。例文帳に追加

Positions of four corners of the region to be projected and positions of four corners of the projection image on an image imaged by a camera are detected, and the positions of the four corners of the region to be projected with respect to the positions of the four corners of the projection image are converted into positions on a panel coordinate system set onto a spatial optical modulation device (panel). - 特許庁

二 第六条(第十二条、第二十三条の十二第一項、第二十条第七項、第二十条の二第三項、第二十条の第五項、第二十条のの五第二項、第二十条のの七第五項、第二十条の五第六項及び第二十条の六第三項において準用し、並びにこれらの規定(第二十条の六第三項を除く。)を第二十七条において準用する場合を含む。)、第二十条の七第項(同条第六項(第二十七条において準用する場合を含む。)及び第二十七条において準用する場合を含む。)、第二十七条の三第項(第二十七条の八第六項(第二十七条の十三第三項において準用する場合を含む。)、第二十七条の十一第項、第二十七条の十三第三項並びに第二十七条の二十二の二第二項及び第三項において準用する場合を含む。)又は第二十七条の二十二の二第項(同条第八項において準用する場合を含む。)の規定による書類の写しの提又は送付に当たり、重要な事項につき虚偽があり、かつ、写しの基となつた書類と異なる内容の記載をした書類をその写しとして提し、又は送付した者例文帳に追加

(ii) a person who has, in submitting or sending copies of statement and other related documents under Article 6 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 12, Article 23-12(1), Article 24(7), Article 24-2(3), Article 24-4-4(5), Article 24-4-5(2), Article 24-4-7(5), Article 24-5(6), and Article 24-6(3) and these provisions (excluding Article 24-6(3)) are applied mutatis mutandis pursuant to Article 27), Article 24-7(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-7(6) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) and Article 27), Article 27-3(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-8(6) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-13(3)), Article 27-11(4), Article 27-13(3), and Article 27-22-2(2) and (3)), or Article 27-22-2(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22-2(8)), submitted or sent statement and other related documents containing misstatement on important matters and different contents from those in the original documents as the copies thereof;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 第八条第一項の先の願が国際実用新案登録願又は特許法第百八十条の三第二項の国際特許願である場合における第八条第一項から第三項まで及び第九条第一項の規定の適用については、第八条第一項及び第二項中「願書に最初に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面」とあるのは「第十八条の第一項又は特許法第百八十条の第一項の国際願日における国際願の明細書、請求の範囲又は図面」と、同条第三項中「先の願の願書に最初に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面」とあるのは「先の願の第十八条の第一項又は特許法第百八十条の第一項の国際願日における国際願の明細書、請求の範囲又は図面」と、「願公開」とあるのは「千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開」と、第九条第一項中「その願の日から一年三月を経過した時」とあるのは「第十八条の項若しくは特許法第百八十条の項の国内処理基準時又は第十八条の第一項若しくは同法第百八十条の第一項の国際願日から一年三月を経過した時のいずれか遅い時」とする。例文帳に追加

(4) For the purpose of application of Articles 8(1) to (3) and 9(1), in the case where the earlier application under Article 8(1) of this Act is an International Utility Model Registration Application or an International Patent Application under Article 184-3(2) of the Patent Act, the term "the description or scope of claims for a utility model registration or patent, or drawings originally attached to the application" in Articles 8(1) and (2) shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims or drawings of an international application as of the International Application Date under Article 48-4(1) of this Act or Article 184-4(1) of the Patent Act," the term "the description, scope of claims for a utility model registration or patent or drawings originally attached to the application of the Earlier Application" in Article 8(3) shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims or drawings of an international application of the Earlier Application as of the International Application Date under Article 48-4(1) of this Act or Article 184-4(1) of the Patent Act," the term "the laying open of" in Article 8(3) shall be deemed to be replaced with "the international publication under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970," and the term "when one year and three months has lapsed from the filing date" in Article 9(1) shall be deemed to be replaced with "at the time of the National Processing Standard Time under Article 48-4(4) of this Act or Article 184-4(4) of the Patent Act or the time when one year and three months has lapsed from the International Application Date under Article 48-4(1) of this Act or Article 184-4(1) of the Patent Act, whichever the later."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

七 第三百三十条第二項(第三百十五条において準用する場合を含む。)、第三百三十五条第三項(第三百十五条において準用する場合を含む。)、第三百三十七条第一項(第三百十五条において準用する場合を含む。)又は第三百十九条第二項の規定による届をせず、又は虚偽の届をした者例文帳に追加

(vii) A person who has failed to make a notification under Article 334, paragraph (2) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 345), Article 335, paragraph (3) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 345), Article 337, paragraph (1) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 345) or Article 349, paragraph (2) or who has made a false notification  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 第三百三十条第二項(第三百十五条において準用する場合を含む。)、第三百三十五条第三項(第三百十五条において準用する場合を含む。)、第三百三十七条第一項(第三百十五条において準用する場合を含む。)又は第三百十九条第二項の規定による届をせず、又は虚偽の届をした者例文帳に追加

(vii) A person who has failed to make a notification under Article 334, paragraph 2 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 345), Article 335, paragraph 3 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 345), Article 337, paragraph 1 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 345) or Article 349, paragraph 2 or who has made a false notification  - 経済産業省

第二十条のの八 第二十条のの二の規定は、前条第一項又は第二項(これらの規定を同条第三項において準用する場合を含む。)の規定により半期報告書を提する場合及び同条第項において読み替えて準用する第七条、第九条第一項又は第十条第一項の規定により訂正報告書を提する場合について準用する。この場合において、第二十条のの二第一項中「有価証券報告書の記載内容」とあるのは「半期報告書(その訂正報告書を含む。以下この条において同じ。)の記載内容」と、「有価証券報告書等に代えて外国会社報告書」とあるのは「半期報告書に代えて外国会社半期報告書」と、「当該外国会社報告書」とあるのは「当該外国会社半期報告書」と、同条第二項中「有価証券報告書と併せて」とあるのは「半期報告書と併せて」と、同条第六項中「第二十条のの二第一項又は第二項(これらの規定を同条第三項(同条第項において準用する場合を含む。)及び第項において準用する場合を含む。)の規定による確認書」とあるのは「第二十条のの八において読み替えて準用する第二十条のの二第一項又は第二項(これらの規定を同条第三項(同条第項において準用する場合を含む。)及び第項において準用する場合を含む。)の規定による確認書」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

Article 24-4-8 (1) Article 24-4-2 shall apply mutatis mutandis to cases where a Quarterly Securities Report is submitted under paragraph (1) or (2) of the preceding Article (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-4-7(3)) and where an amendment report is submitted under Article 7, Article 9(1) and Article 10(1) as applied mutatis mutandis by replacing certain terms pursuant to Article 24-4-7(4). In this case, the terms "a Foreign Company Report," "Foreign Company Reports are submitted instead of Annual Securities Reports, etc." and "statements contained in the Annual Securities Report" in Article 24-4-2(1) shall be deemed to be replaced with "a Foreign Company Quarterly Securities Report," "Foreign Company Quarterly Securities Reports are submitted instead of Quarterly Securities Report" and "statements contained in the Quarterly Securities Report (including amendment reports therefor; hereinafter the same shall apply in this Article)," respectively; the term "together with an Annual Securities Report" in Article 24-4-2(2) shall be deemed to be replaced with "together with a Quarterly Securities Report"; the part "a Confirmation Letter to be submitted under Article 24-4-2(1) or (2) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-4-2(3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-4-2(4)) or Article 24-4-2(4))" in Article 24-4-2(6) shall be deemed to be replaced with "a Confirmation Letter to be submitted under Article 24-4-2(1) or (2) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-4-2(3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-4-2(4)) or Article 24-4-2(4)) as applied mutatis mutandis by replacing certain terms pursuant to Article 24-4-8"; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第二十条のの八第一項若しくは第二十条の五の二第一項(これらの規定を第二十七条において準用する場合を含む。)において準用する第二十条のの二第一項(同条第三項(同条第項において準用する場合を含む。)及び第項において準用し、並びにこれらの規定を第二十七条において準用する場合を含む。)の規定による確認書又は第二十条のの八第二項若しくは第二十条の五の二第二項(これらの規定を第二十七条において準用する場合を含む。)において準用する第二十条のの三第一項(第二十七条において準用する場合を含む。)において読み替えて準用する第九条第一項若しくは第十条第一項の規定による訂正確認書を提しなかつた者例文帳に追加

(iv) a person who has failed to submit Confirmation Letter under Article 24-4-2(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-4-2(3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-4-2(4)) and Article 24-4-2(4) and these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-4-8(1) or Article 24-5-2(1) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) or amendment Confirmation Letter under Article 9(1) or Article 10(1) which are applied mutatis mutandis by replacing certain terms pursuant to Article 24-4-3(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-4-8(2) or Article 24-5-2(2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

13 前項の規定により読み替えて適用する第一項の半期報告書と併せて半期代替書面を提した場合には、当該半期代替書面を当該半期報告書の一部とみなし、当該半期代替書面を提したことを当該半期代替書面を当該半期報告書の一部として提したものとみなして、金融商品取引法令の規定を適用する。例文帳に追加

(13) When Documents Substituting Part of a Quarterly Securities Report are submitted together with a Quarterly Securities Report set forth in paragraph (1) as applied by replacing certain terms pursuant to the preceding paragraph, the provisions of the Financial Instruments and Exchange Act and Related Regulations shall apply by deeming the Documents Substituting Part of a Quarterly Securities Report to form a part of the Quarterly Securities Report and deeming submission of the Documents Substituting Part of a Quarterly Securities Report to be submission of the Documents Substituting Part of a Quarterly Securities Report as a part of the Quarterly Securities Report.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第六条(第十二条、第二十三条の十二第一項、第二十条第七項、第二十条の二第三項、第二十条の第五項、第二十条のの五第二項、第二十条のの七第五項、第二十条の五第六項及び第二十条の六第三項において準用し、並びにこれらの規定(第二十条の六第三項を除く。)を第二十七条において準用する場合を含む。)、第二十条の七第項(同条第六項(第二十七条において準用する場合を含む。)及び第二十七条において準用する場合を含む。)、第二十七条の三第項(第二十七条の八第六項(第二十七条の十三第三項において準用する場合を含む。)、第二十七条の十一第項、第二十七条の十三第三項並びに第二十七条の二十二の二第二項及び第三項において準用する場合を含む。)又は第二十七条の二十二の二第項(同条第八項において準用する場合を含む。)の規定による書類の写しの提をせず、又は送付しない者例文帳に追加

(i) a person who has failed to submit or send copies of statement and other related documents under Article 6 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 12, Article 23-12(1), Article 24(7), Article 24-2(3), Article 24-4-4(5), Article 24-4-5(2), Article 24-4-7(5), Article 24-5(6), and Article 24-6(3) and these provisions (excluding Article 24-6(3)) are applied mutatis mutandis pursuant to Article 27), Article 24-7(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-7(6) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) and Article 27), Article 27-3(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-8(6) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-13(3)), Article 27-11(4), Article 27-13(3), and Article 27-22-2(2) and (3), or Article 27-22-2(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22-2(8));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三条の二 特許法第百八十条の三第一項又は第百八十条の二十第項の規定により特許願とみなされた国際願の意匠登録願への変更については、同法第百八十条の六第二項の日本語特許願にあつては同法第百八十条の五第一項、同法第百八十条の第一項の外国語特許願にあつては同項及び同法第百八十条の五第一項の規定による手続をし、かつ、同法第百九十五条第二項の規定により納付すべき手数料を納付した後(同法第百八十条の二十第項の規定により特許願とみなされた国際願については、同項に規定する決定の後)でなければすることができない。例文帳に追加

Article 13-2 (1) An international application that has been deemed to be a patent application under Article 184-3(1) or 184-20(4) of the Patent Act may be converted to an application for design registration, only after the fees payable under Article 195(2) of said Act have been paid (or, in the case of an international application that is deemed to be a patent application under Article 184-20(4) of said Act, after the ruling as provided in 184-20(4) has been rendered), and, in the case of a Patent Application in Japanese Language under Article 184-6(2) of said Act, the procedures under Article 184-5(1) of said Act have been completed, or, in the case of a Patent Application in Foreign Language under Article 184-4(1) of said Act, the procedures under Articles 184-4(1) and 184-5(1) of said Act have been completed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

他の特許願(当該特許願と当該他の特許願の少なくともいずれか一方に第条第二項の規定が適用されたことにより当該特許願と同時にされたこととなつているものに限る。)例文帳に追加

Another patent application (limited to the case where both patent applications are deemed to have been filed simultaneously by applying the provision of Article 44(2) to either or both of them)  - 特許庁

第七条 公正取引委員会は、前三条による届書を受理したときは、届会社に対し、様式第十号、様式第十号の二、様式第十号の三又は様式第十五号による届受理書を交付するものとする。例文帳に追加

Article 7 (1) On receipt of the written notice pursuant to the three preceding articles, the Fair Trade Commission shall deliver to the notifying company a written notice receipt in Form No. 14, 14-2, 14-3 or 15.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十一条 特許法第三十条(発明の新規性の喪失の例外)、第三十八条(共同願)、第十三条から第条まで(パリ条約による優先権主張の手続等及び特許願の分割)の規定は、実用新案登録願に準用する。例文帳に追加

Article 11 (1) Articles 30 (exception to lack of novelty of invention), 38 (joint applications), 43 to 44 (procedures for a priority claim under the Paris Convention and division of patent applications) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to applications for a utility model registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十条の十九 外国語特許願に係る第百三十条の二第一項の規定による訂正及び訂正審判の請求については、第百二十六条第三項中「外国語書面願」とあるのは「第百八十条の第一項の外国語特許願」と、「外国語書面」とあるのは「第百八十条の第一項の国際願日における国際願の明細書、請求の範囲又は図面」とする。例文帳に追加

Article 184-19 For the purpose of the request for correction under Article 134-2(1) and the request for a trial for correction with respect to a patent application in foreign language, the term "foreign language written application" in Article 126(3) shall be deemed to be replaced with "foreign language written application referred to in Article 184-4(1)" and the term "foreign language documents" shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claim(s) or drawing(s) of the international application as of the international application date referred to in Article 184-4(1)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

外国語特許願に係る拒絶の査定及び特許無効審判については、第十九条第六号並びに第百二十三条第一項第一号及び第五号中「外国語書面願」とあるのは「第百八十条の第一項の外国語特許願」と、第十九条第六号及び第百二十三条第一項第五号中「外国語書面」とあるのは「第百八十条の第一項の国際願日における国際願の明細書、請求の範囲又は図面」とする。例文帳に追加

For the purpose of an examiner's decision of refusal and a trial for patent invalidation, with respect to a patent application in foreign language, the term "written application in foreign language" in Articles 49(vi) , and 123(1)(i) and (v) shall be deemed to be replaced with "patent application in foreign language referred to in Article 184quater (1) ," and the term "document in foreign language" in Article 49(vi) and 123(1)(v) shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims or drawing s of the international application as of the international application date referred to in Article 184quater(1).  - 特許庁

第七十六条の十 第三十条第一項、第三十一条第一項、第三十三条、第十条及び第十二条から第五十条までの規定は、登録建築物調査機関に準用する。この場合において、第三十条第一項中「(試験員を含む。次項において同じ。)」とあるのは「(調査員を含む。)」と、同項及び第三十三条第一項中「試験事務」とあるのは「建築物調査の業務」と、第三十一条第一項、第条、第十五条第一項、第十六条及び第十八条から第五十条までの規定中「経済産業大臣」とあるのは「国土交通大臣」と、第三十一条第一項中「第二十三条各号(第三号を除く。以下この項において同じ。)」とあるのは「第七十六条の八第一項各号」と、第三十三条、第十三条第二項及び第三項、第十五条第二項、第十六条並びに第十七条第二項第三号及び第号中「経済産業省令」とあるのは「国土交通省令」と、第十条第二号中「第十九条」とあるのは「第七十六条の十において準用する第十九条」と、第十二条第二項中「前三条」とあるのは「第七十六条の七、第七十六条の八及び第七十六条の十において準用する第十条」と、第十三条から第十六条まで、第十八条、第十九条及び第五十条第三号中「確認調査」とあるのは「建築物調査」と、第十三条第三項中「が設置している工場等」とあるのは「に係る建築物」と、第十五条(見しを含む。)中「調査業務規程」とあるのは「建築物調査業務規程」と、第十七条第二項中「特定事業者又は特定連鎖化事業者」とあるのは「第七十五条第一項又は第七十五条の二第一項の規定による届をした者」と、第十八条中「第十三条第一項又は第二項」とあるのは「第七十六条の十において準用する第十三条第一項又は第二項」と、第十九条第一号中「第十条第一号又は第三号」とあるのは「第七十六条の十において準用する第十条第一号又は第三号」と、同条第二号中「第十三条第三項、第条、第十五条第一項、第十六条、第十七条第一項又は第五十一条において準用する第三十三条」とあるのは「第七十六条の十において準用する第三十三条、第十三条第三項、第条、第十五条第一項、第十六条又は第十七条第一項」と、同条第三号中「第十七条第二項各号」とあるのは「第七十六条の十において準用する第十七条第二項各号」と、同条第号中「前条又は第五十一条において準用する第三十一条第一項」とあるのは「第七十六条の十において準用する第三十一条第一項又は前条」と、第五十条第二号中「第条又は第十六条」とあるのは「第七十六条の十において準用する第条又は第十六条」と、同条第三号中「前条」とあるのは「第七十六条の十において準用する前条」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 76-10 The provisions of Article 30, paragraph (1), Article 31, paragraph (1), Article 33, Article 40 and Article 42 to Article 50 inclusive shall apply mutatis mutandis to registered building investigation bodies. In this case, the phrase "(including examiners; hereinafter the same shall apply in the following paragraph)" in Article 30, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "(including expert investigators)", the term "the examination affairs" in the same paragraph and Article 33, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the building investigation affairs", the term "the Minister of Economy, Trade and Industry" in Article 31, paragraph (1), Article 44, Article 45, paragraph (1), Article 46 and Article 48 to Article 50 inclusive shall be deemed to be replaced with "the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism", the phrase "the items of Article 23 (excluding item (iii); hereinafter the same shall apply in this paragraph)" in Article 31, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the items of paragraph (1) of Article 76-8", the term "an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry" in Article 33, Article 43, paragraphs (2) and (3) and Article 45, paragraph (2), Article 46 and Article 47, paragraph (2), items (iii) and (iv) shall be deemed to be replaced with "an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism", the term "Article 49" in Article 40, item (ii) shall be deemed to be replaced with "Article 49 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-10", the term "the preceding three Articles" in Article 42, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "Article 76-7, Article 76-8, and Article 40 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-10", the term "an investigation for verification" in Article 43 to Article 46 inclusive, Article 48, Article 49 and Article 50, item (iii) shall be deemed to be replaced with "a building investigation", the phrase "factories, etc. which belong to" in Article 43, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "buildings pertaining to", the term "operational rules for investigation services" in Article 45 (including the title) shall be deemed to be replaced with "operational rules for building investigation services", the phrase "A specified business operator or specified chain business operator" in Article 47, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "a person who filed an application pursuant to Article 75, paragraph (1) or Article 75-2, paragraph (1)", the phrase "Article 43, paragraph (1) or paragraph (2)" in Article 48 shall be deemed to be replaced with "Article 43, paragraph (1) or paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-10", the phrase "Article 40, item (i) or item (iii)" in Article 49, item (i) shall be deemed to be replaced with "Article 40, item (i) or item (iii) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-10", the phrase "Article 43, paragraph (3), Article 44, Article 45, paragraph (1), Article 46, Article 47, paragraph (1), or Article 33 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 51" in Article 49, item (ii) shall be deemed to be replaced with "Article 33, Article 43, paragraph (3), Article 44, Article 45, paragraph (1), Article 46 or Article 47, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-10", the phrase "the items of paragraph (2) of Article 47" in Article 49, item (iii) shall be deemed to be replaced with "the items of paragraph (2) of Article 47 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-10", the phrase "the preceding Article, or Article 31, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 51" in Article 49, item (iv) shall be deemed to be replaced with "Article 31, paragraph (1) or the preceding Article as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-10", the phrase "Article 44 or Article 46" in Article 50, item (ii) shall be deemed to be replaced with "Article 44 or Article 46 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-10" and the term "the preceding Article" in Article 50, item (iii) shall be deemed to be replace with "the preceding Article as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-10".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

誰も予想できない試合を年後、私たちは見ることが来るでしょう。例文帳に追加

I bet we will be able to watch games in the future that no one now can imagine.  - Weblio Email例文集

上の方は切り妻にし,下の方は方に張りさせた日本建築の屋根の形例文帳に追加

of the shape of a roof of a Japanese building, being gabled at the top and overhanging on four sides at the bottom  - EDR日英対訳辞書

3 第七条第項の規定は、前項の規定による届について準用する。例文帳に追加

(3) The provision in paragraph (4) of Article 7 shall apply mutatis mutandis to the notification in accordance with the provision in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第五十三条第項の規定による届をしないで、労働者の募集に従事した者例文帳に追加

(i) A person who engaged in recruitment of workers without notification prescribed in Article 53 paragraph 4;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

) 力基本波電力の入力基本波電力に対する比率が八〇パーセントを超えるもの例文帳に追加

4. Frequency changers with ratio of input base wave power to output base wave power exceeding 80%  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 単一横モードのパルスを発振するものであって、平均力が〇ワットを超えるもの例文帳に追加

i. Oscillators emitting a single-transverse-mode pulse, and with an average output exceeding 40 watts  - 日本法令外国語訳データベースシステム

) 燃焼生成物を断続的に排することができるように設計した装置例文帳に追加

4. Equipment which is designed so that it is capable of discharging combustion products intermittently  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第十条第二項の規定は、第一項の規定による届に準用する。例文帳に追加

(3) The provision of Article 40, paragraph 2 shall apply mutatis mutandis to notification pursuant to the provision of paragraph 1 of this Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第十条第二項の規定は、前項の規定による届に準用する。例文帳に追加

(2) The provision of Article 40, paragraph 2 shall apply mutatis mutandis to notification pursuant to the provision of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第百二十一条の十において準用する第三十二条の届があったとき。例文帳に追加

(xiv) When he/she has received a notification submitted pursuant to the provision of Article 32 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 121-10.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十 第百十二条において準用する第三十二条の届があったとき。例文帳に追加

(xx) When he/she has received a notification submitted pursuant to the provision of Article 32 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 142.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 日本において締結する保険契約に係る保険料及び責任準備金の算方法書例文帳に追加

(iv) Statement of calculation procedures for insurance premiums and policy reserve pertaining to the insurance contract concluded in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 当事者又は第三者の提した文書その他の物件を裁判所に留め置くこと。例文帳に追加

(iv) Retaining a document or other object submitted by a party or a third party at court  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十条 文書提命令の申立ては、書面でしなければならない。例文帳に追加

Article 140 (1) A petition for an order to submit a document shall be filed in writing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第六条の規定は、第項の規定による届については、これを適用しない。例文帳に追加

(6) The provision of Article 6 shall not apply to a notification under the provision of paragraph (4).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三款 新優先資引受権付特定社債(第百三十九条―第百十七条)例文帳に追加

Subsection 3 Specified Bonds with Rights to Subscribe for Preferred Equity (Articles 139 to 147)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 各新優先資引受権付特定社債について払い込んだ金額例文帳に追加

(iv) the amount paid in for each Specified Bond with Preferred Equity Subscription Rights; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 金銭以外の財産を資の目的とするときは、次に掲げる書面例文帳に追加

(iv) in cases where property other than money is the subject of contribution, the following documents:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

章  温室効果ガスの排の抑制等のための施策(第二十条—第二十七条)例文帳に追加

Chapter 4 Programs for Control of Greenhouse Gases (Articles 20-27)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 京都議定書第十二条3(b)に規定する認証された排削減量例文帳に追加

(iv) Certified emissions reductions as prescribed in Article 12, No. 3(b) of the Kyoto Protocol.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 前条第項後段の規定は、前項の届について準用する。例文帳に追加

(6) The provisions of the second sentence of paragraph 4 of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the notification set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第八条第項後段の規定は、前項の届について準用する。例文帳に追加

(4) The provisions of the second sentence of Article 8, paragraph 4 shall apply mutatis mutandis to the notification set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 住宅資金特別条項を定めた再生計画案を提する意思があるときは、その旨例文帳に追加

(iv) If the debtor has the intention of submitting a proposed rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan, a statement to that effect  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第九百十八条又は第九百五十条の届があったとき。例文帳に追加

(iii) when the notification set forth in Article 948 or Article 950 is given;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第百九十九条第一項第号の期間を定めた場合 資の履行をした日例文帳に追加

(ii) In cases where a period under Article 199(1)(iv) is prescribed: The day on which the Performance of Contribution is effected.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十一条 委託者保護基金の予算は、予算総則及び収入支予算とする。例文帳に追加

Article 141 The Budget of the Consumer Protection Fund shall consist of the general budget provisions and an income and expenditure budget.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 法第十七条第一項各号に掲げる処分に基づき提すべき文書例文帳に追加

(i) Documents to be submitted pursuant to the dispositions indicated in each item of Article 47 (1) of the Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS